Ezequiel 35

rifa (RIFA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 يُوسَا-د غَارِي وَاوَاڒْ ن سِيذِي، إِنَّا:
1 O Senhor falou comigo. Ele disse:
2 ”أَ مِّيسْ ن بْنَاذمْ، أَرّْ ؤُذمْ نّشْ غَارْ إِذُورَارْ ن سَاعِيرْ ؤُ نَابّْ خَاسْ،
2 — Homem mortal , fale contra o país de Edom.
3 وَاهْ، إِنِي أَسْ: ’أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي إِنُو، سِيذِي! خْزَارْ، نشّْ أَذْ غَاركْ د-أَسغْ، أَ، إِذُورَارْ ن سَاعِيرْ ؤُشَا أَذْ سّْوِيژّْضغْ أَفُوسْ إِنُو ضِيدّْ نّشْ ؤُشَا أَذْ شكْ أَرّغْ ذ ثَاردّدْجْثْ ذ ڒخْڒَا.
3 Diga ao povo que eu, o Senhor Deus, estou dizendo o seguinte: “Montanhas de Edom, eu estou contra vocês! Farei de você, Edom, um deserto sem moradores.
4 نشّْ أَذْ أَرّغْ ثِيندَّامْ نّشْ ذ ڒْخَارْبثْ ؤُ شكْ أَذْ ثْذوْڒذْ ذ ثَاردّدْجْثْ ؤُ شكْ أَذْ ثسّْنذْ بلِّي نشّْ ذ سِيذِي،
4 Deixarei a sua terra e as suas cidades arrasadas e em ruínas. Aí você ficará sabendo que eu sou o Senhor .
5 مِينْزِي غَاركْ ڒعْذَاوَاثْ إِتّْذُومَانْ ؤُ مِينْزِي ثْسلّْمذْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل إِ ثْزمَّارْ ن سِّيفْ ذِي ڒْوقْثْ ن ؤُضيّعْ نْسنْ، ذِي ڒْوقْثْ ن لْحِيسَابْ أَنڭَّارْ خْ ڒْمُوعْصِييّثْ.‘ “
5 — “Você sempre tem sido inimigo de Israel. No tempo da desgraça dos israelitas, no tempo do seu castigo final por causa dos seus pecados, você deixou que eles fossem mortos.
6 ”س ؤُيَا، س ثِيذتّْ أَمْ دَّارغْ نشّْ، إِقَّارْ سِيذِي إِنُو، سِيذِي: ’نشّْ أَذْ شكْ أَرّغْ ذ إِذَامّنْ قَاعْ ؤُ إِذَامّنْ أَذْ شكْ ضْفَارنْ. وَاهْ ؤُمِي وَارْ ثْشَارْهذْ شَا أَسِيزّڒْ ن إِذَامّنْ، أَذْ شكْ ضْفَارنْ إِذَامّنْ.
6 Por isso, eu, o Senhor Deus, juro pela minha vida que o seu fim é a morte e que você não poderá escapar. Você é culpado de crime de morte, e a morte o perseguirá.
7 نشّْ أَذْ أَرّغْ إِذُورَارْ ن سَاعِيرْ ذ ثَاردّدْجْثْ ذ ڒْخَارْبثْ. نشّْ أَذْ زَّايسْ قسّغْ وِي إِعدُّونْ ذ وِي د-إِذكّْوَاڒنْ.
7 Farei com que a região montanhosa de Edom vire um deserto e matarei todos os que passarem por ali.
8 نشّْ أَذْ شُّورغْ إِذُورَارْ نّسْ س يِينِّي إِتّْوَانْغنْ، ثِيوْرِيرِينْ نّشْ ذ ثغْزُورْثِينْ نّشْ، وَاهْ، إِنِّي إِتّْوَانْغنْ س سِّيفْ أَذْ وْضَانْ ذِي مَارَّا ثِيغزْرَاثِينْ نّشْ.
8 Cobrirei as montanhas e os morros com cadáveres; os corpos dos que forem mortos em combate encherão os vales e os ribeirões.
9 نشّْ أَذْ شكْ ڭّغْ ذ ثِيردّدْجِينْ إِ ڒبْذَا ؤُ ثِيندَّامْ نّشْعمَّارْصْ وَارْ ذَايْسنْثْ تّْوِيفنْ عَاذْ إِمزْذَاغْ ؤُ كنِّيوْ أَذْ ثسّْنمْ بلِّي نشّْ ذ سِيذِي،
9 Farei de você um deserto para sempre, e nunca mais ninguém viverá nas suas cidades. Aí você ficará sabendo que eu sou o Senhor .
10 مِينْزِي ثنِّيذْ: ثْنَاينْ ن ڒڭْنُوسْ نِّي ذ ثْنَاينْ ن ثمُّورَا نِّي أَذْ إِڒِينْثْ إِنُو ؤُ نشِّينْ أَذْ ثنْثْ طّْفنْ ذ ڒْوَارْثْ!، أَمْ سِيذِي أَقَا-ث ذِينْ.‘ “
10 — “Você disse que a nação de Judá, a nação de Israel e as terras delas são suas e que você vai tomar posse delas, mesmo que eu, o Senhor , esteja ali.
11 ”س ؤُيَا، س ثِيذتّْ أَمْ دَّارغْ نشّْ، إِقَّارْ سِيذِي إِنُو، سِيذِي: ’نشّْ أَذْ أَشْ ڭّغْ أَنشْثْ ن وغْضَابْ نّشْ ؤُ أَنشْثْ ن ثُوسْمِي نّشْ نِّي ثُوغَا غَاركْ ذڭْ وشْرَاهْ نّشْ زَّايْسنْ، مَاشَا نِيثْنِي أَذْ أَيِي سّْننْ خْمِي خَاكْ غَا حكْمغْ.
11 Por isso, eu, o Senhor Deus, juro pela minha vida que o tratarei com a mesma ira , inveja e ódio com que você tratou o meu povo. Eles ficarão sabendo que eu o estou castigando pelo que você fez com eles.
12 أَذْ ثسّْنذْ، بلِّي نشّْ، سِيذِي، سْڒِيغْ إِ مَارَّا أَشقَّافْ نّشْ نِّي ثسِّيوْڒذْ ضِيدّْ إِ إِذُورَارْ ن إِسْرَائِيل، ثنِّيذْ: أَقَا ثْوَاردّْدْجنْ، مّوْشنْ أَنغْ ذ مَاشَّا.
12 E você ficará sabendo que eu, o Senhor , ouvi você dizer com desprezo que as montanhas de Israel estavam arrasadas e que você ia devorá-las.
13 أَمُّو إِ خَافِي ثْقڒْبمْ س ؤُقمُّومْ نْومْ إِشُّورْ س ؤُكبَّارْ ؤُشَا ثَارْنِيمْ ثْفَارّْغمْ أَوَاڒنْ نْومْ خَافِي أَطَّاسْ. نشّْ سْڒِيغْ ث.‘
13 Muitas vezes, eu o ouvi falar contra mim com desprezo.”
14 أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي إِنُو، سِيذِي: ’أَمْ ثْفَارّحْ مَارَّا ثَامُّورْثْ، نشّْ أَذْ شكْ أَرّغْ ذ إِشْثْ ن ثمُّورْثْ إِتّْوَاردّْدْجنْ.
14 O Senhor Deus diz: — Eu o arrasarei de tal forma, que o mundo inteiro se alegrará com a sua queda,
15 أَمْ مَامّشْ ثْفَارْحذْ س ثسْغَارْثْ ن ثَادَّارْثْ ن إِسْرَائِيل، مِينْزِي أَقَا ثتّْوَاردّدْجْ، نشّْ أَذْ كِيكْ ڭّغْ أَمُّو، أَ كنِّيوْ، إِذُورَارْ ن سَاعِيرْ، شمْ مَارَّا ثَامُّورْثْ ن إِذُومْ، أَذْ ثِيڒِيذْ ذ ثَاردّدْجْثْ! ؤُشَا نِيثْنِي أَذْ سّْننْ، بلِّي نشّْ ذ سِيذِي.‘ “
15 do mesmo modo que você se alegrou quando a minha propriedade particular, a terra de Israel, virou um deserto. Toda a região montanhosa de Edom se tornará um deserto. Aí todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.