Ezequiel 30
rifa (RIFA) vs BKJ
1 يُوسَا-د غَارِي وَاوَاڒْ ن سِيذِي، إِنَّا:
1 A palavra do SENHOR veio novamente a mim, dizendo:
2 ”أَ مِّيسْ ن بْنَاذمْ، نَابّْ ؤُشَا إِنِي:
2 Filho do homem, profetiza, e dize: Assim diz o Senhor DEUS: Uivai: Ai daquele dia!
3 مِينْزِي يُوذسْ إِ يدْجَا وَاسّْ \+tl نِّي\+tl*،
3 Porque o dia está perto, o dia do SENHOR está mesmo perto; um dia nublado; será o tempo dos pagãos.
4 أَذْ د-يَاسْ سِّيفْ ذِي مِيصْرَا.
4 E a espada virá sobre o Egito, e grande dor haverá na Etiópia, quando os mortos caírem no Egito; e eles tomarão a sua multidão, e seus fundamentos serão demolidos.
5 كُوشْ ذ فُوطْ ذ لُوذْ ذ عْڒَامْ كُوڒْ إِبَارَّانِييّنْ،
5 Etiópia, Líbia e Lídia e todas as pessoas misturadas, e Cube, e os homens das terras aliadas, eles cairão pela espada.
6 ”أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي:
6 Assim diz o SENHOR: Aqueles também que sustém o Egito, cairão, e o orgulho do seu poder cairá; desde a torre de Sevene eles cairão pela espada, diz o Senhor DEUS.
7 ‘نِيثْنِي أَذْ تّْوَارذْدْجنْ
7 E serão assolados no meio das nações que estão assolados, e suas cidades estarão no meio das cidades que estão devastadas.
8 \+tl خنِّي\+tl* أَذْ سّْننْ بلِّي نشّْ ذ سِيذِي،
8 E eles saberão que eu sou o SENHOR, quando tiver ateado fogo no Egito, e quando todos os seus ajudadores forem destruídos.
9 ’ذڭْ وَاسّْ نِّي
9 Naquele dia, mensageiros sairão de mim em navios, para amedrontarem os sossegados etíopes, e grande dor virá sobre eles, como no dia do Egito; porque, eis que ele vem.
10 ”أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي إِنُو، سِيذِي:
10 Assim diz o Senhor DEUS: Eu também farei com que a multidão do Egito cesse pela mão de Nabucodonosor, rei de Babilônia.
11 نتَّا ذ ڒْڭنْسْ نّسْ أَكِيذسْ،
11 Ele e o seu povo com ele, os terríveis das nações, serão trazidos para destruírem a terra, e eles desembainharão as suas espadas contra o Egito, e encherão a terra com os mortos.
12 نشّْ أَذْ سِّيژْغغْ إِغزْرَانْ
12 E tornarei os rios secos, e venderei a terra à mão dos perversos, e farei com que a terra fique assolada e tudo o que há nela, pela mão dos estranhos; eu, o SENHOR, o disse.
13 ”أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي إِنُو، سِيذِي:
13 Assim diz o Senhor DEUS: Eu também destruirei os ídolos, e farei com que as suas imagens cessem em Nofe; e não haverá mais um príncipe da terra do Egito; e porei medo na terra do Egito.
14 نشّْ أَذْ أَردّْدْجغْ فَاثْرُوسْ
14 E farei com que Patros fique assolada, e porei fogo em Zoã, e executarei juízos em Nô.
15 نشّْ أَذْ سّْفَارْغغْ أَسْعَارْ إِنُو خْ سِينْ،
15 E derramarei minha fúria sobre Sim, a força do Egito, e cortarei fora a multidão de Nô.
16 نشّْ أَذْ سِّيذْفغْ ثِيمسِّي غَارْ مِيصْرَا،
16 E porei fogo no Egito; Sim terá grande dor, e Nô será fendida, e Nofe terá aflições diariamente.
17 إِحُوذْرِييّنْ زِي أَوَانْ ذ فِيبِيسْثَا
17 Os homens jovens de Áven e Pi-Besete cairão à espada, e estas cidades irão em cativeiro.
18 أَسّْ أَذْ إِتّْبَارْشنْ ذِي ثَاحْفَاحِيسْ
18 E em Tafnes também, o dia se escurecerá, quando eu quebrar ali os jugos do Egito, e nela cessar o esplendor da sua força, quanto a ela, uma nuvem a cobrirá, e suas filhas irão em cativeiro.
19 نشّْ أَذْ سِّيوْضغْ ڒحْكَامَاثْ خْ مِيسْڒَا
19 Assim executarei juízos no Egito, e eles saberão que eu sou o SENHOR.
20 ذڭْ ؤُسڭّْوَاسْ وِيسّْ حِيطَاشْ، ذڭْ ؤُيُورْ أَمزْوَارُو، ذڭْ \+bdit وَاسّْ\+bdit* وِيسّْ سبْعَا ن ؤُيُورْ إِمْسَارْ بلِّي يُوسَا-د غَارِي وَاوَاڒْ ن سِيذِي، إِنَّا:
20 E sucedeu que, no ano undécimo, no primeiro mês, no sétimo dia do mês, que a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
21 ” ’أَ مِّيسْ ن بْنَاذمْ، نشّْ أَرْژِيغْ أَغِيڒْ ن فِيرْعُونْ، أَجدْجِيذْ ن مِيصْرَا. خْزَارْ، وَارْ ث إِجبَّارْ ؤُڒَا ذ إِجّنْ مَاحنْذْ أَذْ إِتّْوَاسّْڭنْفَا، وَارْ ث تّنّْضنْ س بِينْذَاثْ أَڒَامِي زَّايْسنْثْ ث غَا سّْجهْذنْ، حِيمَا أَذْ إِطّفْ سِّيفْ عَاوذْ!‘
21 Filho do homem, eu quebrei o braço de Faraó, rei do Egito, e eis que não será atado para ser curado, para pôr uma roldana para amarrá-lo, para fazê-lo forte para segurar a espada.
22 س ؤُيَا، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي إِنُو، سِيذِي: ’خْزَارْ، نشّْ خْ فِيرْعُونْ، أَجدْجِيذْ ن مِيصْڒَا، ؤُ نشّْ أَذْ أَرْژغْ إِغَادْجنْ نّسْ، أَمْ ؤُغِيڒْ إِجهْذنْ عَاذْ أَمْ ونِّي إِتّْوَارْژِينْ. نشّْ أَذْ أَرّغْ سِّيفْ نّسْ أَذْ إِوْضَا زڭْ ؤُفُوسْ نّسْ.
22 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estou contra Faraó, rei do Egito, e quebrarei os seus braços, o forte e aquele que foi quebrado, e eu farei a espada cair da sua mão.
23 نشّْ أَذْ زُوزَّارغْ إِمِيصْرِييّنْ جَارْ ڒڭْنُوسْ ؤُ أَذْ ثنْ بزّْعغْ خْ ثمُّورَا.
23 E espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei pelas nações.
24 نشّْ أَذْ سّْجهْذغْ إِغَادْجنْ ن ؤُجدْجِيذْ ن بَابِيلْ ؤُشَا أَذْ وْشغْ سِّيفْ إِنُو ذڭْ ؤُفُوسْ نّسْ، مَاشَا إِغَادْجنْ ن فِيرْعُونْ أَذْ ثنْ أَرْژغْ، أَڒَامِي إِ غَا إِسْغُويْ أَمْ إِسْغُويُّو ونِّي إِسّْنُوقْبنْ.
24 E eu fortalecerei os braços do rei de Babilônia, e porei a minha espada na sua mão; mas quebrarei os braços de Faraó, e ele gemerá diante dele com os gemidos de um homem mortalmente ferido.
25 وَاهْ نشّْ أَذْ سّْجهْذغْ إِغَادْجنْ ن ؤُجدْجِيذْ ن بَابِيلْ، مَاشَا إِغَادْجنْ ن فِيرْعُونْ أَذْ وْضَانْ. خنِّي أَذْ سّْننْ بلِّي نشّْ ذ سِيذِي، خْمِي غَا ڭّغْ سِّيفْ إِنُو ذڭْ ؤُفُوسْ ن ؤُجدْجِيذْ ن بَابِيلْ ؤُ نتَّا أَذْ ث إِسّْوِيژّضْ خْ ثمُّورْثْ ن مِيصْرَا.
25 Mas fortalecerei os braços do rei de Babilônia, e os braços de Faraó cairão; e eles saberão que eu sou o SENHOR, quando eu colocar a minha espada na mão do rei de Babilônia, e ele a estender sobre a terra do Egito.
26 نشّْ أَذْ زُوزَّارغْ إِمِيصْرِييّنْ جَارْ ڒڭْنُوسْ، أَذْ ثنْ بزّْعغْ خْ ثمُّورَا. أَمُّو إِ غَا سّْننْ بلِّي نشّْ ذ سِيذِي.‘ “
26 E eu espalharei os egípcios entre as nações, e os dispersarei entre as nações; e eles saberão que eu sou o SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.