Ezequiel 30
rifa (RIFA) vs ARA
1 يُوسَا-د غَارِي وَاوَاڒْ ن سِيذِي، إِنَّا:
1 Veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 ”أَ مِّيسْ ن بْنَاذمْ، نَابّْ ؤُشَا إِنِي:
2 Filho do homem, profetiza e dize: Assim diz o Senhor Deus: Gemei: Ah! Aquele dia!
3 مِينْزِي يُوذسْ إِ يدْجَا وَاسّْ \+tl نِّي\+tl*،
3 Porque está perto o dia, sim, está perto o Dia do Senhor , dia nublado; será o tempo dos gentios.
4 أَذْ د-يَاسْ سِّيفْ ذِي مِيصْرَا.
4 A espada virá contra o Egito, e haverá grande dor na Etiópia, quando caírem os traspassados no Egito; o seu povo será levado para o cativeiro, e serão destruídos os seus fundamentos.
5 كُوشْ ذ فُوطْ ذ لُوذْ ذ عْڒَامْ كُوڒْ إِبَارَّانِييّنْ،
5 A Etiópia, Pute e Lude e toda a Arábia, os de Cube e os outros aliados do Egito cairão juntamente com ele à espada.
6 ”أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي:
6 Assim diz o Senhor : Também cairão os que sustêm o Egito, e será humilhado o orgulho do seu poder; desde Migdol até Sevene, cairão à espada, diz o Senhor Deus.
7 ‘نِيثْنِي أَذْ تّْوَارذْدْجنْ
7 Serão desolados no meio das terras desertas; e as suas cidades estarão no meio das cidades devastadas.
8 \+tl خنِّي\+tl* أَذْ سّْننْ بلِّي نشّْ ذ سِيذِي،
8 Saberão que eu sou o Senhor , quando eu tiver posto fogo no Egito e se acharem destruídos todos os que lhe prestavam auxílio.
9 ’ذڭْ وَاسّْ نِّي
9 Naquele dia, sairão mensageiros de diante de mim em navios, para espantarem a Etiópia descuidada; e sobre ela haverá angústia, como no dia do Egito; pois eis que já vem.
10 ”أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي إِنُو، سِيذِي:
10 Assim diz o Senhor Deus: Eu, pois, farei cessar a pompa do Egito, por intermédio de Nabucodonosor, rei da Babilônia.
11 نتَّا ذ ڒْڭنْسْ نّسْ أَكِيذسْ،
11 Ele e o seu povo com ele, os mais terríveis das nações, serão levados para destruírem a terra; desembainharão a espada contra o Egito e encherão de traspassados a terra.
12 نشّْ أَذْ سِّيژْغغْ إِغزْرَانْ
12 Secarei os rios e venderei a terra, entregando-a nas mãos dos maus; por meio de estrangeiros, farei desolada a terra e tudo o que nela houver; eu, o Senhor , é que falei.
13 ”أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي إِنُو، سِيذِي:
13 Assim diz o Senhor Deus: Também destruirei os ídolos e darei cabo das imagens em Mênfis; já não haverá príncipe na terra do Egito, onde implantarei o terror.
14 نشّْ أَذْ أَردّْدْجغْ فَاثْرُوسْ
14 Farei desolada a Patros, porei fogo em Zoã e executarei juízo em Nô.
15 نشّْ أَذْ سّْفَارْغغْ أَسْعَارْ إِنُو خْ سِينْ،
15 Derramarei o meu furor sobre Sim, fortaleza do Egito, e exterminarei a multidão de Nô.
16 نشّْ أَذْ سِّيذْفغْ ثِيمسِّي غَارْ مِيصْرَا،
16 Atearei fogo no Egito; Sim terá grande angústia, Nô será destruída, e Mênfis terá adversários em pleno dia.
17 إِحُوذْرِييّنْ زِي أَوَانْ ذ فِيبِيسْثَا
17 Os jovens de Áven e de Pi-Besete cairão à espada, e estas cidades cairão em cativeiro.
18 أَسّْ أَذْ إِتّْبَارْشنْ ذِي ثَاحْفَاحِيسْ
18 Em Tafnes, se escurecerá o dia, quando eu quebrar ali os jugos do Egito e nela cessar o orgulho do seu poder; uma nuvem a cobrirá, e suas filhas cairão em cativeiro.
19 نشّْ أَذْ سِّيوْضغْ ڒحْكَامَاثْ خْ مِيسْڒَا
19 Assim, executarei juízo no Egito, e saberão que eu sou o Senhor .
20 ذڭْ ؤُسڭّْوَاسْ وِيسّْ حِيطَاشْ، ذڭْ ؤُيُورْ أَمزْوَارُو، ذڭْ \+bdit وَاسّْ\+bdit* وِيسّْ سبْعَا ن ؤُيُورْ إِمْسَارْ بلِّي يُوسَا-د غَارِي وَاوَاڒْ ن سِيذِي، إِنَّا:
20 No undécimo ano, no mês primeiro, aos sete dias do mês, veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
21 ” ’أَ مِّيسْ ن بْنَاذمْ، نشّْ أَرْژِيغْ أَغِيڒْ ن فِيرْعُونْ، أَجدْجِيذْ ن مِيصْرَا. خْزَارْ، وَارْ ث إِجبَّارْ ؤُڒَا ذ إِجّنْ مَاحنْذْ أَذْ إِتّْوَاسّْڭنْفَا، وَارْ ث تّنّْضنْ س بِينْذَاثْ أَڒَامِي زَّايْسنْثْ ث غَا سّْجهْذنْ، حِيمَا أَذْ إِطّفْ سِّيفْ عَاوذْ!‘
21 Filho do homem, eu quebrei o braço de Faraó, rei do Egito, e eis que não foi atado, nem tratado com remédios, nem lhe porão ligaduras, para tornar-se forte e pegar da espada.
22 س ؤُيَا، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي إِنُو، سِيذِي: ’خْزَارْ، نشّْ خْ فِيرْعُونْ، أَجدْجِيذْ ن مِيصْڒَا، ؤُ نشّْ أَذْ أَرْژغْ إِغَادْجنْ نّسْ، أَمْ ؤُغِيڒْ إِجهْذنْ عَاذْ أَمْ ونِّي إِتّْوَارْژِينْ. نشّْ أَذْ أَرّغْ سِّيفْ نّسْ أَذْ إِوْضَا زڭْ ؤُفُوسْ نّسْ.
22 Portanto, assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra Faraó, rei do Egito; quebrar-lhe-ei os braços, tanto o forte como o que já está quebrado, e lhe farei cair da mão a espada.
23 نشّْ أَذْ زُوزَّارغْ إِمِيصْرِييّنْ جَارْ ڒڭْنُوسْ ؤُ أَذْ ثنْ بزّْعغْ خْ ثمُّورَا.
23 Espalharei os egípcios entre as nações e os derramarei pelas terras.
24 نشّْ أَذْ سّْجهْذغْ إِغَادْجنْ ن ؤُجدْجِيذْ ن بَابِيلْ ؤُشَا أَذْ وْشغْ سِّيفْ إِنُو ذڭْ ؤُفُوسْ نّسْ، مَاشَا إِغَادْجنْ ن فِيرْعُونْ أَذْ ثنْ أَرْژغْ، أَڒَامِي إِ غَا إِسْغُويْ أَمْ إِسْغُويُّو ونِّي إِسّْنُوقْبنْ.
24 Fortalecerei os braços do rei da Babilônia e lhe porei na mão a minha espada; mas quebrarei os braços de Faraó, que, diante dele, gemerá como geme o traspassado.
25 وَاهْ نشّْ أَذْ سّْجهْذغْ إِغَادْجنْ ن ؤُجدْجِيذْ ن بَابِيلْ، مَاشَا إِغَادْجنْ ن فِيرْعُونْ أَذْ وْضَانْ. خنِّي أَذْ سّْننْ بلِّي نشّْ ذ سِيذِي، خْمِي غَا ڭّغْ سِّيفْ إِنُو ذڭْ ؤُفُوسْ ن ؤُجدْجِيذْ ن بَابِيلْ ؤُ نتَّا أَذْ ث إِسّْوِيژّضْ خْ ثمُّورْثْ ن مِيصْرَا.
25 Levantarei os braços do rei da Babilônia, mas os braços de Faraó cairão; e saberão que eu sou o Senhor , quando eu puser a minha espada na mão do rei da Babilônia e ele a estender contra a terra do Egito.
26 نشّْ أَذْ زُوزَّارغْ إِمِيصْرِييّنْ جَارْ ڒڭْنُوسْ، أَذْ ثنْ بزّْعغْ خْ ثمُّورَا. أَمُّو إِ غَا سّْننْ بلِّي نشّْ ذ سِيذِي.‘ “
26 Espalharei os egípcios entre as nações e os derramarei pelas terras; assim, saberão que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.