Êxodo 6

rifa (RIFA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ڒخْذنِّي إِنَّا سِيذِي إِ مُوسَا: ”ڒخُّو أَذْ ثْژَارذْ مِينْ غَا ڭّغْ إِ فِيرْعُونْ، مِينْزِي س ؤُفُوسْ إِجهْذنْ أَذْ ثنْ يجّْ أَذْ رَاحنْ، وَاهْ، س ؤُفُوسْ إِجهْذنْ أَذْ خَاسنْ يَاژّڒْ زِي ثمُّورْثْ نّسْ.“
1 Então o Senhor disse a Moisés: "Agora você verá o que farei ao faraó: Por minha mão poderosa, ele os deixará ir; por minha mão poderosa, ele os expulsará do seu país".
2 إِسِّيوڒْ أَربِّي غَارْ مُوسَا، إِنَّا أَسْ: ”نشّْ ذ سِيذِي،
2 Disse Deus ainda a Moisés: "Eu sou o Senhor.
3 نشّْ بَانغْ-د إِ إِبْرَاهِيمْ، ذ إِسْحَاقْ ذ يَاعْقُوبْ أَمْ أَربِّي، أَمْزمَّارْ خْ كُوڒْشِي، مَاشَا س يِيسمْ إِنُو ’سِيذِي‘، ثُوغَا وَارْ غَارْسنْ تّْوَاسّْنغْ شَا.
3 Apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó como o Deus Todo-poderoso, mas pelo meu nome, o Senhor, não me revelei a eles.
4 عَاوذْ سّْڭعّْذغْ ڒْعَاهْذْ إِنُو أَكِيذْسنْ أَقَا أَذْ أَسنْ وْشغْ ثَامُّورْثْ ن كنْعَانْ، ثَامُّورْثْ ن ؤُنوْجِي نْسنْ مَانِي ثنْ ثُوغَا أَمْ يِيبَارَّانِييّنْ.
4 Depois estabeleci com eles a minha aliança para dar-lhes a terra de Canaã, terra onde viveram como estrangeiros.
5 عَاوذْ نشّْ سْڒِيغْ أَنِيخْسسْ ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل، إِنِّي إِتّْوَاڭّنْ ذ إِسمْغَانْ زڭْ إِمِيصْرِييّنْ، أَقَا خَارّْصغْ ذِي ڒْعَاهْذْ إِنُو.
5 E agora ouvi o lamento dos israelitas, a quem os egípcios mantêm escravos, e lembrei-me da minha aliança.
6 س ؤُيَا أَذْ ثِينِيذْ إِ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل: نشّْ أَقَا أَيِي ذ سِيذِي ؤُ نشّْ أَذْ كنِّيوْ سُّوفّْغغْ زِي سَاذُو زَايْڒُو ن إِمِيصْرِييّنْ. نشّْ أَذْ كنِّيوْ فكّغْ زِي ثسْمُوغِي نْسنْ، أَذْ كنِّيوْ فْذِيغْ س ؤُغِيڒْ إِسّْوِيژّْضنْ ذ ڒحْكَامَاثْ إِمْغَارنْ.
6 "Por isso, diga aos israelitas: Eu sou o Senhor. Eu os livrarei do trabalho imposto pelos egípcios. Eu os libertarei da escravidão e os resgatarei com braço forte e com poderosos atos de juízo.
7 أَذْ كنِّيوْ قبْڒغْ ذ ڒْڭنْسْ إِنُو ؤُشَا أَذْ أَومْ إِڒِيغْ ذ أَربِّي ؤُ كنِّيوْ أَذْ ثسّْنمْ بلِّي نشّْ ذ سِيذِي، أَربِّي نْومْ، ذ ونِّي ثُوغَا كنِّيوْ إِسُّوفُّوغنْ زِي سَاذُو زَايْڒُو ن إِمِيصْرِييّنْ.
7 Eu os farei meu povo e serei o Deus de vocês. Então vocês saberão que eu sou o Senhor, o Deus de vocês, que os livra do trabalho imposto pelos egípcios.
8 أَذْ كنِّيوْ سِّيذْفغْ غَارْ ثمُّورْثْ مِيخفْ سّْڭعّْذغْ أَفُوسْ إِنُو مَاحنْذْ أَذْ ت وْشغْ إِ إِبْرَاهِيمْ ذ إِسْحَاقْ ذ يَاعْقُوبْ ؤُ نشّْ أَذْ أَومْ ت وْشغْ ذ ڒْوَارْثْ، نشّْ ذ سِيذِي!“
8 E os farei entrar na terra que, com mão levantada, jurei que daria a Abraão, a Isaque e a Jacó. Eu a darei a vocês como propriedade. Eu sou o Senhor".
9 أَمُّو إِ إِسِّيوڒْ مُوسَا أَكْ-ذ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل، مَاشَا نِيثْنِي وَارْ سْڒِينْ شَا غَارْ مُوسَا زِي سِّيبّثْ ن ڒحْصَارثْ ن ثْنفْسشْثْ ذ ثَاسْمُوغِي إِقسْحنْ.
9 Moisés declarou isso aos israelitas, mas eles não lhe deram ouvidos, por causa da angústia e da cruel escravidão que sofriam.
10 ؤُشَا إِسِّيوڒْ سِيذِي أَكْ-ذ مُوسَا، إِنَّا:
10 Então o Senhor ordenou a Moisés:
11 ”أَذفْ غَارْ فِيرْعُونْ، أَجدْجِيذْ ن مِيصْرَا، ثِينِيذْ أَسْ أَذْ إِضْڒقْ إِ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل مَاحنْذْ أَذْ فّْغنْ زِي ثمُّورْثْ نّسْ.“
11 "Vá dizer ao faraó, rei do Egito, que deixe os israelitas saírem do país".
12 مَاشَا مُوسَا إِسِّيوڒْ زَّاثْ إِ سِيذِي، إِنَّا: ”خْزَارْ، أَيْثْ ن إِسْرَائِيل وَارْ غَارِي د-سْڒِينْ، مَامّشْ إِ ذ أَيِي غَا إِسڒْ فِيرْعُونْ ؤُ نشّْ أَقَا غَارِي إِينْشِيشنْ وَارْ إِتّْوَاخثْننْ.“
12 Moisés, porém, disse na presença do Senhor: "Se os israelitas não me dão ouvidos, como me ouvirá o faraó? Ainda mais que não tenho facilidade para falar! "
13 ڒخْذنِّي إِسِّيوڒْ سِيذِي غَارْ مُوسَا ذ هَارُونْ ؤُشَا يُومُورْ إِ-ثنْ أَذْ ؤُيُورنْ غَارْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ذ فِيرْعُونْ، أَجدْجِيذْ ن مِيصْرَا، حِيمَا أَذْ إِسُّوفّغْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل زِي ثمُّورْثْ ن مِيصْرَا.
13 Mas, o Senhor ordenou a Moisés e a Arão que dissessem aos israelitas e ao faraó, rei do Egito, que tinham ordem para tirar do Egito os israelitas.
14 إِنَا ذ إِزدْجِيفنْ \+bdit خْ ڒَادْجَاثْ\+bdit* زِي ثُوذْرِينْ ن إِبَابَاثنْ نْسنْ.
14 Estes foram os chefes das famílias israelitas: Os filhos de Rúben, filho mais velho de Israel, foram: Enoque, Palu, Hezrom e Carmi. Esses foram os clãs de Rúben.
15 أَيْثْ ن شِيمْعُونْ ثُوغَا أَثنْ ذ يَامُويِيلْ ذ يَامِينْ ذ ؤُهَاذْ ذ يَاكِينْ ذ صُوحَارْ ذ شَاوُولْ، مِّي ن إِشْثْ ن ثمْغَارْثْ ثَاكنْعَانِيثْ. إِنَا ذ ڒَادْجَاثْ ن شِيمْعُونْ.
15 Os filhos de Simeão foram: Jemuel, Jamim, Oade, Jaquim, Zoar e Saul, filho de uma cananéia. Esses foram os clãs de Simeão.
16 إِنَا ذ إِسْمَاونْ ن أَيْثْ ن لَاوِي عْلَاحْسَابْ أَستّفْ ن وخْڒَاقْ نْسنْ: جَارْشُومْ ذ قَاهَاثْ ذ مَارَارِي. ثُوغَا ڒْْمِيجَاڒْ ن ثُوذَارْثْ ن لَاوِي مْيَا ؤُ-سبْعَا ؤُ-ثْڒَاثِينْ ن إِسڭّْوُوسَا.
16 Estes, pois, são os nomes dos filhos de Levi, por ordem de nascimento: Gérson, Coate e Merari. Levi viveu cento e trinta e sete anos.
17 أَيْثْ ن جَارْشُومْ ثُوغَا أَثنْ ذ لِيبْنَا ذ شِيمْعِي عْلَاحْسَابْ ڒَادْجَاثْ نْسنْ.
17 Os filhos de Gérson, conforme seus clãs, foram Libni e Simei.
18 أَيْثْ ن قَاهَاثْ ثُوغَا أَثنْ ذ عَامْرَامْ ذ يِيصْهَارْ ذ حَابْرُونْ ذ عُوزِّييِيلْ. ثُوغَا ڒْْمِيجَاڒْ ن ثُوذَارْثْ ن قَاهَاثْ مْيَا ؤُ-ثْڒَاثَا ؤُ-ثْڒَاثِينْ ن إِسڭّْوُوسَا.
18 Os filhos de Coate foram Anrão, Isar, Hebrom e Uziel. Coate viveu cento e trinta e três anos.
19 أَيْثْ ن مَارَارِي ثُوغَا أَثنْ ذ مَاحْلِي ذ مُوشِي. إِنَا ذ ڒَادْجَاثْ ن لَاوِي عْلَاحْسَابْ أَستّفْ ن وخْڒَاقْ نْسنْ.
19 Os filhos de Merari foram Mali e Musi. Esses foram os clãs de Levi, por ordem de nascimento.
20 ؤُشَا عَامْرَامْ إِكْسِي يُوكَابَاذْ،عنْثِيسْ، ذ ثَامْغَارْثْ إِ يِيخفْ نّسْ ؤُ نتَّاثْ ثُورُووْ أَسْ-د هَارُونْ ذ مُوسَا. ثُوغَا ڒْْمِيجَاڒْ ن ثُوذَارْثْ ن عَامْرَامْ مْيَا ؤُ-سبْعَا ؤُ-ثْڒَاثِينْ ن إِسڭّْوُوسَا.
20 Anrão tomou por mulher sua tia Joquebede, que lhe deu à luz Arão e Moisés. Anrão viveu cento e trinta e sete anos.
21 أَيْثْ ن يِيصْهَارْ ثُوغَا أَثنْ ذ قُورَاحْ ذ نَافَاجْ ذ ذِيكْرِي.
21 Os filhos de Isar foram Corá, Nefegue e Zicri.
22 أَيْثْ ن عُوزِّييِيلْ ثُوغَا أَثنْ ذ مِيشَايِيلْ ذ أَلْصَافَانْ ذ سِيثْرِي.
22 Os filhos de Uziel foram Misael, Elzafã e Sitri.
23 ؤُشَا إِكْسِي هَارُونْ إِلِيشَابَاعْ، يدْجِيسْ ن عَامِّينَاذَابْ، ؤُتْشْمَاسْ ن نَاحْشُونْ، ذ ثَامْغَارْثْ إِ يِيخفْ نّسْ ؤُ نتَّاثْ ثُورُووْ أَسْ-د نَاذَابْ ذ أَبِيهُو ذ أَلِيعَازَارْ ذ إِثَامَارْ.
23 Arão tomou por mulher a Eliseba, filha de Aminadabe, irmã de Naassom, e ela lhe deu à luz Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
24 أَيْثْ ن قُورَاحْ ثُوغَا أَثنْ ذ أَسِّيرْ ذ أَلْقَانَا ذ أَبِييَاسَافْ. إِنَا ذ ڒَادْجَاثْ ن إِقُورَاحِييّنْ.
24 Os filhos de Corá foram Assir, Elcana e Abiasafe. Esses foram os clãs dos coraítas.
25 ؤُشَا أَلِيعَازَارْ، مِّيسْ ن هَارُونْ، إِكْسِي إِشْثنْ زڭْ يسِّيسْ ن فُوثِييِيلْ ذ ثَامْغَارْثْ إِ يِيخفْ نّسْ ؤُشَا نتَّاثْ ثُورُووْ أَسْ-د فِينَاحَاسْ. إِنَا ذ إِزدْجِيفنْ ن ثُوذْرِينْ ن إِبَابَاثنْ ن إِلَاوِييّنْ عْلَاحْسَابْ ڒَادْجَاثْ نْسنْ.
25 Eleazar, filho de Arão, tomou por mulher uma das filhas de Futiel, e ela lhe deu à luz Finéias. Esses foram os chefes das famílias dos levitas, conforme seus clãs.
26 أَقَا وَا ذ هَارُونْ ذ مُوسَا إِ ؤُمِي إِنَّا سِيذِي: ”سُوفّْغمْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل زِي ثمُّورْثْ ن مِيصْرَا أَمْ تّْوَاستّْفنْ نِيثْنِي عْلَاحْسَابْ إِسذِّييّنْ ن ڒْعسْكَارْ نْسنْ.“
26 Foi a este Arão e a este Moisés que o Senhor disse: "Tirem os israelitas do Egito, organizados segundo as suas divisões".
27 إِنَا ذ إِنِّي إِسِّيوْڒنْ أَكْ-ذ فِيرْعُونْ، أَجدْجِيذْ ن مِيصْرَا، حِيمَا أَذْ سُّوفّْغنْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل زِي مِيصْرَا، مُوسَا ذ هَارُونْ، نِيثْنِي ذ إِنَا.
27 Foram eles, Moisés e Arão, que falaram ao faraó, rei do Egito, a fim de tirar os israelitas do Egito.
28 إِمْسَارْ ذڭْ وَاسّْ إِ إِسِّيوڒْ سِيذِي أَكْ-ذ مُوسَا ذِي ثمُّورْثْ ن مِيصْرَا،
28 Ora, quando o Senhor falou com Moisés no Egito,
29 أَقَا إِسِّيوڒْ سِيذِي أَكْ-ذ مُوسَا، إِنَّا: ”نشّْ ذ سِيذِي إِ دْجِيغْ! مَارَّا مِينْ ذ أَشْ قَّارغْ، إِنِي ث إِ فِيرْعُونْ، أَجدْجِيذْ ن مِيصْرَا.“
29 disse-lhe: "Eu sou o Senhor. Diga ao faraó, rei do Egito, tudo o que eu lhe disser".
30 خنِّي إِنَّا مُوسَا زَّاثْ إِ سِيذِي: ”أَقَا غَارِي نشّْ إِينْشِيشنْ وَارْ إِتّْوَاخثْننْ، مَامّشْ غَا يڭّْ خنِّي أَذْ غَارِي إِسدْجْ فِيرْعُونْ؟“
30 Moisés, porém, perguntou ao Senhor: "Como o faraó me dará ouvidos, se não tenho facilidade para falar? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.