Êxodo 6
rifa (RIFA) vs ARIB
1 ڒخْذنِّي إِنَّا سِيذِي إِ مُوسَا: ”ڒخُّو أَذْ ثْژَارذْ مِينْ غَا ڭّغْ إِ فِيرْعُونْ، مِينْزِي س ؤُفُوسْ إِجهْذنْ أَذْ ثنْ يجّْ أَذْ رَاحنْ، وَاهْ، س ؤُفُوسْ إِجهْذنْ أَذْ خَاسنْ يَاژّڒْ زِي ثمُّورْثْ نّسْ.“
1 Então disse o Senhor a Moisés: Agora verás o que hei de fazer a Faraó; pois por uma poderosa mão os deixará ir, sim, por uma poderosa mão os lançará de sua terra.
2 إِسِّيوڒْ أَربِّي غَارْ مُوسَا، إِنَّا أَسْ: ”نشّْ ذ سِيذِي،
2 Falou mais Deus a Moisés, e disse-lhe: Eu sou Jeová.
3 نشّْ بَانغْ-د إِ إِبْرَاهِيمْ، ذ إِسْحَاقْ ذ يَاعْقُوبْ أَمْ أَربِّي، أَمْزمَّارْ خْ كُوڒْشِي، مَاشَا س يِيسمْ إِنُو ’سِيذِي‘، ثُوغَا وَارْ غَارْسنْ تّْوَاسّْنغْ شَا.
3 Apareci a Abraão, a Isaque e a Jacó, como o Deus Todo-Poderoso; mas pelo meu nome Jeová, não lhes fui conhecido.
4 عَاوذْ سّْڭعّْذغْ ڒْعَاهْذْ إِنُو أَكِيذْسنْ أَقَا أَذْ أَسنْ وْشغْ ثَامُّورْثْ ن كنْعَانْ، ثَامُّورْثْ ن ؤُنوْجِي نْسنْ مَانِي ثنْ ثُوغَا أَمْ يِيبَارَّانِييّنْ.
4 Estabeleci o meu pacto com eles para lhes dar a terra de Canaã, a terra de suas peregrinações, na qual foram peregrinos.
5 عَاوذْ نشّْ سْڒِيغْ أَنِيخْسسْ ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل، إِنِّي إِتّْوَاڭّنْ ذ إِسمْغَانْ زڭْ إِمِيصْرِييّنْ، أَقَا خَارّْصغْ ذِي ڒْعَاهْذْ إِنُو.
5 Ademais, tenho ouvido o gemer dos filhos de Israel, aos quais os egípcios vêm escravizando; e lembrei-me do meu pacto.
6 س ؤُيَا أَذْ ثِينِيذْ إِ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل: نشّْ أَقَا أَيِي ذ سِيذِي ؤُ نشّْ أَذْ كنِّيوْ سُّوفّْغغْ زِي سَاذُو زَايْڒُو ن إِمِيصْرِييّنْ. نشّْ أَذْ كنِّيوْ فكّغْ زِي ثسْمُوغِي نْسنْ، أَذْ كنِّيوْ فْذِيغْ س ؤُغِيڒْ إِسّْوِيژّْضنْ ذ ڒحْكَامَاثْ إِمْغَارنْ.
6 Portanto dize aos filhos de Israel: Eu sou Jeová; eu vos tirarei de debaixo das cargas dos egípcios, livrar-vos-ei da sua servidão, e vos resgatarei com braço estendido e com grandes juízos.
7 أَذْ كنِّيوْ قبْڒغْ ذ ڒْڭنْسْ إِنُو ؤُشَا أَذْ أَومْ إِڒِيغْ ذ أَربِّي ؤُ كنِّيوْ أَذْ ثسّْنمْ بلِّي نشّْ ذ سِيذِي، أَربِّي نْومْ، ذ ونِّي ثُوغَا كنِّيوْ إِسُّوفُّوغنْ زِي سَاذُو زَايْڒُو ن إِمِيصْرِييّنْ.
7 Eu vos tomarei por meu povo e serei vosso Deus; e vós sabereis que eu sou Jeová vosso Deus, que vos tiro de debaixo das cargas dos egípcios.
8 أَذْ كنِّيوْ سِّيذْفغْ غَارْ ثمُّورْثْ مِيخفْ سّْڭعّْذغْ أَفُوسْ إِنُو مَاحنْذْ أَذْ ت وْشغْ إِ إِبْرَاهِيمْ ذ إِسْحَاقْ ذ يَاعْقُوبْ ؤُ نشّْ أَذْ أَومْ ت وْشغْ ذ ڒْوَارْثْ، نشّْ ذ سِيذِي!“
8 Eu vos introduzirei na terra que jurei dar a Abraão, a Isaque e a Jacó; e vo-la darei por herança. Eu sou Jeová.
9 أَمُّو إِ إِسِّيوڒْ مُوسَا أَكْ-ذ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل، مَاشَا نِيثْنِي وَارْ سْڒِينْ شَا غَارْ مُوسَا زِي سِّيبّثْ ن ڒحْصَارثْ ن ثْنفْسشْثْ ذ ثَاسْمُوغِي إِقسْحنْ.
9 Assim falou Moisés aos filhos de Israel, mas eles não lhe deram ouvidos, por causa da angústia de espírito e da dura servidão.
10 ؤُشَا إِسِّيوڒْ سِيذِي أَكْ-ذ مُوسَا، إِنَّا:
10 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
11 ”أَذفْ غَارْ فِيرْعُونْ، أَجدْجِيذْ ن مِيصْرَا، ثِينِيذْ أَسْ أَذْ إِضْڒقْ إِ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل مَاحنْذْ أَذْ فّْغنْ زِي ثمُّورْثْ نّسْ.“
11 Vai, fala a Faraó, rei do Egito, que deixe sair os filhos de Israel da sua terra.
12 مَاشَا مُوسَا إِسِّيوڒْ زَّاثْ إِ سِيذِي، إِنَّا: ”خْزَارْ، أَيْثْ ن إِسْرَائِيل وَارْ غَارِي د-سْڒِينْ، مَامّشْ إِ ذ أَيِي غَا إِسڒْ فِيرْعُونْ ؤُ نشّْ أَقَا غَارِي إِينْشِيشنْ وَارْ إِتّْوَاخثْننْ.“
12 Moisés, porém, respondeu perante o Senhor, dizendo: Eis que os filhos de Israel não me têm ouvido: como, pois, me ouvirá Faraó a mim, que sou incircunciso de lábios?
13 ڒخْذنِّي إِسِّيوڒْ سِيذِي غَارْ مُوسَا ذ هَارُونْ ؤُشَا يُومُورْ إِ-ثنْ أَذْ ؤُيُورنْ غَارْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ذ فِيرْعُونْ، أَجدْجِيذْ ن مِيصْرَا، حِيمَا أَذْ إِسُّوفّغْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل زِي ثمُّورْثْ ن مِيصْرَا.
13 Todavia o Senhor falou a Moisés e a Arão, e deu-lhes mandamento para os filhos de Israel, e para Faraó, rei do Egito, a fim de tirarem os filhos de Israel da terra do Egito..
14 إِنَا ذ إِزدْجِيفنْ \+bdit خْ ڒَادْجَاثْ\+bdit* زِي ثُوذْرِينْ ن إِبَابَاثنْ نْسنْ.
14 Estes são os cabeças das casas de seus pais: Os filhos de Rúben o primogênito de Israel: Hanoque e Palu, Hezrom e Carmi; estas são as famílias de Rúben.
15 أَيْثْ ن شِيمْعُونْ ثُوغَا أَثنْ ذ يَامُويِيلْ ذ يَامِينْ ذ ؤُهَاذْ ذ يَاكِينْ ذ صُوحَارْ ذ شَاوُولْ، مِّي ن إِشْثْ ن ثمْغَارْثْ ثَاكنْعَانِيثْ. إِنَا ذ ڒَادْجَاثْ ن شِيمْعُونْ.
15 E os filhos de Simeão: Jemuel, Jamim, Oade, Jaquim, Zoar e Saul, filho de uma cananéia; estas são as famílias de Simeão.
16 إِنَا ذ إِسْمَاونْ ن أَيْثْ ن لَاوِي عْلَاحْسَابْ أَستّفْ ن وخْڒَاقْ نْسنْ: جَارْشُومْ ذ قَاهَاثْ ذ مَارَارِي. ثُوغَا ڒْْمِيجَاڒْ ن ثُوذَارْثْ ن لَاوِي مْيَا ؤُ-سبْعَا ؤُ-ثْڒَاثِينْ ن إِسڭّْوُوسَا.
16 E estes são os nomes dos filhos de Levi, segundo as suas gerações: Gérson, Coate e Merári; e os anos da vida de Levi foram cento e trinta e sete anos.
17 أَيْثْ ن جَارْشُومْ ثُوغَا أَثنْ ذ لِيبْنَا ذ شِيمْعِي عْلَاحْسَابْ ڒَادْجَاثْ نْسنْ.
17 Os filhos de Gérson: Líbni e Simei, segundo as suas famílias.
18 أَيْثْ ن قَاهَاثْ ثُوغَا أَثنْ ذ عَامْرَامْ ذ يِيصْهَارْ ذ حَابْرُونْ ذ عُوزِّييِيلْ. ثُوغَا ڒْْمِيجَاڒْ ن ثُوذَارْثْ ن قَاهَاثْ مْيَا ؤُ-ثْڒَاثَا ؤُ-ثْڒَاثِينْ ن إِسڭّْوُوسَا.
18 Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel; e os anos da vida de Coate foram cento e trinta e três anos.
19 أَيْثْ ن مَارَارِي ثُوغَا أَثنْ ذ مَاحْلِي ذ مُوشِي. إِنَا ذ ڒَادْجَاثْ ن لَاوِي عْلَاحْسَابْ أَستّفْ ن وخْڒَاقْ نْسنْ.
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias de Levi, segundo as suas gerações.
20 ؤُشَا عَامْرَامْ إِكْسِي يُوكَابَاذْ،عنْثِيسْ، ذ ثَامْغَارْثْ إِ يِيخفْ نّسْ ؤُ نتَّاثْ ثُورُووْ أَسْ-د هَارُونْ ذ مُوسَا. ثُوغَا ڒْْمِيجَاڒْ ن ثُوذَارْثْ ن عَامْرَامْ مْيَا ؤُ-سبْعَا ؤُ-ثْڒَاثِينْ ن إِسڭّْوُوسَا.
20 Ora, Anrão tomou por mulher a Joquebede, sua tia; e ela lhe deu Arão e Moisés; e os anos da vida de Anrão foram cento e trinta e sete anos.
21 أَيْثْ ن يِيصْهَارْ ثُوغَا أَثنْ ذ قُورَاحْ ذ نَافَاجْ ذ ذِيكْرِي.
21 Os filhos de Izar: Corá, Nofegue e Zicri.
22 أَيْثْ ن عُوزِّييِيلْ ثُوغَا أَثنْ ذ مِيشَايِيلْ ذ أَلْصَافَانْ ذ سِيثْرِي.
22 Os filhos de Uziel: Misael, Elzafã e Sitri.
23 ؤُشَا إِكْسِي هَارُونْ إِلِيشَابَاعْ، يدْجِيسْ ن عَامِّينَاذَابْ، ؤُتْشْمَاسْ ن نَاحْشُونْ، ذ ثَامْغَارْثْ إِ يِيخفْ نّسْ ؤُ نتَّاثْ ثُورُووْ أَسْ-د نَاذَابْ ذ أَبِيهُو ذ أَلِيعَازَارْ ذ إِثَامَارْ.
23 Arão tomou por mulher a Eliseba, filha de Aminadabe, irmã de Nasom; e ela lhe deu Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
24 أَيْثْ ن قُورَاحْ ثُوغَا أَثنْ ذ أَسِّيرْ ذ أَلْقَانَا ذ أَبِييَاسَافْ. إِنَا ذ ڒَادْجَاثْ ن إِقُورَاحِييّنْ.
24 Os filhos de Corá: Assir, Elcana e Abiasafe; estas são as famílias dos coraítas.
25 ؤُشَا أَلِيعَازَارْ، مِّيسْ ن هَارُونْ، إِكْسِي إِشْثنْ زڭْ يسِّيسْ ن فُوثِييِيلْ ذ ثَامْغَارْثْ إِ يِيخفْ نّسْ ؤُشَا نتَّاثْ ثُورُووْ أَسْ-د فِينَاحَاسْ. إِنَا ذ إِزدْجِيفنْ ن ثُوذْرِينْ ن إِبَابَاثنْ ن إِلَاوِييّنْ عْلَاحْسَابْ ڒَادْجَاثْ نْسنْ.
25 Eleazar, filho de Arão, tomou por mulher uma das filhas de Putiel; e ela lhe deu Finéias; estes são os chefes das casa, paternas dos levitas, segundo as suas famílias.
26 أَقَا وَا ذ هَارُونْ ذ مُوسَا إِ ؤُمِي إِنَّا سِيذِي: ”سُوفّْغمْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل زِي ثمُّورْثْ ن مِيصْرَا أَمْ تّْوَاستّْفنْ نِيثْنِي عْلَاحْسَابْ إِسذِّييّنْ ن ڒْعسْكَارْ نْسنْ.“
26 Estes são Arão e Moisés, aos quais o Senhor disse: Tirai os filhos de Israel da terra do Egito, segundo os seus exércitos.
27 إِنَا ذ إِنِّي إِسِّيوْڒنْ أَكْ-ذ فِيرْعُونْ، أَجدْجِيذْ ن مِيصْرَا، حِيمَا أَذْ سُّوفّْغنْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل زِي مِيصْرَا، مُوسَا ذ هَارُونْ، نِيثْنِي ذ إِنَا.
27 Foram eles os que falaram a Faraó, rei do Egito, a fim de tirarem do Egito os filhos de Israel; este Moisés e este Arão.
28 إِمْسَارْ ذڭْ وَاسّْ إِ إِسِّيوڒْ سِيذِي أَكْ-ذ مُوسَا ذِي ثمُّورْثْ ن مِيصْرَا،
28 No dia em que o Senhor falou a Moisés na terra do Egito,
29 أَقَا إِسِّيوڒْ سِيذِي أَكْ-ذ مُوسَا، إِنَّا: ”نشّْ ذ سِيذِي إِ دْجِيغْ! مَارَّا مِينْ ذ أَشْ قَّارغْ، إِنِي ث إِ فِيرْعُونْ، أَجدْجِيذْ ن مِيصْرَا.“
29 disse o Senhor a Moisés: Eu sou Jeová; dize a Faraó, rei do Egito, tudo quanto eu te digo.
30 خنِّي إِنَّا مُوسَا زَّاثْ إِ سِيذِي: ”أَقَا غَارِي نشّْ إِينْشِيشنْ وَارْ إِتّْوَاخثْننْ، مَامّشْ غَا يڭّْ خنِّي أَذْ غَارِي إِسدْجْ فِيرْعُونْ؟“
30 Respondeu Moisés perante o Senhor: Eis que eu sou incircunciso de lábios; como, pois, me ouvirá Faraó;
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.