Êxodo 26

rifa (RIFA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ”أَذْ ثڭّذْ ثَازذِّيغْثْ سعشْرَا ن ثْجَارْثِيڒِينْ س ڒقْطنْ أَزْذَاذْ إِمُوذنْ ؤُ س \+bdit ؤُفِيڒُو\+bdit* أَذحْمِي ذ ؤُرْجُووَانِي ذ ؤُزڭّْوَاغْ إِحذْقنْ، \+bdit أَكْ-ذ\+bdit* إِكِيرُوبنْ. أَذْ ثنْ ثڭّذْ أَمْ ڒْخذْمثْ ن ؤُفنَّانْ.
1 E o tabernáculo farás de dez cortinas de linho fino torcido, e azul, púrpura, e carmesim; com querubins as farás de obra esmerada.
2 ثُوزّڭَّارْثْ ن يِيشْثْ ن ثْجَارْثِيڒْثْ أَذْ ثِيڒِي ثْمنْيَا ؤُ-عِيشْرِينْ ن إِغَادْجنْ ؤُ ثِيرُو ن يِيشْثْ ن ثْجَارْثِيڒْثْ أَربْعَا ن إِغَادْجنْ. مَارَّا ثِيجَارْثِيڒِينْ أَذْ غَارْسنْثْ يِيڒِي ڒعْبَارْ ذ إِجّْ.
2 O comprimento de uma cortina será de vinte e oito côvados, e a largura de uma cortina de quatro côvados; todas estas cortinas serão de uma medida.
3 خمْسَا ن ثْجَارْثِيڒِينْ أَذْ ثنْثْ سّْمُوننْ إِشْثْ أَكْ-ذ ثنّغْنِي ؤُ عَاوذْ خمْسَا ن ثْجَارْثِيڒِينْ أَذْ ثنْثْ سّْمُوننْ إِشْثْ أَكْ-ذ ثنّغْنِي.
3 Cinco cortinas se enlaçarão uma à outra; e as outras cinco cortinas se enlaçarão uma com a outra.
4 غَارْ ثْمَا ن يِيشْثْ ن ثْجَارْثِيڒْثْ غَارْ طَّارْفْ مَانِي ت غَا سّْمُوننْ، أَذْ ثڭّذْ ثِيسَارَاوِينْ ثِيذحْمَانِينْ. أَمُّو إِ ثنْثْ غَا ثڭّذْ عَاوذْ غَارْ ثْمَا ن ثْجَارْثِيڒْثْ نّغْنِي غَارْ طَّارْفْ إِ غَارْ إِدْجَا ؤُسڒْقِي نّغْنِي.
4 E farás laçadas de azul na orla de uma cortina, na extremidade, e na juntura; assim também farás na orla da extremidade da outra cortina, na segunda juntura.
5 خمْسِينْ ن ثْسَارَاوِينْ إِ غَا ثڭّذْ ذڭْ إِشْثْ ن ثْجَارْثِيڒْثْ ؤُ خمْسِينْ ن ثْسَارَاوِينْ غَارْ طَّارْفْ ن ثْجَارْثِيڒْثْ نِّي غَارْ إِدْجَا ؤُسڒْقِي نّغْنِي، مَاحنْذْ ثِيسَارَاوِينْ أَذْ مّڒْقَانْثْ إِشْثْ أَكْ-ذ ثنّغْنِي.
5 Cinqüenta laçadas farás numa cortina, e outras cinqüenta laçadas farás na extremidade da cortina que está na segunda juntura; as laçadas estarão presas uma com a outra.
6 أَذْ ثڭّذْ عَاوذْ خمْسِينْ ن ثْسنَّارِينْ ن وُورغْ ؤُشَا أَذْ ثسّْمُونذْ ثِيجَارْثِيڒِينْ إِشْثْ أَكْ-ذ ثنّغْنِي س ثْسنَّارِينْ، مَاحنْذْ أَذْ ثذْوڒْ ذ إِشْثْ ن ثْزذِّيغْثْ.
6 Farás também cinqüenta colchetes de ouro, e ajuntarás com estes colchetes as cortinas, uma com a outra, e será um tabernáculo.
7 أَذْ ثڭّذْ عَاوذْ ثِيجَاڒْثِيڒِينْ س شّْعَارْ ن إِغَايْضنْ، مَاحنْذْ أَذْ إِڒِينْثْ ذ إِجّْ ن ؤُقِيضُونْ خْ ثْزذِّيغْثْ. أَذْ ثڭّذْ حِيطَاشْ ن ثْجَارْثِيڒِينْ.
7 Farás também cortinas de pêlos de cabras para servirem de tenda sobre o tabernáculo; onze cortinas farás.
8 ثُوزّڭَّارْثْ ن إِشْثْ ن ثْجَارْثِيڒْثْ أَذْ ثِيڒِي ثْڒَاثِينْ ن إِغَادْجنْ ؤُ ثِيرُو ن إِشْثْ ن ثْجَارْثِيڒْثْ أَذْ ثِيڒِي أَربْعَا ن إِغَادْجنْ. حِيطْعَاشْ ن ثْجَارْثِيڒِينْ أَذْ غَارْسنْثْ يِيڒِي ڒعْبَارْ ذ إِجّْ.
8 O comprimento de uma cortina será de trinta côvados, e a largura da mesma cortina de quatro côvados; estas onze cortinas serão da mesma medida.
9 أَذْ ثسّْمُونذْ خمْسَا ن ثْجَارْثِيڒِينْ وحّذْسنْثْ ذ ستَّا ن ثْجَارْثِيڒِينْ عَاوذْ وحّذْسنْثْ. ثَاجَارْثِيڒْثْ وِيسّْ ستَّا أَذْ ت ثْضفْصذْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن ؤُقِيضُونْ.
9 E juntarás cinco destas cortinas à parte, e as outras seis cortinas também à parte; e dobrarás a sexta cortina à frente da tenda.
10 أَذْ ثڭّذْ خمْسِينْ ن ثْسَارَاوِينْ غَارْ ثْمَا ن يِيشْثْ ن ثْجَارْثِيڒْثْ غَارْ طَّارْفْ غَارْ ؤُسڒْقِي، ؤُشَا خمْسِينْ ن ثْسَارَاوِينْ خْ ثْمَا ن ثْجَارْثِيڒْثْ غَارْ ؤُسڒْقِي نّغْنِي.
10 E farás cinqüenta laçadas na borda de uma cortina, na extremidade, na juntura, e outras cinqüenta laçadas na borda da outra cortina, na segunda juntura.
11 أَذْ ثڭّذْ خمْسِينْ ن ثْسنَّارِينْ ن نّْحَاسْ ؤُشَا أَذْ ثنْثْ ثسِّيذْفذْ ذِي ثْسَارَاوِينْ ؤُشَا أَذْ ثسّْمُونذْ أَقِيضُونْ، مَاحنْذْ أَذْ يِيڒِي ذ إِجّنْ.
11 Farás também cinqüenta colchetes de cobre, e colocarás os colchetes nas laçadas, e assim ajuntarás a tenda, para que seja uma.
12 مِينْ إِشطّنْ ن ثْجَارْثِيڒِينْ ن ؤُقِيضُونْ، أَزْينْ ن ثْجَارْثِيڒْثْ نِّي إِشطّنْ أَذْ يَايڒْ غَارْ ضفَّارْ ن ثْزذِّيغْثْ.
12 E a parte que sobejar das cortinas da tenda, a saber, a metade da cortina que sobejar, penderá de sobra às costas do tabernáculo.
13 زِي مِينْ إِشطّنْ ذِي ثُوزّڭَّارْثْ ن ثْجَارْثِيڒِينْ، إِجّْ ن ؤُغِيڒْ أَذْ يَايڒْ غَارْ يِيجّْ ن طَّارْفْ ذ إِجّْ ن ؤُغِيڒْ غَارْ طَّارْفْ نّغْنِي، غَارْ ثْنَاينْ ن إِغزْذِيسنْ ن ثْزذِّيغْثْ، مَاحنْذْ أَذْ أَسْ إِڒحّفْ إِ يِيجّْ ن ؤُغزْذِيسْ ؤُ إِ ؤُغزْذِيسْ نّغْنِي.
13 E um côvado de um lado, e outro côvado do outro, que sobejará no comprimento das cortinas da tenda, penderá de sobra aos lados do tabernáculo de um e de outro lado, para cobri-lo.
14 أَذْ ثڭّذْ إِ ؤُقِيضُونْ عَاوذْ إِشْثْ ن ثْسقَّافْثْ ن إِڒْمَاونْ إِزڭّْوَاغنْ ن إِشَارِّييّنْ ؤُ سنّجْ إِ مَانْ أَيَا إِشْثْ ن ثْسقَّافْثْ ن إِڒْمَاونْ ن دّنْفِيڒَاثْ.
14 Farás também à tenda uma coberta de peles de carneiro, tintas de vermelho, e outra coberta de peles de texugo em cima.
15 أَذْ ثڭّذْ إِ ثْزذِّيغْثْ ثِيفڒْوِينْ ن ؤُكشُّوضْ ن ثْشجَّارْثْ ن ؤُكَاسِييَا نِّي إِبدّنْ نِيشَانْ.
15 Farás também as tábuas para o tabernáculo de madeira de acácia, que serão postas verticalmente.
16 ڒعْبَارْ ن ثُوزّڭَّارْثْ ن إِشْثْ ن ثفْڒَاوْثْ ذَايسْعشْرَا ن إِغَادْجنْ ؤُ ڒعْبَارْ ن ثِيرُو ن إِشْثْ ن ثفْڒَاوْثْ ذَايسْ إِجّْ ن ؤُغِيڒْ ذ وزْينْ.
16 O comprimento de uma tábua será de dez côvados, e a largura de cada tábua será de um côvado e meio.
17 إِ كُوڒْ ثَافْڒَاوْثْ أَذْ غَارسْ إِڒِينْ ثْنَاينْ ن إِضَارنْ، إِنِّي إِسّْمڒْقَانْ ثْوتْشْمَاثِينْ إِشْثْ أَكْ-ذ ثنّغْنِيثْ، أَمُّو إِ غَا ثڭّذْ إِ مَارَّا ثِيفڒْوِينْ ن ثْزذِّيغْثْ.
17 Dois encaixes terá cada tábua, travados um com o outro; assim farás com todas as tábuas do tabernáculo.
18 أَذْ ثڭّذْ إِ ثْزذِّيغْثْ ثِيفڒْوِينْ، عِيشْرِينْ ن ثْفڒْوِينْ غَارْ جِّيهثْ ن لْجَانُوبْ، غَارْ يفُوسْ.
18 E farás as tábuas para o tabernáculo assim: vinte tábuas para o lado meridional.
19 أَذْ ثڭّذْ أَربْعِينْ ن ثْيَارْسَاوِينْ ن نُّوقَارْثْ مَاحنْذْ أَذْ ثنْثْ سَّارْسنْ سَاذُو عِيشْرِينْ ن ثْفڒْوِينْ، ثْنَاينْ ن ثْيَارْسَاوِينْ سَاذُو إِشْثْ ن ثفْڒَاوْثْ إِ ثْنَاينْ ن إِضَارنْ نّسْ، ذ ثْنَاينْ ن ثْيَارْسَاوِينْ سَاذُو ثَافْڒَاوْثْ نّغْنِي إِ ثْنَاينْ ن إِضَارنْ نّسْ.
19 Farás também quarenta bases de prata debaixo das vinte tábuas; duas bases debaixo de uma tábua para os seus dois encaixes e duas bases debaixo de outra tábua para os seus dois encaixes.
20 عَاوذْ أَذْ ثڭّذْ عِيشْرِينْ ن ثْفڒْوِينْ إِ ؤُغزْذِيسْ نّغْنِي ن ثْزذِّيغْثْ، غَارْ جِّيهثْ ن شَّامَالْ،
20 Também haverá vinte tábuas ao outro lado do tabernáculo, para o lado norte,
21 س أَربْعِينْ ن ثْيَارْسَاوِينْ نْسنْ ن نُّوقَارْثْ: ثْنَاينْ ن ثْيَارْسَاوِينْ إِ كُوڒْ ثَافْڒَاوْثْ ذ ثْنَاينْ ن ثْيَارْسَاوِينْ سَاذُو ثَافْڒَاوْثْ نّغْنِي.
21 Com as suas quarenta bases de prata; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo de outra tábua,
22 ؤُ غَارْ ؤُغزْذِيسْ ن ڒْغَارْبْ ن ثْزذِّيغْثْ أَذْ أَسْ ثڭّذْ ستَّا ن ثْفڒْوِينْ.
22 E ao lado do tabernáculo para o ocidente farás seis tábuas.
23 أَذْ ثڭّذْ ثْنَاينْ ن ثْفڒْوِينْ إِ ثْغمُّورَا ن ثْزذِّيغْثْ إِ إِدْجَانْ غَارْ ثْنَاينْ ن إِغزْذِيسنْ ن ضفَّارْ.
23 Farás também duas tábuas para os cantos do tabernáculo, de ambos os lados.
24 زِي سْوَادَّايْ أَذْ إِڒِينْثْ صْقنْثْ أَمْ وَاشْنِيونْ ؤُشَا أَمُّو إِ غَا إِڒِينْثْ نِيشَانْ ذ إِشْثنْ أَڒْ غَا أَوْضنْثْ سنّجْ ذڭْ إِشْثْ ن ثخْرَازْثْ. أَمُّو إِ غَا يِيڒِي إِ ثْنَاينْ ن ثْفڒْوِينْ غَارْ ثْنَاينْ ن ثْغمُّورَا.
24 E por baixo se ajuntarão, e também em cima dele se ajuntarão numa argola. Assim se fará com as duas tábuas; ambas serão por tábuas para os dois cantos.
25 أَذْ ذِينْ إِڒِينْثْ ثْمنْيَا ن ثْفڒْوِينْ أَكْ-ذ ثْيَارْسَاوِينْ نْسنْثْ ن نُّوقَارْثْ. خنِّي سطَّاشْ ن ثْيَارْسَاوِينْ، ثْنَاينْ ن ثْيَارْسَاوِينْ سَاذُو إِشْثْ ن ثفْڒَاوْثْ ذ ثْنَاينْ ن ثْيَارْسَاوِينْ سَاذُو ثَافْڒَاوْثْ نّغْنِي.
25 Assim serão as oito tábuas com as suas bases de prata, dezesseis bases; duas bases debaixo de uma tábua, e duas bases debaixo da outra tábua.
26 أَذْ ثڭّذْ ثِيحنْيَا ن ؤُعَارّضْ زڭْ ؤُكشُّوضْ ن ثْشجَّارْثْ ن ؤُكَاسِييَا، إِنِّي غَا إِعْذُونْ خْ ثْفڒْوِينْ، خمْسَا إِ ثْفڒْوِينْ ن إِجّْ ن ؤُغزْذِيسْ ن ثْزذِّيغْثْ
26 Farás também cinco travessas de madeira de acácia, para as tábuas de um lado do tabernáculo,
27 ؤُ خمْسَا ن ثْحنْيَا ن ؤُعَارّضْ إِ ثْفڒْوِينْ غَارْ ؤُغزْذِيسْ نّغْنِي ن ثْزذِّيغْثْ ؤُ خمْسَا ن ثْحنْيَا ن ؤُعَارّضْ إِ ثْفڒْوِينْ ن ؤُغزْذِيسْ ن ثْزذِّيغْثْ غَارْ ؤُغزْذِيسْ ن ڒْغَارْبْ غَارْ ثْنَاينْ ن إِغزْذِيسنْ ن ضفَّارْ.
27 E cinco travessas para as tábuas do outro lado do tabernáculo; como também cinco travessas para as tábuas do outro lado do tabernáculo, de ambos os lados, para o ocidente.
28 ثَاحْنَاشْثْ ن ؤُعَارّضْ ذِي ڒْوسْطْ أَذْ ثعْذُو خْ ثْفڒْوِينْ ذِي ڒْوسْطْ، زڭْ إِجّْ ن يِيخفْ غَارْ ونّغْنِي.
28 E a travessa central estará no meio das tábuas, passando de uma extremidade até à outra.
29 أَذْ ثْغدْجْفذْ ثِيفڒْوِينْ س وُورغْ ؤُشَا أَذْ ثڭّذْ ثِيخْرَازِينْ نْسنْ ن وُورغْ، مَاحنْذْ أَذْ ذَايْسنْثْ سِّيذْفنْ ثِيحنْيَا ن ؤُعَارّضْ. أَذْ ثذْڒذْ عَاوذْ ثِيحنْيَا ن ؤُعَارّضْ س وُورغْ.
29 E cobrirás de ouro as tábuas, e farás de ouro as suas argolas, para passar por elas as travessas; também as travessas as cobrirás de ouro.
30 أَذْ ثسّْڭعّْذذْ ثَازذِّيغْثْ عْلَاحْسَابْ أَمذْيَا ن ڒبْنِي نِّي ذ أَشْ إِتّْوَامْڒنْ خْ وذْرَارْ.
30 Então levantarás o tabernáculo conforme ao modelo que te foi mostrado no monte.
31 أَذْ ثڭّضْ إِجّْ ن ؤُڒحَّافْ س ؤُفِيڒُو أَذحْمِي ذ ؤُرْجُووَانِي ذ ؤُزڭّْوَاغْ إِحذْقنْ ؤُ س ڒقْطنْ أَزْذَاذْ إِمُوذنْ، أَذْ ث ڭّنْ أَمْ ڒْخذْمثْ ن ؤُفنَّانْ، ؤُشَا إِكِيرُوبنْ أَذْ خَاسْ إِڒِينْ.
31 Depois farás um véu de azul, e púrpura, e carmesim, e de linho fino torcido; com querubins de obra prima se fará.
32 أَذْ ث ثَايْڒذْ خْ أَربْعَا ن إِپِيلَارنْ ن ؤُكشُّوضْ ن ثْشجَّارْثْ ن ؤُكَاسِييَا إِ إِذْڒِينْ س وُورغْ. ثِيسنَّارِينْ نْسنْ أَذْ إِڒِينْثْ ن وُورغْ ؤُشَا إِپِيلَارنْ نِّي أَذْ بدّنْ خْ أَربْعَا ن ثْيَارْسَاوِينْ ن نُّوقَارْثْ.
32 E colocá-lo-ás sobre quatro colunas de madeira de acácia, cobertas de ouro; seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.
33 أَذْ ثَايْڒذْ أَڒحَّافْ غَارْ وَادَّايْ ن ثْسنَّارِينْ ؤُشَا أَذْ ثسِّيذْفذْ تَّابُوثْ ن شّْهَاذثْ ذَاخڒْ إِ ؤُڒحَّافْ ؤُشَا أَڒحَّافْ أَذْ إِبْضَا جَارْ ؤُقدَّاسْ ذ وقْذَاسْ خْ ؤُقدَّاسْ.
33 Pendurarás o véu debaixo dos colchetes, e porás a arca do testemunho ali dentro do véu; e este véu vos fará separação entre o santuário e o lugar santíssimo,
34 أَذْ ثسَّارْسذْ ثَاقبَّارْثْ ن وصْڒَاحْ خْ تَّابُوثْ ن شّْهَاذثْ ذڭْ وقْذَاسْ خْ ؤُقدَّاسْ.
34 E porás a coberta do propiciatório sobre a arca do testemunho no lugar santíssimo,
35 أَذْ ثڭّذْ ثَازوْضَا بَارَّا إِ ؤُڒحَّافْ ؤُشَا أَذْ ثسَّارْسذْ ڒْقنْذِيڒْ قِيبَاتْشْ إِ ثْزوْضَا غَارْ ؤُغزْذِيسْ ن ثْزذِّيغْثْ غَارْ جِّيهثْ ن لْجَانُوبْ ؤُ أَذْ ثڭّذْ ثَازوْضَا غَارْ ؤُغزْذِيسْ غَارْ جِّيهثْ ن شَّامَالْ.
35 E a mesa porás fora do véu, e o candelabro defronte da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul; mas a mesa porás ao lado do norte.
36 أَذْ ثڭّذْ أَرْوَاقْ س ؤُفِيڒُو أَذحْمِي ذ ؤُرْجُووَانِي ذ ؤُزڭّْوَاغْ إِحذْقنْ ؤُ س ڒقْطنْ أَزْذَاذْ إِمُوذنْ إِ وَاذَافْ ن ؤُقِيضُونْ، أَمْ إِجّْ ن ؤُمُوذِي ن ؤُخيَّاضْ.
36 Farás também para a porta da tenda, uma cortina de azul, e púrpura, e carmesim, e de linho fino torcido, de obra de bordador.
37 ؤُشَا أَذْ ثڭّذْ إِ أَرْوَاقْ خمْسَا ن إِپِيلَارنْ ن ؤُكشُّوضْ ن ثْشجَّارْثْ ن ؤُكَاسِييَا ؤُشَا أَذْ ثنْ ثْشلّذْ س وُورغْ. ثِيسنَّارِينْ نْسنْ أَذْ إِڒِينْثْ ن وُورغْ ؤُ إِ إِپِيلَارنْ نِّي أَذْ أَسنْ ثْفسْيذْ خمْسَا ن ثْيَارْسَاوِينْ ن نّْحَاسْ.“ *
37 E farás para esta cortina cinco colunas de madeira de acácia, e as cobrirás de ouro; seus colchetes serão de ouro, e far-lhe-ás de fundição cinco bases de cobre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.