Êxodo 11
rifa (RIFA) vs ARA
1 إِنَّا سِيذِي إِ مُوسَا: ”أَذْ ڒقْفغْ عَاذْ مْغِيرْ س يِيشْثنْ جّْرِيحشْثْ خْ فِيرْعُونْ ذ مِيصْرَا. أَوَارْنِي ثَا أَذْ كنِّيوْ إِسّكّْ سَّا. غَارْ ؤُنڭَّارْ خْمِي كنِّيوْ غَا يجّْ أَذْ ثْرُوحمْ مَارَّا، أَذْ خَاومْ يَاژّڒْ سَّا س ثِيذتّْ.
1 Disse o Senhor a Moisés: Ainda mais uma praga trarei sobre Faraó e sobre o Egito. Então, vos deixará ir daqui; quando vos deixar, é certo que vos expulsará totalmente.
2 سِيوڒْ خنِّي ذڭْ إِمزُّوغنْ ن ڒْڭنْسْ مَاحنْذْ أَذْ إِتَّارْ كُوڒْ أَرْيَازْ زڭْ وَاجَّارْ نّسْ ؤُ كُوڒْ ثَامْغَارْثْ زِي ثَاجَّارْثْ نّسْ ڒقْشُوعْ ن نُّوقَارْثْ ذ وُورغْ.“
2 Fala, agora, aos ouvidos do povo que todo homem peça ao seu vizinho, e toda mulher, à sua vizinha objetos de prata e de ouro.
3 سِيذِي إِوْشَا أَسْ إِ ڒْڭنْسْ أَرْضَا ذِي ثِيطَّاوِينْ ن إِمِيصْرِييّنْ. عَاوذْ ثُوغَا مُوسَا ذ إِجّْ ورْيَازْ س شَّانْ أَمقّْرَانْ ذِي ثمُّورْثْ ن مِيصْرَا ذِي ثِيطَّاوِينْ ن ڒْڭنْسْ ؤُ ذِي ثِيطَّاوِينْ ن إِمْسخَّارنْ ن فِيرْعُونْ.
3 E o Senhor fez que o seu povo encontrasse favor da parte dos egípcios; também o homem Moisés era mui famoso na terra do Egito, aos olhos dos oficiais de Faraó e aos olhos do povo.
4 إِنَّا مُوسَا: ”أَمُّو إِ إِنَّا سِيذِي: ’غَارْ وزْينْ ن دْجِيڒثْ نشّْ أَذْ عْذُوغْ ذِي ڒْوسْطْ ن مِيصْرَا
4 Moisés disse: Assim diz o Senhor : Cerca da meia-noite passarei pelo meio do Egito.
5 ؤُشَا أَذْ إِمّثْ كُوڒْ أَمنْزُو ذِي ثمُّورْثْ ن مِيصْرَا، زڭْ ؤُمنْزُو ن فِيرْعُونْ، ونِّي إِقِّيمنْ خْ ڒْعَارْشْ ن ثْڭلْذِيثْ، أَڒْ أَمنْزُو ن ثَايَّا، ثنِّي إِقِّيمنْ أَوَارْنِي إِ ثْسِيرْثْ ثْحَارِّي إِمنْذِي، ؤُڒَا ذ كُوڒْ أَمنْزُو زِي ڒبْهَايمْ.
5 E todo primogênito na terra do Egito morrerá, desde o primogênito de Faraó, que se assenta no seu trono, até ao primogênito da serva que está junto à mó, e todo primogênito dos animais.
6 أَذْ ذِينْ ثِيڒِي إِشْثْ ن ثْغُويِّيثْ ذ ثَامقّْرَانْثْ خْ مَارَّا ثَامُّورْثْ ن مِيصْرَا إِ وَارْ ثُوغِيعمَّارْصْ نِيغْعمَّارْصْ عَاذْ أَذْ ثِيڒِي.
6 Haverá grande clamor em toda a terra do Egito, qual nunca houve, nem haverá jamais;
7 مَاشَا غَارْ مَارَّا أَيْثْ ن إِسْرَائِيل، وَارْ إِتّْژُو ؤُڒَا ذ إِجّْ ن وقْزِينْ خْ إِوْذَانْ ؤُڒَا خْ ڒْمَاڒْ، مَاحنْذْ أَذْ ثسّْنمْ، بلِّي سِيذِي إِتّڭّْ ڒْفَارْزْ جَارْ إِمِيصْرِييّنْ ذ إِسْرَائِيل.‘
7 porém contra nenhum dos filhos de Israel, desde os homens até aos animais, nem ainda um cão rosnará, para que saibais que o Senhor fez distinção entre os egípcios e os israelitas.
8 خنِّي أَذْ غَارِي د-هْوَانْ مَارَّا إِمْسخَّارنْ نّشْ، أَذْ أَيِي بنْذْقنْ، أَذْ إِنِينْ: ’فّغْ شكْ ذ مَارَّا ڒْڭنْسْ إِ شكْ إِضفَّارنْ ذڭْ إِصُورَافْ نّشْ!‘ أَوَارْنِي مَانْ أَيَا نشّْ أَذْ فّْغغْ.‘ “ ؤُشَا إِفّغْ خْ فِيرْعُونْ، ثكَّارْ ذَايسْ ثْمسِّي س ؤُخيّقْ.
8 Então, todos estes teus oficiais descerão a mim e se inclinarão perante mim, dizendo: Sai tu e todo o povo que te segue. E, depois disto, sairei. E, ardendo em ira, se retirou da presença de Faraó.
9 أَقَا إِنَّا سِيذِي إِ مُوسَا: ”فِيرْعُونْ وَارْ ذ أَومْ إِتّسْڒِي شَا، حِيمَا أَذْ مْغَارنْثْ ڒعْڒَامَاثْ إِنُو ذِي ثمُّورْثْ ن مِيصْرَا.“
9 Então, disse o Senhor a Moisés: Faraó não vos ouvirá, para que as minhas maravilhas se multipliquem na terra do Egito.
10 أَقَا مُوسَا ذ هَارُونْ ڭِّينْ مَارَّا ڒعْڒَامَاثْ-أَ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن فِيرْعُونْ، مَاشَا سِيذِي ثُوغَا إِسّقْسحْ ؤُڒْ ن فِيرْعُونْ أَڒَامِي وَارْ إِجِّي أَذْ فّْغنْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل زِي ثمُّورْثْ نّسْ.
10 Moisés e Arão fizeram todas essas maravilhas perante Faraó; mas o Senhor endureceu o coração de Faraó, que não permitiu saíssem da sua terra os filhos de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.