Esdras 1

rifa (RIFA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ذڭْ ؤُسڭّْوَاسْ أَمزْوَارُو ن ؤُجدْجِيذْ كُورَاشْ ن لْفُورْسْ، حِيمَا أَذْ إِتّْوَاكمّڒْ وَاوَاڒْ ن سِيذِي زڭْ ؤُقمُّومْ ن إِرْمِييَا، إِسّكَّارْ سِيذِي بُوحْبڒْ ن كُورَاشْ أَجدْجِيذْ ن لْفُورْسْ مَاحنْذْ أَذْ إِتّْوَابَارّحْ ذِي مَارَّا ثَاڭلْذِيثْ نّسْ س ؤُقمُّومْ ذ ثِيرَا:
1 No primeiro ano de Ciro, rei da Pérsia, para que se cumprisse a profecia posta pelo Senhor na boca de Jeremias, o Senhor suscitou o espírito de Ciro, rei da Pérsia, o qual mandou fazer em todo o seu reino, de viva voz e por escrito, a proclamação seguinte:
2 ”أَمُّو إِ إِقَّارْ كُورَاشْ، أَجدْجِيذْ ن لْفُورْسْ: ’سِيذِي، أَربِّي ن إِجنْوَانْ، إِوْشَا أَيِي مَارَّا ثِيڭلْذِيوِينْ ن ثمُّورْثْ ؤُشَا نتَّا إِڭَّا خَافِي، أَذْ أَسْ بْنِيغْ إِشْثْ ن ثَادَّارْثْ ذِي ؤُرْشَالِيمْ، ثنِّي إِدْجَانْ ذِي يَاهُوذَا.
2 Assim fala Ciro, rei da Pérsia: o Senhor, Deus do céu, deu-me todos os reinos da terra, e encarregou-me de construir-lhe um templo em Jerusalém, que fica na terra de Judá.
3 مَانْ ونْ زَّايْومْ زِي ڒْڭنْسْ نّسْ، أَذْ يِيڒِي أَربِّي أَكِيذسْ، أجّْ إِ-ث أَذْ إِڭعّذْ غَارْ ؤُرْشَالِيمْ، ثنِّي إِدْجَانْ ذِي يَاهُوذَا، أَذْ إِبْنَا ثَادَّارْثْ ن سِيذِي، أَربِّي ن إِسْرَائِيل. أَقَا-ث ذ أَربِّي ونِّي إِزدّْغنْ ذِي ؤُرْشَالِيمْ.
3 Quem é dentre vós pertencente ao seu povo, que seu Deus o acompanhe, suba a Jerusalém que fica na terra de Judá e construa o templo do Senhor, Deus de Israel, o Deus que reside em Jerusalém.
4 قَاعْ ونِّي إِقِّيمنْ عَاذْ ذِي شَا ن ومْشَانْ ن مَارَّا إِمُوشَانْ مَانِي إِزدّغْ ذ أَبَارَّانِي، أَذْ كَّارنْ إِرْيَازنْ ن ومْشَانْ نّسْ أَذْ أَسْ وْشنْ أَفُوسْ س نُّوقَارْثْ ذ وُورغْ، س وَاڭْڒَا ذ ڒْمَاڒْ، ؤُ مَانْ أَيَا سنّجْ إِ ثوْهِيبْثْ إِمّوْشنْ س ڒْخَاضَارْ إِ ثَادَّارْثْ ن أَربّْ ذِي ؤُرْشَالِيمْ.‘ “
4 Que todos os sobreviventes {de Judá} onde quer que residam, sejam providos pelos habitantes da localidade onde se encontrarem, de prata, ouro, cereais e gado, bem como de oferendas voluntárias para o templo do Deus que reside em Jerusalém.
5 خنِّي كَّارنْ إِزدْجِيفنْ خْ إِبَابَاثنْ ن ڒَادْجَاثْ ن يَاهُوذَا ذ بِينْيَامِينْ ؤُڒَا ذ إِكهَّاننْ ذ إِلَاوِييّنْ ؤُ مَارَّا إِنِّي ؤُمِي إِسّْفَاقْ أَربِّي بُوحْبڒْ، مَاحنْذْ أَذْ ڭعّْذنْ حِيمَا أَذْ بْنَانْ ثَادَّارْثْ ن سِيذِي ونِّي إِزدّْغنْ ذِي ؤُرْشَالِيمْ.
5 Então os chefes de família de Judá e de Benjamim, bem como todos os sacerdotes e os levitas, principalmente todos aqueles cujo espírito Deus havia tocado, prepararam-se para ir reedificar o templo do Senhor em Jerusalém.
6 مَارَّا إِنِّي ذ أَسنْ د-إِنّْضنْ وْشِينْ أَسنْ أَفُوسْ س ڒقْشُوعْ ن نُّوقَارْثْ، س وُورغْ، س وَاڭْڒَا، س ڒْمَاڒْ ؤُ س ڒقْشُوعْ إِغْڒَانْ، بْڒَا مِينْ إِمّوْشنْ س ڒْخَاضَارْ.
6 Todos os que habitavam pelas redondezas ajudaram-nos, dando-lhes prata, ouro, bens diversos, gado, cereais e coisas preciosas, além das outras ofertas voluntárias.
7 أَجدْجِيذْ كُورَاشْ إِسُّوفّغْ ڒقْشُوعْ ن ثَادَّارْثْ ن سِيذِي، ثِينِّي ثُوغَا إِكْسِي نابُوخَاذْنَاصَّارْ زِي ؤُرْشَالِيمْ ؤُشَا إِڭَّا إِ-ثنْثْ ذِي ثَادَّارْثْ ن أَربِّي نّسْ.
7 O rei Ciro entregou também os utensílios que Nabucodonosor trouxera do templo do Senhor em Jerusalém e colocara no templo de seu deus.
8 كُورَاشْ، أَجدْجِيذْ ن لْفُورْسْ، إِسُّوفّغْ إِ-ثنْثْ غَارْ بَارَّا س ؤُفُوسْ ن مِيثْرَاذَاثْ، بَابْ ن ثْخُوبَايْ، ونِّي ثنْثْ إِوْشِينْ س ڒحْسَابْ إِ شِيشْبَاصَّارْ، ڒْحَاكمْ ن يَاهُوذَا.
8 Ciro, rei da Pérsia, mandou-os entregar pelas mãos de Mitrídates, o tesoureiro, o qual os entregou a Sassabasar, príncipe de Judá.
9 وَا ثُوغَا ذ ڒْقدّْ نْسنْ: ثْڒَاثِينْ ن طّْبَاصَا ن وُورغْ، أَڒفْ ن طّْبَاصَا ن نُّوقَارْثْ، ثسْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ ن ڒمْوَاسْ،
9 Eis o número deles: trinta bacias de ouro, mil bacias de prata, vinte e nove facas, trinta taças de ouro,
10 ثْڒَاثِينْ ن إِفنْجَاڒنْ ن وُورغْ، أَربْعَا-مْيَا ؤُ -عشْرَا ن إِفنْجَاڒنْ إِنّغْنِي ن نُّوقَارْثْ ذ وَاڒفْ ن ڒقْشُوعْ نّغْنِيثْ.
10 quatrocentas e dez taças de prata, e mil outros utensílios.
11 مَارَّا ڒقْشُوعْ ن وُورغْ ذ نُّوقَارْثْ ثُوغَا إِوْضنْ خمْسَا-أَڒَافْ ؤُ-أَربْعَا-مْيَا. مَارَّا أَيَا يِيوْيِي ث شِيشْبَاصَّارْ أَكِيذسْ، جْمِيعْ أَكْ-ذ أَيْثْ ن لْمنْفَا إِنِّي إِتّْوَانذْهنْ زِي بَابِيلْ غَارْ ؤُرْشَالِيمْ.
11 Todos os utensílios de ouro e de prata eram em número de cinco mil e quatrocentos. Tudo levou Sassabasar quando os exilados voltaram de Babilônia para Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.