Esdras 1

rifa (RIFA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ذڭْ ؤُسڭّْوَاسْ أَمزْوَارُو ن ؤُجدْجِيذْ كُورَاشْ ن لْفُورْسْ، حِيمَا أَذْ إِتّْوَاكمّڒْ وَاوَاڒْ ن سِيذِي زڭْ ؤُقمُّومْ ن إِرْمِييَا، إِسّكَّارْ سِيذِي بُوحْبڒْ ن كُورَاشْ أَجدْجِيذْ ن لْفُورْسْ مَاحنْذْ أَذْ إِتّْوَابَارّحْ ذِي مَارَّا ثَاڭلْذِيثْ نّسْ س ؤُقمُّومْ ذ ثِيرَا:
1 No primeiro ano do reinado de Ciro, rei da Pérsia, a fim de que se cumprisse a palavra do Senhor falada por Jeremias, o Senhor despertou o coração de Ciro, rei da Pérsia, para redigir uma proclamação e divulgá-la em todo o seu reino, nestes termos:
2 ”أَمُّو إِ إِقَّارْ كُورَاشْ، أَجدْجِيذْ ن لْفُورْسْ: ’سِيذِي، أَربِّي ن إِجنْوَانْ، إِوْشَا أَيِي مَارَّا ثِيڭلْذِيوِينْ ن ثمُّورْثْ ؤُشَا نتَّا إِڭَّا خَافِي، أَذْ أَسْ بْنِيغْ إِشْثْ ن ثَادَّارْثْ ذِي ؤُرْشَالِيمْ، ثنِّي إِدْجَانْ ذِي يَاهُوذَا.
2 "Assim diz Ciro, rei da Pérsia: "O Senhor, o Deus dos céus, deu-me todos os reinos da terra e designou-me para construir um templo para ele em Jerusalém de Judá.
3 مَانْ ونْ زَّايْومْ زِي ڒْڭنْسْ نّسْ، أَذْ يِيڒِي أَربِّي أَكِيذسْ، أجّْ إِ-ث أَذْ إِڭعّذْ غَارْ ؤُرْشَالِيمْ، ثنِّي إِدْجَانْ ذِي يَاهُوذَا، أَذْ إِبْنَا ثَادَّارْثْ ن سِيذِي، أَربِّي ن إِسْرَائِيل. أَقَا-ث ذ أَربِّي ونِّي إِزدّْغنْ ذِي ؤُرْشَالِيمْ.
3 Qualquer do seu povo que esteja entre vocês, que o seu Deus esteja com ele, e que vá a Jerusalém de Judá reconstruir o templo do Senhor, o Deus de Israel, o Deus que em Jerusalém tem a sua morada.
4 قَاعْ ونِّي إِقِّيمنْ عَاذْ ذِي شَا ن ومْشَانْ ن مَارَّا إِمُوشَانْ مَانِي إِزدّغْ ذ أَبَارَّانِي، أَذْ كَّارنْ إِرْيَازنْ ن ومْشَانْ نّسْ أَذْ أَسْ وْشنْ أَفُوسْ س نُّوقَارْثْ ذ وُورغْ، س وَاڭْڒَا ذ ڒْمَاڒْ، ؤُ مَانْ أَيَا سنّجْ إِ ثوْهِيبْثْ إِمّوْشنْ س ڒْخَاضَارْ إِ ثَادَّارْثْ ن أَربّْ ذِي ؤُرْشَالِيمْ.‘ “
4 E que todo sobrevivente, seja qual for o lugar em que está vivendo, receba dos que ali vivem em prata, ouro, bens e animais; e ofertas voluntárias para o templo de Deus em Jerusalém".
5 خنِّي كَّارنْ إِزدْجِيفنْ خْ إِبَابَاثنْ ن ڒَادْجَاثْ ن يَاهُوذَا ذ بِينْيَامِينْ ؤُڒَا ذ إِكهَّاننْ ذ إِلَاوِييّنْ ؤُ مَارَّا إِنِّي ؤُمِي إِسّْفَاقْ أَربِّي بُوحْبڒْ، مَاحنْذْ أَذْ ڭعّْذنْ حِيمَا أَذْ بْنَانْ ثَادَّارْثْ ن سِيذِي ونِّي إِزدّْغنْ ذِي ؤُرْشَالِيمْ.
5 Então os líderes das famílias de Judá e de Benjamim, como também os sacerdotes e os levitas, todos aqueles cujo coração Deus despertou, dispuseram-se a ir para Jerusalém e a construir o templo do Senhor.
6 مَارَّا إِنِّي ذ أَسنْ د-إِنّْضنْ وْشِينْ أَسنْ أَفُوسْ س ڒقْشُوعْ ن نُّوقَارْثْ، س وُورغْ، س وَاڭْڒَا، س ڒْمَاڒْ ؤُ س ڒقْشُوعْ إِغْڒَانْ، بْڒَا مِينْ إِمّوْشنْ س ڒْخَاضَارْ.
6 Todos os seus vizinhos os ajudaram, trazendo-lhes utensílios de prata e ouro, bens, animais, e presentes valiosos, além de todas as ofertas voluntárias que fizeram.
7 أَجدْجِيذْ كُورَاشْ إِسُّوفّغْ ڒقْشُوعْ ن ثَادَّارْثْ ن سِيذِي، ثِينِّي ثُوغَا إِكْسِي نابُوخَاذْنَاصَّارْ زِي ؤُرْشَالِيمْ ؤُشَا إِڭَّا إِ-ثنْثْ ذِي ثَادَّارْثْ ن أَربِّي نّسْ.
7 Além disso, o rei Ciro mandou tirar os utensílios pertencentes ao templo do Senhor, os quais Nabucodonosor tinha levado de Jerusalém e colocado no templo do seu deus.
8 كُورَاشْ، أَجدْجِيذْ ن لْفُورْسْ، إِسُّوفّغْ إِ-ثنْثْ غَارْ بَارَّا س ؤُفُوسْ ن مِيثْرَاذَاثْ، بَابْ ن ثْخُوبَايْ، ونِّي ثنْثْ إِوْشِينْ س ڒحْسَابْ إِ شِيشْبَاصَّارْ، ڒْحَاكمْ ن يَاهُوذَا.
8 Ciro, rei da Pérsia, ordenou que fossem tirados pelo tesoureiro Mitredate, que os enumerou e os entregou a Sesbazar, governador de Judá.
9 وَا ثُوغَا ذ ڒْقدّْ نْسنْ: ثْڒَاثِينْ ن طّْبَاصَا ن وُورغْ، أَڒفْ ن طّْبَاصَا ن نُّوقَارْثْ، ثسْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ ن ڒمْوَاسْ،
9 O total foi o seguinte: 30 tigelas de ouro, 1. 000 tigelas de prata, 29 panelas de prata,
10 ثْڒَاثِينْ ن إِفنْجَاڒنْ ن وُورغْ، أَربْعَا-مْيَا ؤُ -عشْرَا ن إِفنْجَاڒنْ إِنّغْنِي ن نُّوقَارْثْ ذ وَاڒفْ ن ڒقْشُوعْ نّغْنِيثْ.
10 30 bacias de ouro, 410 bacias de prata de qualidade inferior e 1. 000 outros objetos
11 مَارَّا ڒقْشُوعْ ن وُورغْ ذ نُّوقَارْثْ ثُوغَا إِوْضنْ خمْسَا-أَڒَافْ ؤُ-أَربْعَا-مْيَا. مَارَّا أَيَا يِيوْيِي ث شِيشْبَاصَّارْ أَكِيذسْ، جْمِيعْ أَكْ-ذ أَيْثْ ن لْمنْفَا إِنِّي إِتّْوَانذْهنْ زِي بَابِيلْ غَارْ ؤُرْشَالِيمْ.
11 Ao todo foram, na verdade, cinco mil e quatrocentos utensílos de ouro e de prata. Sesbazar trouxe tudo isso consigo quando os exilados vieram da Babilônia para Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.