Deuteronômio 6
rifa (RIFA) vs NVT
1 ”ثِينَا ذ ثِيوصَّا ذ لْفَارَايِيضْ نِّي يُومُورْ سِيذِي، أَربِّي نْومْ، مَاحنْذْ أَذْ أَومْ ثنْثْ سّْڒمْذغْ، حِيمَا أَذْ زَّايْسنْثْ ثڭّمْ ذِي ثمُّورْثْ إِ غَارْ غَا ثژْوَامْ مَاحنْذْ أَذْ ت ثكْسِيمْ ذ ڒْوَارْثْ،
1 “Estes são os mandamentos, os decretos e os estatutos que o S enhor , seu Deus, me encarregou de lhes ensinar. Não deixem de cumpri-los na terra que em breve vocês possuirão.
2 حِيمَا أَذْ ثڭّْوْذذْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ، ؤُشَا أَذْ ثحْضِيذْ مَارَّا ثِيوصَّا نّسْ ذ ڒُومُورَاثْ نّسْ نِّي إِ ذ أَشْ ؤُمُورغْ، شكْ ذ مِّيشْ ذ مِّيسْ ن مِّيشْ، مَارَّا ؤُسَّانْ ن ثُوذَارْثْ نّشْ، حِيمَا ؤُسَّانْ ن ثُوذَارْثْ نّشْ أَذْ زُّوڭَّارْثنْ.
2 Vocês, seus filhos e netos temerão o S enhor , seu Deus, enquanto viverem. Se obedecerem a todos os seus decretos e mandamentos, desfrutarão de vida longa.
3 سڒْ، أَ إِسْرَائِيل، حْضَا أَذْ زَّايْسنْثْ ثڭّذْ، حِيمَا أَذْ ثِيڒِيذْ مْلِيحْ ؤُ حِيمَا كنِّيوْ أَذْ ثمَّارْنِيمْ س وَاطَّاسْ ذِي ثمُّورْثْ إِفيّْضنْ س ؤُغِي ذ ثَامّنْثْ، أَمْ مَامّشْ ثُوغَا إِنَّا سِيذِي، أَربِّي ن ڒجْذُوذْ نّشْ.“
3 Ouça com atenção, Israel, e tenha o cuidado de obedecer. Então tudo irá bem com vocês e terão muitos filhos na terra que produz leite e mel com fartura, exatamente como lhes prometeu o S enhor , o Deus de seus antepassados.
4 ”سڒْ، أَ إِسْرَائِيل، سِيذِي، أَربِّي نّغْ، سِيذِي ذ إِجّْ.
4 “Ouça, ó Israel! O S enhor , nosso Deus, o S enhor é único!
5 أَذْ ثخْسذْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ، س مَارَّا وُوڒْ نّشْ ؤُ س مَارَّا ڒعْمَارْ نّشْ ؤُ س مَارَّا جّهْذْ نّشْ.
5 Ame o S enhor , seu Deus, de todo o seu coração, de toda a sua alma e de toda a sua força.
6 أَوَاڒنْ-أَ نِّي إِ ذ أَشْ ؤُمُورغْ أَسّْ-أَ، أَذْ إِڒِينْ ذڭْ وُوڒْ نّشْ.
6 Guarde sempre no coração as palavras que hoje eu lhe dou.
7 أَذْ ثنْ ثسِّيڭّْزذْ إِ إِحنْجِيرنْ نّشْ ؤُشَا أَذْ خَاسنْثْ ثسِّيوْڒذْ خْمِي غَا ثقِّيمذْ ذِي ثَادَّارْثْ نّشْ ؤُ خْمِي غَا ثُويُورذْ ذڭْ وبْرِيذْ ؤُ خْمِي غَا ثطّْصذْ ؤُ خْمِي غَا ثكَّارذْ.
7 Repita-as com frequência a seus filhos. Converse a respeito delas quando estiver em casa e quando estiver caminhando, quando se deitar e quando se levantar.
8 أَذْ ثنْ ثْبيْسذْ أَمْ يِيشْثْ ن ڒعْڒَامثْ ذڭْ ؤُفُوسْ نّشْ، أَذْ إِڒِينْثْ أَمْ يِيجّْ ن ؤُفِيڒُو ن ؤُسڭّمْ جَارْ ثِيطَّاوِينْ نّشْ.
8 Amarre-as às mãos e prenda-as à testa como lembrança.
9 ؤُشَا أَذْ ثنْ ثَارِيذْ خْ ڒضْرُوفْ غَارْ ؤُغزْذِيسْ ن ثوَّارْثْ ن ثَادَّارْثْ نّشْ ؤُ ذِي ثوُّورَا نّشْ.“
9 Escreva-as nos batentes das portas de sua casa e em seus portões.
10 ”ؤُشَا أَذْ إِمْسَارْ، خْمِي سِيذِي، أَربِّي نّشْ، أَذْ شكْ يَاوِي ذِي ثمُّورْثْ إِ خْ إِجُّودْجْ إِ ڒجْذُوذْ نْومْ، إِ إِبْرَاهِيمْ ذ إِسْحَاقْ ذ يَاعْقُوبْ، مَاحنْذْ أَذْ أَشْ ت إِوْشْ، س ثْندَّامْ إِمْغَارنْ إِشْنَانْ، ثِينِّي وَارْ ثبْنِيذْ شكْ
10 “Em breve, o S enhor , seu Deus, os conduzirá à terra que ele jurou dar a seus antepassados Abraão, Isaque e Jacó. É uma terra com cidades grandes e prósperas que vocês não construíram.
11 ؤُ س ثُوذْرِينْ إِشُّورنْ س مَارَّا ڒْخَارْ إِ زِي وَارْ ثنْثْ ثشُّورذْ شكْ، ؤُ س ثغْزِينْ نِّي شكْ وَارْ ثغْزِيذْ، ؤُ س ثْزَايَارِينْ ذ ثْزمُّورِينْ نِّي وَارْ ثژُّوذْ شكْ. ؤُشَا خْمِي غَا ثشّذْ ؤُ أَذْ ثجِّيوْنذْ،
11 As casas estarão cheias de bens que vocês não produziram. Vocês tirarão água de cisternas que não cavaram, e comerão os frutos de vinhedos e oliveiras que não plantaram. Quando tiverem comido até se fartarem nessa terra,
12 حْضَا خنِّي مَاحنْذْ وَارْ تّتُّوذْ سِيذِي ونِّي شكْ د-إِسُّوفّْغنْ زِي ثمُّورْثْ ن مِيصْرَا، زِي ثَادَّارْثْ ن ثسْمُوغِي.
12 cuidem para não se esquecerem do S enhor , que os libertou da escravidão na terra do Egito.
13 أَذْ ثڭّْوْذذْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ، أَذْ ث ثْعبْذذْ ؤُ س يِيسمْ نّسْ أَذْ ثجَّادْجذْ.
13 Temam o S enhor , seu Deus, e sirvam a ele. Quando fizerem um juramento, jurem somente pelo nome dele.
14 وَارْ ڭُّورمْ أَوَارْنِي إِ إِربِّيثنْ نّغْنِي زِي إِربِّيثنْ ن ڒڭْنُوسْ إِ ذ أَومْ د-إِنّْضنْ
14 “Não sigam nenhum dos deuses das nações vizinhas,
15 - مِينْزِي سِيذِي، أَربِّي نْومْ ذ إِجّْ ن أَربِّي إِتَّاسْمنْ ذِي ڒْوسْطْ نّشْ - حِيمَا وَارْ خَاكْ يَارقّْ وغْضَابْ ن سِيذِي، أَربِّي نّشْ، ؤُشَا أَذْ شكْ إِثحَّا زڭْ وُوذمْ ن ثمُّورْثْ.
15 pois o S enhor , seu Deus, que vive entre vocês, é Deus zeloso. Se o fizerem, a ira do S enhor , seu Deus, se acenderá contra vocês, e ele os eliminará da face da terra.
16 وَارْ تّْقدْجَابمْ شَا سِيذِي، أَربِّي نْومْ، أَمْ مَامّشْ ث ثْقدْجْبمْ ذِي مَاسَّا.
16 Não ponham à prova o S enhor , seu Deus, como fizeram quando se queixaram em Massá.
17 أَذْ ثحْضِيذْ نِيشَانْ ڒُومُورَاثْ ن سِيذِي، أَربِّي نْومْ ؤُڒَا ذ شّْهَاذَاثْ نّسْ ذ ثْوصَّا نّسْ نِّي إِ ذ أَشْ يُومُورْ.
17 Obedeçam cuidadosamente aos mandamentos do S enhor , seu Deus, bem como a todos os preceitos e decretos que ele lhes ordenou.
18 أڭّْ مِينْ إِدْجَانْ إِسڭّْذنْ ذ مِينْ إِشْنَانْ ذِي ثِيطَّاوِينْ ن سِيذِي، حِيمَا أَذْ ثِيڒِيذْ مْلِيحْ ؤُ حِيمَا أَذْ ثَاذْفذْ غَارْ ثمُّورْثْ إِشْنَانْ إِ زِي إِجُّودْجْ سِيذِي إِ ڒجْذُوذْ نّشْ، حِيمَا أَذْ أَسنْ ت إِوْشْ.
18 Façam o que é certo e bom aos olhos do S enhor , para que tudo vá bem com vocês e tomem posse da boa terra em que vão entrar, a terra que o S enhor prometeu sob juramento a seus antepassados.
19 حِيمَا أَذْ ثَاژّْڒذْ خْ مَارَّا ڒْعذْيَانْ زَّاثْ إِ وُوذمْ نّشْ، أَمْ مَامّشْ إِسِّيوڒْ سِيذِي.“
19 Vocês expulsarão todos os inimigos que vivem nela, como o S enhor disse que fariam.
20 ”خْمِي شكْ غَا إِسّقْسَا مِّيشْ، أَذْ يِينِي: ’مِينْ ثعْنَا شّْهَاذَاثْ ذ ثْوصَّا ذ لْفَارَايِيضْ نِّي ذ أَومْ يُومُورْ سِيذِي، أَربِّي نّغْ؟‘،
20 “No futuro, seus filhos lhes perguntarão: ‘O que significam estes preceitos, decretos e estatutos que o S enhor , nosso Deus, lhes deu?’.
21 خنِّي أَذْ ثِينِيذْ إِ مِّيشْ: ’نشِّينْ ثُوغَا أَنغْ ذ إِسمْغَانْ ن فِيرْعُونْ ذِي مِيصْرَا، مَاشَا سِيذِي إِسُّوفّغْ أَنغْ-د زِي مِيصْرَا س ؤُفُوسْ إِجهْذنْ.
21 “Então vocês lhes dirão: ‘Éramos escravos do faraó no Egito, mas o S enhor nos tirou de lá com sua mão forte.
22 سِيذِي إِڭَّا، قِيبَاتْشْ إِ ثِيطَّاوِينْ نّغْ، ڒعْڒَامَاثْ ذ لْمُوعْجِيزَاثْ إِمْغَارنْ ذ إِسِّيڭّْوْذنْ ذِي مِيصْرَا، غَارْ فِيرْعُونْ ؤُ غَارْ مَارَّا ثَادَّارْثْ نّسْ.
22 O S enhor realizou sinais e maravilhas diante de nossos olhos e enviou castigos terríveis sobre o Egito, o faraó e todo o seu povo.
23 ؤُشَا إِسُّوفّغْ أَنغْ-د سّنِّي حِيمَا أَذْ أَنغْ إِسِّيذفْ مَاحنْذْ أَذْ أَنغْ يوْشْ ثَامُّورْثْ نِّي خْ إِجُّودْجْ إِ ڒجْذُوذْ نّغْ،حِيمَا أَذْ أَسنْ ت إِوْشْ.
23 Ele nos tirou do Egito para nos dar esta terra que ele havia prometido sob juramento a nossos antepassados.
24 سِيذِي يُومُورْ أَنغْ أَذْ نڭّْ عْلَاحْسَابْ مَارَّا ثِيوصَّا-يَا، أَذْ نڭّْوذْ زِي سِيذِي، أَربِّي نّغْ، إِ ڒبْذَا، ذِي طّْوعْ ن ثِيزِي نّغْ حِيمَا أَذْ ندَّارْ أَمْ ثدْجَا أَسّْ-أَ.
24 E o S enhor ordenou que cumpramos todos estes decretos e temamos o S enhor , nosso Deus, para que ele sempre nos abençoe e preserve nossa vida, como tem feito até hoje.
25 مَانْ أَيَا أَذْ يِيڒِي ذ ثَاسڭْذَا نّغْ خْمِي غَا نحْضَا مَاحنْذْ أَذْ نڭّْ مَارَّا ڒُومُورَاثْ-أَ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي، أَمْ مَامّشْ ذ أَنغْ يُومُورْ نتَّا.“
25 Pois a nossa justiça estará em obedecermos cuidadosamente aos mandamentos que o S enhor , nosso Deus, nos ordenou’.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.