Deuteronômio 34

rifa (RIFA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 خنِّي إِڭعّذْ مُوسَا زِي ڒوْضَاثْ ن مُوآبَ غَارْ وذْرَارْ ن نابُو، غَارْ ثْقِيشّثْ ن فِيسْجَا نِّي إِوجّْهنْ أَرِيحَا ؤُشَا إِسّْشنْ أَسْ سِيذِي مَارَّا ثَامُّورْثْ، زِي جِيلْعَاذْ أَڒْ ذَانْ،
1 Então Moisés subiu das campinas de Moabe ao monte Nebo, ao alto do monte Pisga, que está em frente de Jericó. E o Senhor lhe mostrou toda a terra de Gileade até Dã;
2 مَارَّا نَافْثَالِي ذ ثمُّورْثْ ن إِفْرَايِيمْ ذ مَانَاسَّا ذ مَارَّا ثَامُّورْثْ ن يَاهُوذَا أَڒْ ڒبْحَارْ ذ مِينْ ذِينْ أَوَارْنِي أَسْ،
2 e todo o Naftali, e a terra de Efraim e Manassés; e toda a terra de Judá até o mar ocidental;
3 ذ ثمُّورْثْ ن لْجَانُوبْ ذ ؤُذوَّارْ ن ڒوْضَا ن أَرِيحَا، ثَانْذِينْثْ ن ثْشجِّيرَا ن ثِينِي أَڒْ صُوغَارْ.
3 e o Neguebe e a campina do vale de Jericó, a cidade das palmeiras, até a região de Zoar.
4 ؤُشَا إِنَّا أَسْ سِيذِي: ”ثَا ذ ثَامُّورْثْ نِّي خْ جُّودْجغْ إِ إِبْرَاهِيمْ، ذ إِسْحَاقْ ذ يَاعْقُوبْ، نِّيغْ: ’إِ زَّارِيعثْ نّشْ، أَذْ ت وْشغْ!“ جِّيغْ شكْ أَذْ ت ثْژَارذْ س ثِيطَّاوِينْ نّشْ، مَاشَا وَارْ ثْژكّْوِيذْ شَا ذِيهَا.“
4 E o Senhor disse a Moisés: — Esta é a terra que, sob juramento, prometi a Abraão, a Isaque e a Jacó, dizendo que a daria à descendência deles. Estou permitindo que você a veja com os seus próprios olhos, mas você não entrará nela.
5 أَمُّو إِ ذِينِّي إِمُّوثْ مُوسَا، أَمْسخَّارْ ن سِيذِي، ذِي ثمُّورْثْ ن مُوآبَ، أَمْ مَامّشْ أَوَاڒْ إِ د-إِفّْغنْ زڭْ ؤُقمُّومْ ن سِيذِي.
5 Assim Moisés, servo do Senhor , morreu ali, na terra de Moabe, segundo a palavra do Senhor .
6 ؤُشَا نتَّا إِنْضڒْ إِ-ث ذِي ثغْزُورْثْ ذِي ثمُّورْثْ ن مُوآبَ قِيبَاتْشْ إِ بَايْثْ-فَاغُورْ ؤُشَا ؤُڒَا ذ إِجّْ إِسّنْ أَمْشَانْ ن ونْضڒْ نّسْ أَڒْ أَسّْ-أَ.
6 Este o sepultou num vale, na terra de Moabe, diante de Bete-Peor, mas até hoje ninguém sabe o lugar da sua sepultura.
7 ثُوغَا مُوسَا غَارسْ مْيَا ؤُ-عِيشْرِينْ ن إِسڭّْوُوسَا ؤُمِي إِمُّوثْ. ثِيطّْ نّسْ وَارْ ثغْرِي شَا، وَارْ ذ أَسْ إِرُوحْ ڒمْعزّْ.
7 Moisés tinha cento e vinte anos quando morreu, mas os seus olhos não se haviam enfraquecido, e ele não havia perdido o vigor.
8 سْغُويّنْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل خْ مُوسَا ذِي ڒوْضَاثْ ن مُوآبَ ثْڒَاثِينْ ن وُوسَّانْ ؤُشَا أَمُّو إِ تّْوَاكمّْڒنْ ؤُسَّانْ ن إِغُويَّانْ ذ وشْضَانْ ن مُوسَا.
8 Os filhos de Israel prantearam Moisés durante trinta dias, nas campinas de Moabe; então se cumpriram os dias do pranto do luto por Moisés.
9 يَاشُووَا، مِّيسْ ن نُونْ، ثُوغَا إِشُّورْ س بُوحْبڒْ ن ثِيغِيثْ، مِينْزِي مُوسَا ثُوغَا إِسَّارْسْ خَاسْ إِفَاسّنْ نّسْ ؤُ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل سْڒِينْ غَارسْ ؤُشَا ڭِّينْ أَمْ مَامّشْ ث يُومُورْ سِيذِي إِ مُوسَا.
9 Josué, filho de Num, estava cheio do espírito de sabedoria, porque Moisés havia imposto as mãos sobre ele. Assim, os filhos de Israel lhe deram ouvidos e fizeram como o Senhor havia ordenado a Moisés.
10 عمَّارْصْ عَاذْ وَارْ د-إِكَّارْ أَنَابِي ذِي إِسْرَائِيل أَمْ مُوسَا، ونِّي ثُوغَا إِسّْننْ سِيذِي ؤُذمْ غَارْ وُوذمْ،
10 Nunca mais se levantou em Israel um profeta como Moisés, com quem o Senhor tratava face a face.
11 س مَارَّا ڒعْڒَامَاثْ نِّي زِي ث إِسّكّْ سِيذِي، حِيمَا أَذْ ثنْثْ إِڭّْ ذِي ثمُّورْثْ ن مِيصْرَا، زَّاثْ إِ فِيرْعُونْ ذ مَارَّا إِمْسخَّارنْ نّسْ ذ مَارَّا ثَامُّورْثْ نّسْ،
11 Nunca houve ninguém que fizesse todos os sinais e maravilhas que, por ordem do Senhor , ele fez na terra do Egito, a Faraó, a todos os seus oficiais e a toda a sua terra.
12 ؤُ س مَارَّا أَفُوسْ نِّي إِجهْذنْ ؤُ س مَارَّا ثِيمڭَّا إِمْغَارنْ إِسَّاڭّْوَاذنْ، ثِينِّي إِڭَّا مُوسَا زَّاثْ إِ ثِيطَّاوِينْ ن مَارَّا إِسْرَائِيل.
12 Nunca houve quem tivesse tanto poder e fizesse os grandes e terríveis feitos que Moisés realizou à vista de todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.