Deuteronômio 16
rifa (RIFA) vs NVT
1 ”حْضَا أَيُورْ ن أَبِيبْ، أَذْ ثسّْوجْذذْ \+bdit ثَاغَارْصْثْ\+bdit* ن ؤُسعْذُو إِ سِيذِي، أَربِّي نّشْ، مِينْزِي ذڭْ ؤُيُورْ ن أَبِيبْ إِسُّوفّغْ إِ شكْ-د سِيذِي، أَربِّي نّشْ، زِي ثمُّورْثْ ن مِيصْرَا س دْجِيڒثْ.
1 “A cada ano, no mês de abibe, celebrem a Páscoa em homenagem ao S enhor , seu Deus, pois foi nesse mês, durante a noite, que o S enhor , seu Deus, os libertou do Egito.
2 أَذْ ثْغَارْصذْ إِ ثَاغَارْصْثْ ن ؤُسعْذُو إِ سِيذِي، أَربِّي نّشْ، ؤُدْجِي ذ إِفُونَاسنْ ذ ثْفُونَاسِينْ ذڭْ ومْشَانْ نِّي إِ غَا يِيخْضَارْ سِيذِي، مَاحنْذْ أَذْ ذِينْ إِسّزْذغْ إِسمْ نّسْ.
2 O sacrifício de Páscoa será um animal do gado ou do rebanho, oferecido ao S enhor , seu Deus, no lugar que ele escolher para habitação do seu nome.
3 وَارْ كِيسْ تّتّْ شَا س ونْثُونْ. سبْعَا ن وُوسَّانْ أَذْ كِيسْ ثشّذْ أَغْرُومْ بْڒَا أَنْثُونْ، أَغْرُومْ ن ثَامَارَا، مِينْزِي ذغْيَا ثفّْغذْ زِي ثمُّورْثْ ن مِيصْرَا، حِيمَا أَذْ ثْعقْڒذْ خْ وَاسّْ إِ د-تّفّْغذْ زِي مِيصْرَا مَارَّا ؤُسَّانْ ن ثُوذَارْثْ نّشْ.
3 Comam o sacrifício com pães sem fermento. Durante sete dias, comam pão sem fermento, como fizeram quando fugiram às pressas do Egito. Comam esse pão, o pão do sofrimento, para se lembrarem, por toda a vida, do dia em que saíram do Egito.
4 وَارْ كِيكْ إِتّمْژَارْ ونْثُونْ ذِي مَارَّا جِّيهثْ نّشْ سبْعَا ن وُوسَّانْ ؤُشَا زڭْ ويْسُومْ نِّي إِ ثْغَارْصذْ غَارْ ؤُعشِّي ن وَاسّْ أَمزْوَارُو، وَارْ إِتّْنُوسِي شَا أَڒْ ثِيوشَّا نّسْ.
4 Durante esses sete dias, não deve haver a mínima quantidade de fermento nas casas em toda a sua terra. E, quando sacrificarem o cordeiro de Páscoa ao entardecer do primeiro dia, não deixem sobras para a manhã seguinte.
5 وَارْ إِحدْجڒْ أَذْ ثْغَارْصذْ إِ ثْغَارْصْطْ ن ؤُسعْذُو غَارْ ذَاخڒْ إِ يِيشْثْ ن ثوُّورَا ن ثْندَّامْ إِ ذ أَشْ غَا يوْشْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ،
5 “Não ofereçam o sacrifício de Páscoa em nenhuma das cidades que o S enhor , seu Deus, lhes dá.
6 مَاشَا ذڭْ ومْشَانْ نِّي إِ غَا يِيخْضَارْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ، حِيمَا أَذْ ذِينْ إِسِّيزْذغْ إِسمْ نّسْ، ذِينْ إِ إِتّْخصَّا أَذْ ثْغَارْصذْ إِ ثْغَارْصْثْ ن ؤُسعْذُو غَارْ ؤُعشِّي خْمِي غَا ثغْڒِي ثْفُوشْثْ ذِي ثْسَاعّثْ نِّي ذِي ثفّْغذْ زِي مِيصْرَا.
6 Ofereçam-no apenas no lugar que o S enhor , seu Deus, escolher para habitação do seu nome. Sacrifiquem-no ali ao entardecer, enquanto o sol se põe, no mesmo período do dia em que saíram do Egito.
7 ؤُشَا أَذْ ت ثسّنْڭْوذْ أَذْ ت ثشّذْ ذڭْ ومْشَانْ نِّي إِ غَا يِيخْضَارْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ. غَارْ صّْبحْ أَوَارْنِي أَسْ أَذْ ثْعقْبذْ ؤُشَا أَذْ ثْرَاحذْ غَارْ إِقِيضَانْ نّشْ.
7 Assem e comam o cordeiro no lugar que o S enhor , seu Deus, escolher. Na manhã seguinte, voltem às suas tendas.
8 ستَّا ن وُوسَّانْ أَذْ ثشّذْ أَغْرُومْ بْڒَا أَنْثُونْ ؤُشَا ذڭْ وَاسّْ وِيسّْ سبْعَا أَذْ يِيڒِي إِجّْ ن ؤُمُونِي إِفَارْزنْ إِ سِيذِي، أَربِّي نّشْ. خنِّي وَارْ إِحدْجڒْ أَذْ ثڭّذْ ؤُڒَا ذ إِشْثْ ن ڒْخذْمثْ إِ إِتّْخصَّا أَذْ ثتّْوَاڭّْ.“
8 Durante os seis dias seguintes, comam pão sem fermento. No sétimo dia, declarem outra reunião sagrada em homenagem ao S enhor , seu Deus, e não façam trabalho algum.”
9 ”أَذْ ثْحسْبذْ سبْعَا ن سِّيمَانَاثْ إِ يِيخفْ نّشْ. زڭْ وَامِي إِ غَا ثبْذِيذْ أَذْ ثڭّذْ أَمْجَارْ ذڭْ إِمنْذِي إِبدّنْ، أَذْ ثبْذِيذْ أَذْ ثْحسْبذْ سبْعَا ن سِيمَانَاثْ.
9 “Contem sete semanas a partir do dia em que começarem a colheita de cereais.
10 خَاسْ ؤُشَا أَذْ ثڭّذْ ڒْعِيذْ ن سِّيمَانَاثْ إِ سِيذِي، أَربِّي نّشْ. أَذْ ثوْشذْ إِشْثْ ن صّذْقثْ س ڒْخَاضَارْ زڭْ ؤُفُوسْ نّشْ أَمْ مَامّشْ شكْ إِبَاركْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ.
10 Então celebrem a Festa da Colheita em homenagem ao S enhor , seu Deus. Levem uma oferta voluntária proporcional às bênçãos que receberam dele.
11 أَذْ ثْفَارْحذْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي، أَربِّي نّشْ، شكْ، مِّيشْ، يدْجِيشْ، إِسْمغْ نّشْ، ثَايَّا نّشْ، أَلَاوِي نِّي إِتّْغِيمَانْ ذَاخڒْ إِ ثوُّورَا نّشْ، أَبَارَّانِي، أَيُوجِيڒْ ذ ثَاجَّاتْشْ نِّي إِدْجَانْ ذِي ڒْوسْطْ نّشْ، ذڭْ ومْشَانْ نِّي إِ غَا يِيخْضَارْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ، حِيمَا أَذْ ذِينْ إِسّزْذغْ إِسمْ نّسْ.
11 Será um tempo de celebração diante do S enhor , seu Deus, no lugar que ele escolher para habitação do seu nome. Celebrem com seus filhos e filhas, com seus servos e servas, com os levitas das suas cidades e com os estrangeiros, órfãos e viúvas que vivem entre vocês.
12 أَذْ ثْعقْڒذْ بلِّي ثُوغَا شكْ ذ إِسْمغْ ذِي مِيصْرَا ؤُشَا إِتّْخصَّا أَذْ ثحْضِيذْ ثِيوصَّا-يَا ؤُ أَذْ ثنْ ثڭّذْ.“
12 Lembrem-se de que, um dia, vocês foram escravos no Egito e, portanto, tenham o cuidado de cumprir todos estes decretos.”
13 ”أَذْ ثْعيّْذذْ ڒْْعِيذْ ن إِعُوشُّوثنْ سبْعَا ن وُوسَّانْ، خْمِي ثْكمّْڒذْ أَسْمُونِي ن صَّابثْ ن ؤُنذْرَارْ نّشْ ذ ؤُژمِّي ن ثْسِيرْثْ نّشْ ن ؤُضِيڒْ.
13 “Celebrem a Festa das Cabanas durante sete dias, no final da época da colheita, depois que ajuntarem os cereais e prensarem as uvas.
14 ؤُشَا أَذْ ثْفَارْحذْ ذِي ڒْعِيذْ نّشْ، شكْ، مِّيشْ، يدْجِيشْ، إِسْمغْ نّشْ، ثَايَّا نّشْ، أَلَاوِي، أَبَارَّانِي، أَيُوجِيڒْ ذ ثَاجَّاتْشْ نِّي إِتّْغِيمَانْ ذَاخڒْ إِ ثوُّورَا نّشْ.
14 Essa festa será um tempo de alegria e comemoração com seus filhos e filhas, seus servos e servas, com os levitas, estrangeiros, órfãos e viúvas de suas cidades.
15 سبْعَا ن وُوسَّانْ أَذْ ثْعيّْذذْ إِ سِيذِي، أَربِّي نّشْ، ذڭْ ومْشَانْ نِّي إِ غَا يِيخْضَارْ سِيذِي، مِينْزِي سِيذِي، أَربِّي نّشْ، أَذْ شكْ إِبَاركْ ذِي مَارَّا ڒْغِيدْجثْ نّشْ ؤُ ذِي مَارَّا ڒْخذْمثْ ن إِفَاسّنْ نّشْ ؤُشَا أَذْ ثْفَارْحذْ س ثِيذتّْ!“
15 Durante sete dias, celebrem essa festa em homenagem ao S enhor , seu Deus, no lugar que ele escolher, pois ele é quem os abençoa em todas as suas colheitas e lhes dá sucesso em todo o seu trabalho. Essa festa será um tempo de grande alegria para vocês.
16 ”ثْڒَاثَا ن ثْوَاڒَاوِينْ ذڭْ ؤُسڭّْوَاسْ أَذْ د-بَاننْ مَارَّا إِوثْمَانْ نّشْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي، أَربِّي نّشْ، ذڭْ ومْشَانْ نِّي إِ غَا يِيخْضَارْ نتَّا: ذِي ڒْعِيذْ ن وغْرُومْ بْڒَا أَنْثُونْ، ذِي ڒْعِيذْ ن سِّيمَانَاثْ، ذِي ڒْعِيذْ ن إِعُوشُّوثنْ. وَارْ د-إِتّْبِينْ ؤُڒَا ذ إِجّْ س إِفَاسّنْ خْوَانْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي.
16 “A cada ano, todos os homens de Israel devem celebrar estas três festas: a Festa dos Pães sem Fermento, a Festa da Colheita e a Festa das Cabanas. Em cada uma dessas ocasiões, todos os homens devem comparecer diante do S enhor , seu Deus, no lugar que ele escolher. Não devem, porém, apresentar-se diante do S enhor de mãos vazias.
17 كُوڒْ أَرْيَازْ أَذْ إِوْشْ أَمْ مَامّشْ ذ أَسْ إِمّوْشنْ ذڭْ ؤُفُوسْ نّسْ، أَنشْثْ ن لْبَارَاكَا إِ ذ أَشْ إِوْشَا سِيذِي، أَربِّي نّشْ.
17 Todos devem ofertar de acordo com as bênçãos que receberam do S enhor , seu Deus.”
18 أَذْ ثْفَارْنذْ ڒْقُوضَاثْ ذ إِمحْضَاينْ غَارْ ذَاخڒْ إِ ثوُّورَا نِّي ذ أَشْ غَا إِوْشْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ، جَارْ مَارَّا ثِيقبَّاڒْ نّشْ. نِيثْنِي أَذْ حكْمنْ جَارْ ڒْڭنْسْ س إِشْثْ ن ڒحْكَامثْ إِسڭّْذنْ.
18 “Nomeiem juízes e oficiais de cada uma de suas tribos em todas as cidades que o S enhor , seu Deus, lhes dá. Eles julgarão o povo com justiça.
19 وَارْ تّفّغْ شَا خْ وبْرِيذْ ن ثِيذتّْ، وَارْ تّڭّْ س وُوذْمَاونْ خْمِي غَا ثْحكْمذْ. وَارْ تّطّفْ شَا أَرّشْوثْ، مِينْزِي أَرّشْوثْ ثسّْذَارْغَاڒْ ثِيطَّاوِينْ ن يِينِّي إِحكّْمنْ ؤُ ثسّْفَارَّاغْ أَوَاڒنْ ن يِينِّي إِقَّارنْ ثِيذتّْ.
19 Nunca distorçam a justiça nem mostrem parcialidade. Nunca aceitem subornos, pois eles cegam os olhos dos sábios e corrompem as decisões dos íntegros.
20 ثَاسڭْذَا ؤُشَا عَاوذْ ثَاسڭْذَا أَذْ ثضْفَارذْ، حِيمَا أَذْ ثدَّارذْ ؤُشَا أَذْ ثْوَارْثذْ ثَامُّورْثْ نِّي إِ ذ أَشْ غَا إِوْشْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ.
20 Que a justiça verdadeira prevaleça sempre, para que vocês vivam e tomem posse da terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá.
21 وَارْ تّڭّْ شَا ثَاربِّيثْ ن شْوَارْثِي زِي شَا ن ثْشجَّارْثْ زَّاثْ إِ ؤُعَالْطَارْ ن سِيذِي، أَربِّي نّشْ، ونِّي غَا ثڭّذْ.
21 “Jamais levantem um poste de madeira para Aserá junto ao altar que edificarem para o S enhor , seu Deus.
22 وَارْ سّْڭعَّاذْ أَميْضَا إِقدّْسنْ إِ يِيخفْ نّشْ، مِينْزِي ذ مَانْ أَيَا إِشَارّهْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ.“
22 Jamais levantem colunas sagradas para adoração, pois isso é detestável para o S enhor , seu Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.