Deuteronômio 16
rifa (RIFA) vs NAA
1 ”حْضَا أَيُورْ ن أَبِيبْ، أَذْ ثسّْوجْذذْ \+bdit ثَاغَارْصْثْ\+bdit* ن ؤُسعْذُو إِ سِيذِي، أَربِّي نّشْ، مِينْزِي ذڭْ ؤُيُورْ ن أَبِيبْ إِسُّوفّغْ إِ شكْ-د سِيذِي، أَربِّي نّشْ، زِي ثمُّورْثْ ن مِيصْرَا س دْجِيڒثْ.
1 — Guardem o mês de abibe e celebrem a Páscoa do Senhor , seu Deus, porque, no mês de abibe, o Senhor , seu Deus, os tirou do Egito, de noite.
2 أَذْ ثْغَارْصذْ إِ ثَاغَارْصْثْ ن ؤُسعْذُو إِ سِيذِي، أَربِّي نّشْ، ؤُدْجِي ذ إِفُونَاسنْ ذ ثْفُونَاسِينْ ذڭْ ومْشَانْ نِّي إِ غَا يِيخْضَارْ سِيذِي، مَاحنْذْ أَذْ ذِينْ إِسّزْذغْ إِسمْ نّسْ.
2 Sacrifiquem como oferta de Páscoa ao Senhor , seu Deus, um animal do rebanho ou do gado, no lugar que o Senhor escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 وَارْ كِيسْ تّتّْ شَا س ونْثُونْ. سبْعَا ن وُوسَّانْ أَذْ كِيسْ ثشّذْ أَغْرُومْ بْڒَا أَنْثُونْ، أَغْرُومْ ن ثَامَارَا، مِينْزِي ذغْيَا ثفّْغذْ زِي ثمُّورْثْ ن مِيصْرَا، حِيمَا أَذْ ثْعقْڒذْ خْ وَاسّْ إِ د-تّفّْغذْ زِي مِيصْرَا مَارَّا ؤُسَّانْ ن ثُوذَارْثْ نّشْ.
3 Na Páscoa, vocês não devem comer pão fermentado. Durante sete dias, comam pães sem fermento, o pão da aflição — porque às pressas vocês saíram do Egito —, para que todos os dias da vida vocês se lembrem do dia em que saíram da terra do Egito.
4 وَارْ كِيكْ إِتّمْژَارْ ونْثُونْ ذِي مَارَّا جِّيهثْ نّشْ سبْعَا ن وُوسَّانْ ؤُشَا زڭْ ويْسُومْ نِّي إِ ثْغَارْصذْ غَارْ ؤُعشِّي ن وَاسّْ أَمزْوَارُو، وَارْ إِتّْنُوسِي شَا أَڒْ ثِيوشَّا نّسْ.
4 Durante os sete dias nenhum fermento deve ser encontrado com vocês, em todo o seu território. Também da carne do animal que vocês sacrificarem à tarde, no primeiro dia, nada deve ficar até a manhã seguinte.
5 وَارْ إِحدْجڒْ أَذْ ثْغَارْصذْ إِ ثْغَارْصْطْ ن ؤُسعْذُو غَارْ ذَاخڒْ إِ يِيشْثْ ن ثوُّورَا ن ثْندَّامْ إِ ذ أَشْ غَا يوْشْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ،
5 Vocês não podem sacrificar a Páscoa em nenhuma das cidades que o Senhor , seu Deus, lhes dá,
6 مَاشَا ذڭْ ومْشَانْ نِّي إِ غَا يِيخْضَارْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ، حِيمَا أَذْ ذِينْ إِسِّيزْذغْ إِسمْ نّسْ، ذِينْ إِ إِتّْخصَّا أَذْ ثْغَارْصذْ إِ ثْغَارْصْثْ ن ؤُسعْذُو غَارْ ؤُعشِّي خْمِي غَا ثغْڒِي ثْفُوشْثْ ذِي ثْسَاعّثْ نِّي ذِي ثفّْغذْ زِي مِيصْرَا.
6 a não ser no lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome. Ali vocês devem oferecer o sacrifício da Páscoa à tarde, ao pôr do sol, na hora em que saíram do Egito.
7 ؤُشَا أَذْ ت ثسّنْڭْوذْ أَذْ ت ثشّذْ ذڭْ ومْشَانْ نِّي إِ غَا يِيخْضَارْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ. غَارْ صّْبحْ أَوَارْنِي أَسْ أَذْ ثْعقْبذْ ؤُشَا أَذْ ثْرَاحذْ غَارْ إِقِيضَانْ نّشْ.
7 Cozinhem e comam a carne no lugar que o Senhor , seu Deus, escolher; na manhã do dia seguinte vocês podem voltar para as suas tendas.
8 ستَّا ن وُوسَّانْ أَذْ ثشّذْ أَغْرُومْ بْڒَا أَنْثُونْ ؤُشَا ذڭْ وَاسّْ وِيسّْ سبْعَا أَذْ يِيڒِي إِجّْ ن ؤُمُونِي إِفَارْزنْ إِ سِيذِي، أَربِّي نّشْ. خنِّي وَارْ إِحدْجڒْ أَذْ ثڭّذْ ؤُڒَا ذ إِشْثْ ن ڒْخذْمثْ إِ إِتّْخصَّا أَذْ ثتّْوَاڭّْ.“
8 Durante seis dias comam pães sem fermento, e, no sétimo dia, haverá reunião solene ao Senhor , seu Deus; não façam nenhum trabalho nesse dia.
9 ”أَذْ ثْحسْبذْ سبْعَا ن سِّيمَانَاثْ إِ يِيخفْ نّشْ. زڭْ وَامِي إِ غَا ثبْذِيذْ أَذْ ثڭّذْ أَمْجَارْ ذڭْ إِمنْذِي إِبدّنْ، أَذْ ثبْذِيذْ أَذْ ثْحسْبذْ سبْعَا ن سِيمَانَاثْ.
9 — Contem sete semanas. Quando começarem a fazer a colheita, iniciem a contagem das sete semanas.
10 خَاسْ ؤُشَا أَذْ ثڭّذْ ڒْعِيذْ ن سِّيمَانَاثْ إِ سِيذِي، أَربِّي نّشْ. أَذْ ثوْشذْ إِشْثْ ن صّذْقثْ س ڒْخَاضَارْ زڭْ ؤُفُوسْ نّشْ أَمْ مَامّشْ شكْ إِبَاركْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ.
10 Celebrem a Festa das Semanas ao Senhor , seu Deus, com ofertas voluntárias trazidas por vocês, segundo o Senhor , seu Deus, os tiver abençoado.
11 أَذْ ثْفَارْحذْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي، أَربِّي نّشْ، شكْ، مِّيشْ، يدْجِيشْ، إِسْمغْ نّشْ، ثَايَّا نّشْ، أَلَاوِي نِّي إِتّْغِيمَانْ ذَاخڒْ إِ ثوُّورَا نّشْ، أَبَارَّانِي، أَيُوجِيڒْ ذ ثَاجَّاتْشْ نِّي إِدْجَانْ ذِي ڒْوسْطْ نّشْ، ذڭْ ومْشَانْ نِّي إِ غَا يِيخْضَارْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ، حِيمَا أَذْ ذِينْ إِسّزْذغْ إِسمْ نّسْ.
11 Alegrem-se diante do Senhor , seu Deus, vocês, os seus filhos, as suas filhas, os seus escravos, as suas escravas, os levitas que moram nas cidades de vocês, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que estão no meio de vocês, no lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome.
12 أَذْ ثْعقْڒذْ بلِّي ثُوغَا شكْ ذ إِسْمغْ ذِي مِيصْرَا ؤُشَا إِتّْخصَّا أَذْ ثحْضِيذْ ثِيوصَّا-يَا ؤُ أَذْ ثنْ ثڭّذْ.“
12 Lembrem-se de que vocês foram escravos no Egito, guardem e cumpram estes estatutos.
13 ”أَذْ ثْعيّْذذْ ڒْْعِيذْ ن إِعُوشُّوثنْ سبْعَا ن وُوسَّانْ، خْمِي ثْكمّْڒذْ أَسْمُونِي ن صَّابثْ ن ؤُنذْرَارْ نّشْ ذ ؤُژمِّي ن ثْسِيرْثْ نّشْ ن ؤُضِيڒْ.
13 — A Festa dos Tabernáculos deve ser celebrada durante sete dias, depois que tiverem recolhido o produto da eira e do lagar.
14 ؤُشَا أَذْ ثْفَارْحذْ ذِي ڒْعِيذْ نّشْ، شكْ، مِّيشْ، يدْجِيشْ، إِسْمغْ نّشْ، ثَايَّا نّشْ، أَلَاوِي، أَبَارَّانِي، أَيُوجِيڒْ ذ ثَاجَّاتْشْ نِّي إِتّْغِيمَانْ ذَاخڒْ إِ ثوُّورَا نّشْ.
14 Alegrem-se nessa festa, vocês, os seus filhos, as suas filhas, os seus escravos, as suas escravas, os levitas, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades de vocês.
15 سبْعَا ن وُوسَّانْ أَذْ ثْعيّْذذْ إِ سِيذِي، أَربِّي نّشْ، ذڭْ ومْشَانْ نِّي إِ غَا يِيخْضَارْ سِيذِي، مِينْزِي سِيذِي، أَربِّي نّشْ، أَذْ شكْ إِبَاركْ ذِي مَارَّا ڒْغِيدْجثْ نّشْ ؤُ ذِي مَارَّا ڒْخذْمثْ ن إِفَاسّنْ نّشْ ؤُشَا أَذْ ثْفَارْحذْ س ثِيذتّْ!“
15 Durante sete dias vocês celebrarão a festa ao Senhor , seu Deus, no lugar que o Senhor escolher. Porque o Senhor , o Deus de vocês, os abençoará em todas as suas colheitas e em tudo o que vocês fizerem, e por isso vocês certamente poderão se alegrar.
16 ”ثْڒَاثَا ن ثْوَاڒَاوِينْ ذڭْ ؤُسڭّْوَاسْ أَذْ د-بَاننْ مَارَّا إِوثْمَانْ نّشْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي، أَربِّي نّشْ، ذڭْ ومْشَانْ نِّي إِ غَا يِيخْضَارْ نتَّا: ذِي ڒْعِيذْ ن وغْرُومْ بْڒَا أَنْثُونْ، ذِي ڒْعِيذْ ن سِّيمَانَاثْ، ذِي ڒْعِيذْ ن إِعُوشُّوثنْ. وَارْ د-إِتّْبِينْ ؤُڒَا ذ إِجّْ س إِفَاسّنْ خْوَانْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي.
16 — Três vezes por ano, todos os homens israelitas devem apresentar-se diante do Senhor , seu Deus, no lugar que ele escolher, na Festa dos Pães sem Fermento, na Festa das Semanas e na Festa dos Tabernáculos. Não devem se apresentar de mãos vazias diante do Senhor ,
17 كُوڒْ أَرْيَازْ أَذْ إِوْشْ أَمْ مَامّشْ ذ أَسْ إِمّوْشنْ ذڭْ ؤُفُوسْ نّسْ، أَنشْثْ ن لْبَارَاكَا إِ ذ أَشْ إِوْشَا سِيذِي، أَربِّي نّشْ.
17 mas cada um oferecerá na proporção em que possa dar, segundo a bênção que o Senhor , seu Deus, lhe houver concedido.
18 أَذْ ثْفَارْنذْ ڒْقُوضَاثْ ذ إِمحْضَاينْ غَارْ ذَاخڒْ إِ ثوُّورَا نِّي ذ أَشْ غَا إِوْشْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ، جَارْ مَارَّا ثِيقبَّاڒْ نّشْ. نِيثْنِي أَذْ حكْمنْ جَارْ ڒْڭنْسْ س إِشْثْ ن ڒحْكَامثْ إِسڭّْذنْ.
18 — Nomeiem juízes e oficiais em todas as cidades que o Senhor , seu Deus, lhes der entre as suas tribos, para que julguem o povo com justiça.
19 وَارْ تّفّغْ شَا خْ وبْرِيذْ ن ثِيذتّْ، وَارْ تّڭّْ س وُوذْمَاونْ خْمِي غَا ثْحكْمذْ. وَارْ تّطّفْ شَا أَرّشْوثْ، مِينْزِي أَرّشْوثْ ثسّْذَارْغَاڒْ ثِيطَّاوِينْ ن يِينِّي إِحكّْمنْ ؤُ ثسّْفَارَّاغْ أَوَاڒنْ ن يِينِّي إِقَّارنْ ثِيذتّْ.
19 Vocês não devem torcer a justiça, não devem tratar as pessoas com parcialidade, nem aceitar suborno, porque o suborno cega os olhos dos sábios e subverte a causa dos justos.
20 ثَاسڭْذَا ؤُشَا عَاوذْ ثَاسڭْذَا أَذْ ثضْفَارذْ، حِيمَا أَذْ ثدَّارذْ ؤُشَا أَذْ ثْوَارْثذْ ثَامُّورْثْ نِّي إِ ذ أَشْ غَا إِوْشْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ.
20 Sigam a justiça, somente a justiça, para que vivam e herdem a terra que o Senhor , seu Deus, lhes dá.
21 وَارْ تّڭّْ شَا ثَاربِّيثْ ن شْوَارْثِي زِي شَا ن ثْشجَّارْثْ زَّاثْ إِ ؤُعَالْطَارْ ن سِيذِي، أَربِّي نّشْ، ونِّي غَا ثڭّذْ.
21 Não estabeleçam um poste da deusa Aserá, plantando qualquer árvore junto ao altar que vocês construírem para o Senhor , seu Deus.
22 وَارْ سّْڭعَّاذْ أَميْضَا إِقدّْسنْ إِ يِيخفْ نّشْ، مِينْزِي ذ مَانْ أَيَا إِشَارّهْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ.“
22 Nem levantem coluna, porque isso o Senhor , o Deus de vocês, odeia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.