Apocalipse 7
rifa (RIFA) vs VC
1 أَوَارْنِي مَانْ أَيَا ژْرِيغْ أَربْعَا ن لْمَالَاكَاثْ بدّنْثْ غَارْ أَربْعَا ن ثْغمُّورَا ن ثمُّورْثْ، طّْفنْثْ أَربْعَا ن إِسمِّيضنْ ن ثمُّورْثْ، حِيمَا وَارْ إِتّْسُوضِي ؤُسمِّيضْ ڒَا خْ ڒْبَارّْ ڒَا خْ وَامَانْ ؤُڒَا خْ شَا ن ثْشجَّارْثْ.
1 Depois disso, vi quatro Anjos que se conservavam em pé nos quatro cantos da terra, detendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, sobre o mar ou sobre árvore alguma.
2 ؤُشَا ژْرِيغْ إِجّْ ن لْمَالَاكْ نّغْنِي يُوڒِي-د مَانِيسْ ذ ثْنقَّارْ ثْفُوشْثْ، أَقَا غَارسْ أَشمِّيعْ ن أَربِّي إِدَّارنْ ؤُشَا إِڒَاغَا س جّهْذْ إِ أَربْعَا ن لْمَالَاكَاثْ نِّي ؤُمِي ثمّوْشْ ثْزمَّارْ حِيمَا أَذْ سّخْسَارنْثْ ثَامُّورْثْ ذ ڒبْحَارْ،
2 Vi ainda outro anjo subir do oriente; trazia o selo de Deus vivo, e pôs-se a clamar com voz retumbante aos quatro Anjos, aos quais fora dado danificar a terra e o mar, dizendo:
3 إِقَّارْ: ”وَارْ تّْسخْسَارمْ ثَامُّورْثْ ؤُڒَا ذ ڒبْحَارْ ؤُڒَا ذ ثِيشجُّورَا أَڒْ غَا نڭّْ أَشمِّيعْ خْ ثنْيَارِينْ ن إِمْسخَّارنْ ن أَربِّي نّغْ.“
3 Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos assinalado os servos de nosso Deus em suas frontes.
4 ؤُشَا سْڒِيغْ ڒْقدّْ ن يِينِّي إِتّْوَاشمّْعنْ، مْيَا ؤُ-أَربْعَا ؤُ-ربْعِينْ-أَڒفْ أَقَا تّْوَاشمّْعنْ زِي مَارَّا ثِيقبَّاڒْ ن إِسْرَائِيل:
4 Ouvi então o número dos assinalados: cento e quarenta e quatro mil assinalados, de toda tribo dos filhos de Israel;
5 ثنْعَاشْ-أَڒفْ زِي ثقْبِيتْشْ ن يَاهُوذَا،
5 da tribo de Judá, doze mil assinalados; da tribo de Rubem, doze mil; da tribo de Gad, doze mil;
6 ثنْعَاشْ-أَڒفْ زِي ثقْبِيتْشْ ن أَشِيرْ،
6 da tribo de Aser, doze mil; da tribo de Neftali, doze mil; da tribo de Manassés, doze mil;
7 ثنْعَاشْ-أَڒفْ زِي ثقْبِيتْشْ ن شِيمْعُونْ،
7 da tribo de Simeão, doze mil; da tribo de Levi, doze mil; da tribo de Issacar, doze mil;
8 ثنْعَاشْ-أَڒفْ زِي ثقْبِيتْشْ ن زِيبُولُونْ،
8 da tribo de Zabulon, doze mil; da tribo de José, doze mil; da tribo de Benjamim, doze mil assinalados.
9 أَوَارْنِي مَانْ أَيَا أَقَا ژْرِيغْ إِجّْ ن ؤُبَارُّو ن ڒْغَاشِي أَمقّْرَانْ إِ وَارْ إِزمَّارْ ؤُڒَا ذ إِجّْ أَذْ ث إِحْسبْ، زِي كُوڒْ ڒْڭنْسْ ذ ثقْبِيتْشْ ؤُ زِي مَارَّا شُّوعُوبْ ذ إِڒْسَاونْ. نِيثْنِي بدّنْ زَّاثْ إِ ڒْعَارْشْ ذ يزْمَارْ، أَرْضنْ ڒعْبَايَاثْ ثِيزِيرَارِينْ ذ ثِيشمْڒَاڒِينْ، ؤُشَا غَارْسنْ ثِيسضْوِينْ ن ثِينِي ذڭْ إِفَاسّنْ نْسنْ،
9 Depois disso, vi uma grande multidão que ninguém podia contar, de toda nação, tribo, povo e língua: conservavam-se em pé diante do trono e diante do Cordeiro, de vestes brancas e palmas na mão,
10 تّْڒَاغَانْ س جّهْذْ:
10 e bradavam em alta voz: A salvação é obra de nosso Deus, que está assentado no trono, e do Cordeiro.
11 ؤُشَا مَارَّا لْمَالَاكَاثْ ثُوغَا بدّنْثْ نّْضنْثْ إِ ڒْعَارْشْ أَكْ-ذ إِمْغَارنْ ذ أَربْعَا ن إِمُودَّارنْ، وْضَانْ غَارْ ثمُّورْثْ س وُوذْمَاونْ نْسنْ قِيبَاتْشْ إِ ڒْعَارْشْ،
11 E todos os Anjos estavam ao redor do trono, dos Anciãos e dos quatro Animais; prostravam-se de face em terra diante do trono e adoravam a Deus, dizendo:
12 قَّارنْ
12 Amém, louvor, glória, sabedoria, ação de graças, honra, poder e força ao nosso Deus pelos séculos dos séculos! Amém.
13 إِطّفْ إِجّنْ زڭْ إِمْغَارنْ نِّي ذڭْ وَاوَاڒْ، إِنَّا أَيِي: ”مِينْ عْنَانْ إِنَا، إِنِّي يَارْضنْ ڒعْبَايَاثْ ثِيشمْڒَاڒِينْ، مِينْ عْنَانْ ؤُ مَانِيسْ د-ؤُسِينْ؟“
13 Então um dos Anciãos falou comigo e perguntou-me: Esses, que estão revestidos de vestes brancas, quem são e de onde vêm?
14 نشّْ نِّيغْ أَسْ: ”أَ سِيذِي، شكْ إِ إِسّْننْ.“ إِنَّا أَيِي: ”إِنَا أَقَا ؤُسِينْ-د زِي ڒْمحْنثْ ثَامقّْرَانْثْ. أَقَا نِيثْنِي سِيزْذِيڭنْ ڒعْبَايَاثْ نْسنْ ؤُشَا أَرِّينْ ثنْثْ ذ ثِيشمْڒَاڒِينْ ذڭْ إِذَامّنْ ن إِزْمَارْ.
14 Respondi-lhe: Meu Senhor, tu o sabes. E ele me disse: Esses são os sobreviventes da grande tribulação; lavaram as suas vestes e as alvejaram no sangue do Cordeiro.
15 س ؤُينِّي بدّنْ نِيثْنِي زَّاثْ إِ ڒْعَارْشْ ن أَربِّي ؤُشَا سخَّارنْ أَسْ أَسّْ ذ دْجِيڒثْ ذِي زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ، ؤُشَا ونِّي إِقِّيمنْ خْ ڒْعَارْشْ أَذْ خَاسنْ إِوّثْ أَقِيضُونْ نّسْ.
15 Por isso, estão diante do trono de Deus e o servem, dia e noite, no seu templo. Aquele que está sentado no trono os abrigará em sua tenda.
16 وَارْ إِقِّيمْ عَاذْ أَذْ دْجَاژنْ نِيغْ أَذْ فَّاذنْ، وَارْ ثنْ ثتّْقذِّي ؤُڒَا ذ ثَافُوشْثْ ؤُڒَا ذ إِشْثْ ن جُّورّثْ ن ڒحْمُو،
16 Já não terão fome, nem sede, nem o sol ou calor algum os abrasará,
17 مِينْزِي إِزْمَارْ نِّي إِدْجَانْ ذِي ڒْوسْطْ ن ڒْعَارْشْ أَذْ ثنْ يَارْوسْ، أَذْ ثنْ إِنْذهْ غَارْ ثُوذَارْثْ ؤُ غَارْ ثَاڒَاوِينْ ن وَامَانْ، ؤُشَا نتَّا أَذْ أَسنْ إِمْسحْ كُوڒْ أَمطَّا زِي ثِيطَّاوِينْ نْسنْ.“
17 porque o Cordeiro, que está no meio do trono, será o seu pastor e os levará às fontes das águas vivas; e Deus enxugará toda lágrima de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.