Apocalipse 7
rifa (RIFA) vs NVT
1 أَوَارْنِي مَانْ أَيَا ژْرِيغْ أَربْعَا ن لْمَالَاكَاثْ بدّنْثْ غَارْ أَربْعَا ن ثْغمُّورَا ن ثمُّورْثْ، طّْفنْثْ أَربْعَا ن إِسمِّيضنْ ن ثمُّورْثْ، حِيمَا وَارْ إِتّْسُوضِي ؤُسمِّيضْ ڒَا خْ ڒْبَارّْ ڒَا خْ وَامَانْ ؤُڒَا خْ شَا ن ثْشجَّارْثْ.
1 Então vi quatro anjos em pé nos quatro cantos da terra, impedindo os quatro ventos de soprarem na terra, no mar e em qualquer árvore.
2 ؤُشَا ژْرِيغْ إِجّْ ن لْمَالَاكْ نّغْنِي يُوڒِي-د مَانِيسْ ذ ثْنقَّارْ ثْفُوشْثْ، أَقَا غَارسْ أَشمِّيعْ ن أَربِّي إِدَّارنْ ؤُشَا إِڒَاغَا س جّهْذْ إِ أَربْعَا ن لْمَالَاكَاثْ نِّي ؤُمِي ثمّوْشْ ثْزمَّارْ حِيمَا أَذْ سّخْسَارنْثْ ثَامُّورْثْ ذ ڒبْحَارْ،
2 E vi outro anjo que subia do leste e trazia o selo do Deus vivo. Ele gritou aos quatro anjos que haviam recebido poder para danificar a terra e o mar:
3 إِقَّارْ: ”وَارْ تّْسخْسَارمْ ثَامُّورْثْ ؤُڒَا ذ ڒبْحَارْ ؤُڒَا ذ ثِيشجُّورَا أَڒْ غَا نڭّْ أَشمِّيعْ خْ ثنْيَارِينْ ن إِمْسخَّارنْ ن أَربِّي نّغْ.“
3 “Esperem! Não façam mal à terra, nem ao mar, nem às árvores, até que tenhamos colocado o selo de Deus na testa de seus servos”.
4 ؤُشَا سْڒِيغْ ڒْقدّْ ن يِينِّي إِتّْوَاشمّْعنْ، مْيَا ؤُ-أَربْعَا ؤُ-ربْعِينْ-أَڒفْ أَقَا تّْوَاشمّْعنْ زِي مَارَّا ثِيقبَّاڒْ ن إِسْرَائِيل:
4 E ouvi o número dos que foram marcados com o selo de Deus. Eram 144 mil, de todas as tribos de Israel:
5 ثنْعَاشْ-أَڒفْ زِي ثقْبِيتْشْ ن يَاهُوذَا،
5 da tribo de Judá, foram selados doze mil, da tribo de Rúben, doze mil, da tribo de Gade, doze mil,
6 ثنْعَاشْ-أَڒفْ زِي ثقْبِيتْشْ ن أَشِيرْ،
6 da tribo de Aser, doze mil, da tribo de Naftali, doze mil, da tribo de Manassés, doze mil,
7 ثنْعَاشْ-أَڒفْ زِي ثقْبِيتْشْ ن شِيمْعُونْ،
7 da tribo de Simeão, doze mil, da tribo de Levi, doze mil, da tribo de Issacar, doze mil,
8 ثنْعَاشْ-أَڒفْ زِي ثقْبِيتْشْ ن زِيبُولُونْ،
8 da tribo de Zebulom, doze mil, da tribo de José, doze mil, da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 أَوَارْنِي مَانْ أَيَا أَقَا ژْرِيغْ إِجّْ ن ؤُبَارُّو ن ڒْغَاشِي أَمقّْرَانْ إِ وَارْ إِزمَّارْ ؤُڒَا ذ إِجّْ أَذْ ث إِحْسبْ، زِي كُوڒْ ڒْڭنْسْ ذ ثقْبِيتْشْ ؤُ زِي مَارَّا شُّوعُوبْ ذ إِڒْسَاونْ. نِيثْنِي بدّنْ زَّاثْ إِ ڒْعَارْشْ ذ يزْمَارْ، أَرْضنْ ڒعْبَايَاثْ ثِيزِيرَارِينْ ذ ثِيشمْڒَاڒِينْ، ؤُشَا غَارْسنْ ثِيسضْوِينْ ن ثِينِي ذڭْ إِفَاسّنْ نْسنْ،
9 Depois disso, vi uma imensa multidão, grande demais para ser contada, de todas as nações, tribos, povos e línguas, em pé diante do trono e diante do Cordeiro. Usavam vestes brancas e seguravam ramos de palmeiras.
10 تّْڒَاغَانْ س جّهْذْ:
10 E gritavam com grande estrondo: “A salvação vem de nosso Deus, que está sentado no trono, e do Cordeiro!”.
11 ؤُشَا مَارَّا لْمَالَاكَاثْ ثُوغَا بدّنْثْ نّْضنْثْ إِ ڒْعَارْشْ أَكْ-ذ إِمْغَارنْ ذ أَربْعَا ن إِمُودَّارنْ، وْضَانْ غَارْ ثمُّورْثْ س وُوذْمَاونْ نْسنْ قِيبَاتْشْ إِ ڒْعَارْشْ،
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, dos anciãos e dos quatro seres vivos. Prostraram-se com o rosto em terra diante do trono e adoraram a Deus,
12 قَّارنْ
12 cantando: “Amém! Louvor e glória e sabedoria, gratidão e honra, força e poder pertencem a nosso Deus, para todo o sempre. Amém!”.
13 إِطّفْ إِجّنْ زڭْ إِمْغَارنْ نِّي ذڭْ وَاوَاڒْ، إِنَّا أَيِي: ”مِينْ عْنَانْ إِنَا، إِنِّي يَارْضنْ ڒعْبَايَاثْ ثِيشمْڒَاڒِينْ، مِينْ عْنَانْ ؤُ مَانِيسْ د-ؤُسِينْ؟“
13 Então um dos anciãos me perguntou: “Quem são estes vestidos de branco? De onde vieram?”.
14 نشّْ نِّيغْ أَسْ: ”أَ سِيذِي، شكْ إِ إِسّْننْ.“ إِنَّا أَيِي: ”إِنَا أَقَا ؤُسِينْ-د زِي ڒْمحْنثْ ثَامقّْرَانْثْ. أَقَا نِيثْنِي سِيزْذِيڭنْ ڒعْبَايَاثْ نْسنْ ؤُشَا أَرِّينْ ثنْثْ ذ ثِيشمْڒَاڒِينْ ذڭْ إِذَامّنْ ن إِزْمَارْ.
14 Eu lhe respondi: “Senhor, tu sabes”. E ele disse: “São aqueles que vieram da grande tribulação.
15 س ؤُينِّي بدّنْ نِيثْنِي زَّاثْ إِ ڒْعَارْشْ ن أَربِّي ؤُشَا سخَّارنْ أَسْ أَسّْ ذ دْجِيڒثْ ذِي زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ، ؤُشَا ونِّي إِقِّيمنْ خْ ڒْعَارْشْ أَذْ خَاسنْ إِوّثْ أَقِيضُونْ نّسْ.
15 “Por isso estão diante do trono de Deus e dia e noite o servem em seu templo. E aquele que se senta no trono lhes dará abrigo.
16 وَارْ إِقِّيمْ عَاذْ أَذْ دْجَاژنْ نِيغْ أَذْ فَّاذنْ، وَارْ ثنْ ثتّْقذِّي ؤُڒَا ذ ثَافُوشْثْ ؤُڒَا ذ إِشْثْ ن جُّورّثْ ن ڒحْمُو،
16 Nunca mais terão fome, nem sede, e o calor do sol nunca mais os queimará.
17 مِينْزِي إِزْمَارْ نِّي إِدْجَانْ ذِي ڒْوسْطْ ن ڒْعَارْشْ أَذْ ثنْ يَارْوسْ، أَذْ ثنْ إِنْذهْ غَارْ ثُوذَارْثْ ؤُ غَارْ ثَاڒَاوِينْ ن وَامَانْ، ؤُشَا نتَّا أَذْ أَسنْ إِمْسحْ كُوڒْ أَمطَّا زِي ثِيطَّاوِينْ نْسنْ.“
17 Pois o Cordeiro que está no centro do trono será seu Pastor. Ele os guiará às fontes de água viva, e Deus enxugará de seus olhos toda lágrima”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.