Apocalipse 7
rifa (RIFA) vs ACF
1 أَوَارْنِي مَانْ أَيَا ژْرِيغْ أَربْعَا ن لْمَالَاكَاثْ بدّنْثْ غَارْ أَربْعَا ن ثْغمُّورَا ن ثمُّورْثْ، طّْفنْثْ أَربْعَا ن إِسمِّيضنْ ن ثمُّورْثْ، حِيمَا وَارْ إِتّْسُوضِي ؤُسمِّيضْ ڒَا خْ ڒْبَارّْ ڒَا خْ وَامَانْ ؤُڒَا خْ شَا ن ثْشجَّارْثْ.
1 E depois destas coisas vi quatro anjos que estavam sobre os quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que nenhum vento soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem contra árvore alguma.
2 ؤُشَا ژْرِيغْ إِجّْ ن لْمَالَاكْ نّغْنِي يُوڒِي-د مَانِيسْ ذ ثْنقَّارْ ثْفُوشْثْ، أَقَا غَارسْ أَشمِّيعْ ن أَربِّي إِدَّارنْ ؤُشَا إِڒَاغَا س جّهْذْ إِ أَربْعَا ن لْمَالَاكَاثْ نِّي ؤُمِي ثمّوْشْ ثْزمَّارْ حِيمَا أَذْ سّخْسَارنْثْ ثَامُّورْثْ ذ ڒبْحَارْ،
2 E vi outro anjo subir do lado do sol nascente, e que tinha o selo do Deus vivo; e clamou com grande voz aos quatro anjos, a quem fora dado o poder de danificar a terra e o mar,
3 إِقَّارْ: ”وَارْ تّْسخْسَارمْ ثَامُّورْثْ ؤُڒَا ذ ڒبْحَارْ ؤُڒَا ذ ثِيشجُّورَا أَڒْ غَا نڭّْ أَشمِّيعْ خْ ثنْيَارِينْ ن إِمْسخَّارنْ ن أَربِّي نّغْ.“
3 Dizendo: Não danifiqueis a terra, nem o mar, nem as árvores, até que hajamos selado nas suas testas os servos do nosso Deus.
4 ؤُشَا سْڒِيغْ ڒْقدّْ ن يِينِّي إِتّْوَاشمّْعنْ، مْيَا ؤُ-أَربْعَا ؤُ-ربْعِينْ-أَڒفْ أَقَا تّْوَاشمّْعنْ زِي مَارَّا ثِيقبَّاڒْ ن إِسْرَائِيل:
4 E ouvi o número dos selados, e eram cento e quarenta e quatro mil selados, de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 ثنْعَاشْ-أَڒفْ زِي ثقْبِيتْشْ ن يَاهُوذَا،
5 Da tribo de Judá, havia doze mil selados; da tribo de Rúbem, doze mil selados; da tribo de Gade, doze mil selados;
6 ثنْعَاشْ-أَڒفْ زِي ثقْبِيتْشْ ن أَشِيرْ،
6 Da tribo de Aser, doze mil selados; da tribo de Naftali, doze mil selados; da tribo de Manassés, doze mil selados;
7 ثنْعَاشْ-أَڒفْ زِي ثقْبِيتْشْ ن شِيمْعُونْ،
7 Da tribo de Simeão, doze mil selados; da tribo de Levi, doze mil selados; da tribo de Issacar, doze mil selados;
8 ثنْعَاشْ-أَڒفْ زِي ثقْبِيتْشْ ن زِيبُولُونْ،
8 Da tribo de Zebulom, doze mil selados; da tribo de José, doze mil selados; da tribo de Benjamim, doze mil selados.
9 أَوَارْنِي مَانْ أَيَا أَقَا ژْرِيغْ إِجّْ ن ؤُبَارُّو ن ڒْغَاشِي أَمقّْرَانْ إِ وَارْ إِزمَّارْ ؤُڒَا ذ إِجّْ أَذْ ث إِحْسبْ، زِي كُوڒْ ڒْڭنْسْ ذ ثقْبِيتْشْ ؤُ زِي مَارَّا شُّوعُوبْ ذ إِڒْسَاونْ. نِيثْنِي بدّنْ زَّاثْ إِ ڒْعَارْشْ ذ يزْمَارْ، أَرْضنْ ڒعْبَايَاثْ ثِيزِيرَارِينْ ذ ثِيشمْڒَاڒِينْ، ؤُشَا غَارْسنْ ثِيسضْوِينْ ن ثِينِي ذڭْ إِفَاسّنْ نْسنْ،
9 Depois destas coisas olhei, e eis aqui uma multidão, a qual ninguém podia contar, de todas as nações, e tribos, e povos, e línguas, que estavam diante do trono, e perante o Cordeiro, trajando vestes brancas e com palmas nas suas mãos;
10 تّْڒَاغَانْ س جّهْذْ:
10 E clamavam com grande voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado no trono, e ao Cordeiro.
11 ؤُشَا مَارَّا لْمَالَاكَاثْ ثُوغَا بدّنْثْ نّْضنْثْ إِ ڒْعَارْشْ أَكْ-ذ إِمْغَارنْ ذ أَربْعَا ن إِمُودَّارنْ، وْضَانْ غَارْ ثمُّورْثْ س وُوذْمَاونْ نْسنْ قِيبَاتْشْ إِ ڒْعَارْشْ،
11 E todos os anjos estavam ao redor do trono, e dos anciãos, e dos quatro animais; e prostraram-se diante do trono sobre seus rostos, e adoraram a Deus,
12 قَّارنْ
12 Dizendo: Amém. Louvor, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força ao nosso Deus, para todo o sempre. Amém.
13 إِطّفْ إِجّنْ زڭْ إِمْغَارنْ نِّي ذڭْ وَاوَاڒْ، إِنَّا أَيِي: ”مِينْ عْنَانْ إِنَا، إِنِّي يَارْضنْ ڒعْبَايَاثْ ثِيشمْڒَاڒِينْ، مِينْ عْنَانْ ؤُ مَانِيسْ د-ؤُسِينْ؟“
13 E um dos anciãos me falou, dizendo: Estes que estão vestidos de vestes brancas, quem são, e de onde vieram?
14 نشّْ نِّيغْ أَسْ: ”أَ سِيذِي، شكْ إِ إِسّْننْ.“ إِنَّا أَيِي: ”إِنَا أَقَا ؤُسِينْ-د زِي ڒْمحْنثْ ثَامقّْرَانْثْ. أَقَا نِيثْنِي سِيزْذِيڭنْ ڒعْبَايَاثْ نْسنْ ؤُشَا أَرِّينْ ثنْثْ ذ ثِيشمْڒَاڒِينْ ذڭْ إِذَامّنْ ن إِزْمَارْ.
14 E eu disse-lhe: Senhor, tu sabes. E ele disse-me: Estes são os que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas vestes e as branquearam no sangue do Cordeiro.
15 س ؤُينِّي بدّنْ نِيثْنِي زَّاثْ إِ ڒْعَارْشْ ن أَربِّي ؤُشَا سخَّارنْ أَسْ أَسّْ ذ دْجِيڒثْ ذِي زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ، ؤُشَا ونِّي إِقِّيمنْ خْ ڒْعَارْشْ أَذْ خَاسنْ إِوّثْ أَقِيضُونْ نّسْ.
15 Por isso estão diante do trono de Deus, e o servem de dia e de noite no seu templo; e aquele que está assentado sobre o trono os cobrirá com a sua sombra.
16 وَارْ إِقِّيمْ عَاذْ أَذْ دْجَاژنْ نِيغْ أَذْ فَّاذنْ، وَارْ ثنْ ثتّْقذِّي ؤُڒَا ذ ثَافُوشْثْ ؤُڒَا ذ إِشْثْ ن جُّورّثْ ن ڒحْمُو،
16 Nunca mais terão fome, nunca mais terão sede; nem sol nem calma alguma cairá sobre eles.
17 مِينْزِي إِزْمَارْ نِّي إِدْجَانْ ذِي ڒْوسْطْ ن ڒْعَارْشْ أَذْ ثنْ يَارْوسْ، أَذْ ثنْ إِنْذهْ غَارْ ثُوذَارْثْ ؤُ غَارْ ثَاڒَاوِينْ ن وَامَانْ، ؤُشَا نتَّا أَذْ أَسنْ إِمْسحْ كُوڒْ أَمطَّا زِي ثِيطَّاوِينْ نْسنْ.“
17 Porque o Cordeiro que está no meio do trono os apascentará, e lhes servirá de guia para as fontes vivas das águas; e Deus limpará de seus olhos toda a lágrima.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.