Apocalipse 5

rifa (RIFA) vs BKJ

Sair da comparação
1 ؤُشَا ژْرِيغْ غَارْ ؤُفُوسْ أَفُوسِي ن ونِّي إِقِّيمنْ خْ ڒْعَارْشْ إِجّْ ن وذْلِيسْ إِتّْوَانْضنْ، ثُوغَا خَاسْ ثِيرَا غَارْ ذَاخڒْ ذ بَارَّا، ؤُشَا أَذْلِيسْ ثُوغَا إِتّْوَاشمّعْ س سبْعَا ن إِشمِّيعنْ.
1 E eu vi na destra do que estava assentado no trono um livro escrito por dentro e por fora, selado com sete selos.
2 ؤُشَا ژْرِيغْ إِجّْ ن لْمَالَاكْ إِجْهذْ نّغْنِي، إِتّْڒَاغَا س جّهْذْ:
2 E eu vi um forte anjo proclamando em alta voz: Quem é digno de abrir o livro e romper os seus selos?
3 ؤُشَا ؤُڒَا ذ إِجّْ ذڭْ ؤُجنَّا نِيغْ ذِي ثمُّورْثْ نِيغْ سَاذُو ثمُّورْثْ إِزمَّارْ أَذْ يَارْزمْ أَذْلِيسْ-أَ إِتّْوَانّْضنْ ؤُ أَذْ إِكّسْ إِشمِّيعنْ نّسْ، أَذْ ذَايسْ إِخْزَارْ.
3 E nenhum homem no céu, nem na terra, nem debaixo da terra, era capaz de abrir o livro, nem de olhar para ele.
4 نشّْ رُوغْ أَطَّاسْ ؤُمِي وَارْ ؤُفِينْ وِي إِسْذَاهدْجنْ أَذْ يَارْزمْ أَذْلِيسْ-أَ إِتّْوَانّْضنْ ؤُ أَذْ يَارْزمْ إِشمِّيعنْ نّسْ.
4 E eu chorei muito, porque nenhum homem foi achado digno de abrir e ler o livro, nem de olhar para ele.
5 إِجّنْ زڭْ إِمْغَارنْ إِنَّا أَيِي: ”وَارْ تّْرُو شَا! خْزَارْ، أَيْرَاذْ زِي ثقْبِيتْشْ ن يَاهُوذَا، أَژْوَارْ ن ذَاوُوذْ، أَقَا إِغلّبْ، حِيمَا أَذْ يَارْزمْ أَذْلِيسْ-أَ إِتّْوَانّْضنْ ذ إِشمِّيعنْ نّسْ.“
5 E um dos anciãos me disse: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, prevaleceu para abrir o livro e romper os seus sete selos.
6 ؤُشَا ژْرِيغْ ذِي ڒْوسْطْ ن ڒْعَارْشْ ذ أَربْعَا ن إِمُودَّارنْ ؤُشَا ذِي ڒْوسْطْ ن إِمْغَارنْ، إِجّْ ن إِزْمَارْ إِبدّْ، إِڭَّا أَخْمِي ذ ثَاغَارْصْثْ. نتَّا غَارسْ سبْعَا ن وَاشَّاونْ ذ سبْعَا ن ثِيطَّاوِينْ، نِيثْنِي ذ سبْعَا ن أَرُّوحَاثْ ن أَربِّي إِنِّي د-إِتّْوَاسّكّنْ غَارْ دُّونشْثْ ثْمُونْ.
6 E eu olhei, e eis que estava no meio do trono e dos quatro animais, e no meio dos anciãos um Cordeiro em pé, como se tivesse sido morto; tendo sete chifres e sete olhos, que são os sete Espíritos de Deus enviados a toda a terra.
7 أَقَا نتَّا يُوسَا-د ؤُشَا إِكْسِي أَذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ زڭْ ؤُفُوسْ ن ونِّي إِقِّيمنْ خْ ڒْعَارْشْ.
7 E ele veio e tomou o livro da destra do que estava assentado no trono.
8 أَڒَامِي إِطّفْ أَذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ، وْضَانْ-د أَربْعَا ن إِمُودَّارنْ ذ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ ن إِمْغَارنْ غَارْ ثمُّورْثْ زَّاثْ إِ يزْمَارْ. نِيثْنِي مَارَّا إِذْسنْ غَارْسنْ إِشْثْ ن لهَارْپَا ذ إِجّْ ن طّبْصِي ن وُورغْ إِشُّورْ س ڒبْخُورْ: مَانْ أَيَا ذ ثِيژَادْجِيثِينْ ن إِمْقدَّاسنْ.
8 E havendo tomado o livro, os quatro animais e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro; tendo cada um deles harpa e vasos de ouro cheios de incenso, que são as orações dos santos.
9 ؤُشَا تّْغنَّاجنْ إِجّْ ن إِزْڒِي ن جْذِيذْ، قَّارنْ:
9 E eles cantavam uma nova canção, dizendo: Tu és digno de tomar o livro, e de abrir seus selos; porque foste morto e nos resgatastes para Deus pelo teu sangue, de cada família, e língua, e povo e nação;
10 “شكْ ثَارِّيذْ ثنْ ذ إِشْثْ ن ثْڭلْذَا
10 e nos fizeste reis e sacerdotes para o nosso Deus, e nós reinaremos sobre a terra.
11 خنِّي ژْرِيغْ، ؤُشَا سْڒِيغْ ثْمِيجَّا ن وَاطَّاسْ ن لْمَالَاكَاثْ نّْضنْثْ إِ ڒْعَارْشْ ؤُڒَا ن إِمُودَّارنْ ذ إِمْغَارنْ، ؤُشَا ثُوغَا أَثنْثْعشْرَا-أَڒَافْ ذِيعشْرَا ن ڒُوڒُوفْ ؤُ أَڒَافْ ذِي ڒُوڒُوفْ،
11 E eu olhei, e ouvi a voz de muitos anjos ao redor do trono, e dos animais, e dos anciãos; e o número deles era dez mil, vezes dez mil, e milhares de milhares;
12 قَّارنْ س ثْمِيجَّا إِجهْذنْ:
12 dizendo em alta voz: Digno é o Cordeiro que foi morto para receber poder, e riquezas, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e bênção.
13 ؤُشَا كُوڒْ إِجّْ إِ د-إِخڒْقنْ ذڭْ ؤُجنَّا ؤُ خْ ثمُّورْثْ ذ سَاذُو ثمُّورْثْ ؤُ خْ ڒبْحَارْ، وَاهْ، قَاعْ مِينْ إِدْجَانْ ذَايْسنْ، سْڒِيغْ أَسنْ، قَّارنْ:
13 E cada criatura que está no céu, e na terra, e debaixo da terra, assim como as que estão no mar, e tudo o que neles há, eu as ouvi dizendo: Bênção, e honra, e glória, e poder, sejam àquele que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro, para sempre e sempre.
14 ؤُشَا ؤُمِي أَربْعَا ن إِمُودَّارنْ نَّانْ: ”أَمِينْ!“، وْضَانْ إِمْغَارنْ غَارْ ثمُّورْثْ، سجْذنْ.
14 E os quatro animais disseram: Amém. E os vinte e quatro anciãos se prostraram e adoraram aquele que vive para sempre e sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.