Apocalipse 5
rifa (RIFA) vs AAI
1 ؤُشَا ژْرِيغْ غَارْ ؤُفُوسْ أَفُوسِي ن ونِّي إِقِّيمنْ خْ ڒْعَارْشْ إِجّْ ن وذْلِيسْ إِتّْوَانْضنْ، ثُوغَا خَاسْ ثِيرَا غَارْ ذَاخڒْ ذ بَارَّا، ؤُشَا أَذْلِيسْ ثُوغَا إِتّْوَاشمّعْ س سبْعَا ن إِشمِّيعنْ.
1 Imaibo orot urama’ama afe’en ma’am uman ana asukwafune Fef firorow roun roun hikirum, naatu mar etei seven hibikwah bobotanen aitin. Buk hifirorow naatu etei 7 hikwah|alt="Birny Boyd's scroll with seven seals" src="scroll-BB.tif" size="col" loc="Rev 5.1" ref="5.1"
2 ؤُشَا ژْرِيغْ إِجّْ ن لْمَالَاكْ إِجْهذْ نّغْنِي، إِتّْڒَاغَا س جّهْذْ:
2 Naatu tounamatar fairin aitin fanan aumetawat eorereb eo, “Orot yait gewasin boro iti fef firorow hikwah inu’in natafufur nabotawiy?”
3 ؤُشَا ؤُڒَا ذ إِجّْ ذڭْ ؤُجنَّا نِيغْ ذِي ثمُّورْثْ نِيغْ سَاذُو ثمُّورْثْ إِزمَّارْ أَذْ يَارْزمْ أَذْلِيسْ-أَ إِتّْوَانّْضنْ ؤُ أَذْ إِكّسْ إِشمِّيعنْ نّسْ، أَذْ ذَايسْ إِخْزَارْ.
3 Baise men yait ta maramaim, tafaramamaim, o me baban boro iti fef firorow nabotawiy naatu wanawanan nanuwariy.
4 نشّْ رُوغْ أَطَّاسْ ؤُمِي وَارْ ؤُفِينْ وِي إِسْذَاهدْجنْ أَذْ يَارْزمْ أَذْلِيسْ-أَ إِتّْوَانّْضنْ ؤُ أَذْ يَارْزمْ إِشمِّيعنْ نّسْ.
4 Ayu arerey men kikimin ta, anayabin men yait ta gewasin ma’am atita’ur boro iti fef firorow tabotawiy wanawanan tananuwariy.
5 إِجّنْ زڭْ إِمْغَارنْ إِنَّا أَيِي: ”وَارْ تّْرُو شَا! خْزَارْ، أَيْرَاذْ زِي ثقْبِيتْشْ ن يَاهُوذَا، أَژْوَارْ ن ذَاوُوذْ، أَقَا إِغلّبْ، حِيمَا أَذْ يَارْزمْ أَذْلِيسْ-أَ إِتّْوَانّْضنْ ذ إِشمِّيعنْ نّسْ.“
5 Imaibo regaregah ai’in ta iuwu eo, “Ei! men inarerey! Lion Judah ana bigane David uwan orot iti sawar isnowahika. I karam boro iti fef firorow mar seven hikwahen ti’inu’in boro natafoforen nabotawiyen.”
6 ؤُشَا ژْرِيغْ ذِي ڒْوسْطْ ن ڒْعَارْشْ ذ أَربْعَا ن إِمُودَّارنْ ؤُشَا ذِي ڒْوسْطْ ن إِمْغَارنْ، إِجّْ ن إِزْمَارْ إِبدّْ، إِڭَّا أَخْمِي ذ ثَاغَارْصْثْ. نتَّا غَارسْ سبْعَا ن وَاشَّاونْ ذ سبْعَا ن ثِيطَّاوِينْ، نِيثْنِي ذ سبْعَا ن أَرُّوحَاثْ ن أَربِّي إِنِّي د-إِتّْوَاسّكّنْ غَارْ دُّونشْثْ ثْمُونْ.
6 Imaibo ayu Lamb hi’a’asabun i sawar yawasih ma’anih kwafe’en, naatu regaregah ai’in hi’ar bebera’uh nah yan foun urama’ama nanamaim batabat aitin. I ukwarinamaim ana rarag etei seven naatu matan etei seven, nati i wagabur seven God iyafarih hitit tafaram wanawananamaim.
7 أَقَا نتَّا يُوسَا-د ؤُشَا إِكْسِي أَذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ زڭْ ؤُفُوسْ ن ونِّي إِقِّيمنْ خْ ڒْعَارْشْ.
7 Lamb na urama’ama afe’en orot nati ma’am uman ana asukwafune fef firorow bosair.
8 أَڒَامِي إِطّفْ أَذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ، وْضَانْ-د أَربْعَا ن إِمُودَّارنْ ذ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ ن إِمْغَارنْ غَارْ ثمُّورْثْ زَّاثْ إِ يزْمَارْ. نِيثْنِي مَارَّا إِذْسنْ غَارْسنْ إِشْثْ ن لهَارْپَا ذ إِجّْ ن طّبْصِي ن وُورغْ إِشُّورْ س ڒبْخُورْ: مَانْ أَيَا ذ ثِيژَادْجِيثِينْ ن إِمْقدَّاسنْ.
8 Naatu nati na’atube sisinaf anamaramaim sawar yawasih kwafe’en naatu regaregah ai’in 24 Lamb nanamaim hira’iy, ta’ita’imon umahimaim etei douduf hibow naatu fi’ufiu ana tew i gold. Imaim fi’ufiu hibiwanen auman hibow, nati i God ana sabuw hai yoyoban.
9 ؤُشَا تّْغنَّاجنْ إِجّْ ن إِزْڒِي ن جْذِيذْ، قَّارنْ:
9 Naatu ew boubun hitabor,
10 “شكْ ثَارِّيذْ ثنْ ذ إِشْثْ ن ثْڭلْذَا
10 O iti sabuw ibow firis ana aiwob iwowab matar ata God isan tanabow,
11 خنِّي ژْرِيغْ، ؤُشَا سْڒِيغْ ثْمِيجَّا ن وَاطَّاسْ ن لْمَالَاكَاثْ نّْضنْثْ إِ ڒْعَارْشْ ؤُڒَا ن إِمُودَّارنْ ذ إِمْغَارنْ، ؤُشَا ثُوغَا أَثنْثْعشْرَا-أَڒَافْ ذِيعشْرَا ن ڒُوڒُوفْ ؤُ أَڒَافْ ذِي ڒُوڒُوفْ،
11 Imaibo ayu anuw naatu tounamatar moumurih maiyow fanah anowar, tounamatar himour kwanekwan taniyab men karam thousand million na’atube. I urama’ama sawar yawasih kwafe’en naatu regaregah ai’in hi’arbebera’uhih.
12 قَّارنْ س ثْمِيجَّا إِجهْذنْ:
12 Fanah aumetawat na’in ew hitabor,
13 ؤُشَا كُوڒْ إِجّْ إِ د-إِخڒْقنْ ذڭْ ؤُجنَّا ؤُ خْ ثمُّورْثْ ذ سَاذُو ثمُّورْثْ ؤُ خْ ڒبْحَارْ، وَاهْ، قَاعْ مِينْ إِدْجَانْ ذَايْسنْ، سْڒِيغْ أَسنْ، قَّارنْ:
13 Imaibo ayu sawar yawasih bai’e’etawayah mar wanawanan, tafaram wanawanan, me wanawanan, riy wanawanan etei fanah sib hitatabor anowar.
14 ؤُشَا ؤُمِي أَربْعَا ن إِمُودَّارنْ نَّانْ: ”أَمِينْ!“، وْضَانْ إِمْغَارنْ غَارْ ثمُّورْثْ، سجْذنْ.
14 Sawar yawasih ma’anih kwafe’en etei fanah hibora’ah hio, “Turobe!” regaregah ai’in yumatah aubabe hire hikwafir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.