Apocalipse 19

rifa (RIFA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 أَوَارْنِي أَسْ سْڒِيغْ إِجّْ ن ڒْحسّْ أَمقّْرَانْ ن وَاطَّاسْ ن ڒْغَاشِي ذڭْ ؤُجنَّا، نَّانْ:
1 Depois disso ouvi no céu uma voz forte como se fosse a de uma grande multidão, que dizia: —
2 مِينْزِي ڒحْكَامَاثْ نّسْ \+tl مْغِيرْ\+tl* ذ ثِيذتّْ ذ ڒْحقّْ،
2 Os seus julgamentos são verdadeiros e justos. Ele condenou a famosa prostituta que corrompia a terra com a sua imoralidade. Deus a castigou porque ela havia matado os servos dele.
3 نَّانْ إِ ؤُمُورْ وِيسّْ ثْنَاينْ:
3 E a multidão disse outra vez: — Aleluia! A fumaça do incêndio da grande cidade sobe para todo o sempre.
4 ؤُشَا أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ ن إِمْغَارنْ ذ أَربْعَا ن إِمُودَّارنْ وْضَانْ غَارْ ثمُّورْثْ، سجْذنْ إِ أَربِّي نّغْ ونِّي إِقِّيمنْ خْ ڒْعَارْشْ، نَّانْ:
4 Então os vinte e quatro líderes e os quatro seres vivos caíram de joelhos e adoraram a Deus, que estava sentado no trono, e disseram: —
5 ؤُشَا ثُوسَا-د إِشْثْ ن ثْمِيجَّا زِي ڒْعَارْشْ، ثنَّا:
5 Então veio do trono o som de uma voz, que dizia: — Louvem o nosso Deus, todos os seus
6 ؤُشَا سْڒِيغْ أَقَا نَّانْ أَمْ س ثْمِيجَّا ن ؤُبَارُّو ن ڒْغَاشِي، أَمْ س ڒْحسّْ ن وَاطَّاسْ ن وَامَانْ، أَمْ س زّْهِيرْ ن وَاجَّاجنْ إِمقّْرَاننْ:
6 Aí ouvi um som que parecia a voz de uma grande multidão, como o barulho de uma grande cachoeira ou como fortes trovões, que dizia: —
7 أجّْ أَذْ نْفَارْحْ، أَذْ نسْڒِيوْڒِيوْ،
7 Fiquemos alegres e felizes! Louvemos a sua glória ! Porque chegou a hora da festa de casamento do Cordeiro, e a noiva já se preparou para recebê-lo.
8 ؤُشَا ثمّوْشْ أَسْ أَذْ ثْيَارْضْ أَرُّوضْ
8 A ela foi dado linho finíssimo, linho brilhante e puro para se vestir. O linho são as boas ações do povo de Deus.
9 نِيثْنِي نَّانْ أَيِي:
9 Então o anjo me disse: — Escreva isto: “Felizes os que foram convidados para a festa de casamento do Cordeiro!” E o anjo disse ainda: — São essas as verdadeiras palavras de Deus.
10 ؤُشَا وْضِيغْ أَسْ غَارْ إِضَارنْ نّسْ حِيمَا أَذْ ثعبْذغْ، مَاشَا نتَّا إِنَّا أَيِي:
10 Aí eu me ajoelhei aos pés do anjo para adorá-lo, mas ele me disse: — Não faça isso! Pois eu sou servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos que continuam fiéis à verdade revelada por Jesus. Adore a Deus! Pois a verdade revelada por Jesus é a mensagem que o Espírito entrega aos
11 أَوَارْنِي أَيَا ژْرِيغْ أَجنَّا إِنُّورْزمْ، ؤُ خْزَارْ، أَقَا ذِينْ إِجّْ ن ؤُيِيسْ ذ أَشمْڒَاڒْ ذ ونِّي خَاسْ إِنْيِينْ، قَّارنْ أَسْ ’ذَايسْ ڒَامَانْ!‘، ’ذَايسْ ثِيذتّْ!‘، ؤُشَا نتَّا أَذْ إِحَاسبْ ؤُ أَذْ إِمّْنغْ س ثْسڭْذَا.
11 Em seguida vi o céu aberto, e apareceu um cavalo branco. O seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro. Ele julga e combate com justiça.
12 ثُوغَا ثِيطَّاوِينْ نّسْ أَمشْنَاوْ إِحُوذَاقْ ن ثْمسِّي، ؤُشَا غَارسْ خْ ؤُزدْجِيفْ نّسْ أَطَّاسْ ن تِّيجَانْ، ؤُشَا يُورَا خَاسْ إِسمْ إِ وَارْ ث إِسِّينْ حذْ مْغِيرْ نتَّا وَاهَا.
12 Os seus olhos eram como chamas de fogo, e ele tinha muitas coroas na cabeça. Havia escrito nele um nome que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 ثُوغَا يَارْضْ إِجّْ ن ؤُسڒْهَامْ إِتّْوَارُوشّنْ س إِذَامّنْ، ؤُشَا وَا ذ إِسمْ نّسْ: ’أَوَاڒْ ن أَربِّي‘.
13 A sua capa estava encharcada de sangue. Ele se chama “A Palavra de Deus”.
14 ڒْعسْكَارَاثْ ن ؤُجنَّا ضْفَارنْ ث-إِ-د خْ ييْسَانْ إِشمْڒَاڒنْ، أَرْضنْ ڒْقطَّانْ ذ أَشمْڒَاڒْ إِزْذِيڭْ.
14 Os exércitos do céu o seguiam, montados em cavalos brancos e vestidos de linho branco e puro.
15 فّْغنْ-د ڒسْيُوفْ إِقضْعنْ زڭْ إِقمُّومنْ نْسنْ مَاحنْذْ أَذْ زَّايْسنْ نْغنْ ڒڭْنُوسْ، ؤُ نتَّا أَذْ ثنْ إِحْضَا س ؤُزدْجَاضْ ن وُوزَّاڒْ، ؤُ نتَّا سِيمَانْثْ نّسْ أَذْ إِعْفسْ ذِي ثْسِيرْثْ ن وغْضَابْ ن أَربِّي، أَمْزمَّارْ خْ كُوڒْشِي.
15 Da sua boca saía uma espada afiada, com a qual ele vencerá as nações. Ele as governará com uma barra de ferro e pisará as uvas no tanque do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 خْ وَارُّوضْ نّسْ ؤُ خْ ثْمصَّاضِينْ نّسْ يُورَا خَاسنْ إِسمْ-أَ: ’أَجدْجِيذْ خْ \+bdit مَارَّا\+bdit* إِجدْجِيذنْ‘، ’سِيذِي خْ \+bdit مَارَّا\+bdit* ڒْحُوكَّامْ‘.
16 Na capa e na perna dele estava escrito este nome: “Rei dos reis e Senhor dos senhores.”
17 ؤُشَا ژْرِيغْ إِجّْ ن لْمَالَاكْ نّغْنِي إِبدّْ ذِي ثْفُوشْثْ. نتَّا إِڒَاغَا س جّهْذْ، إِنَّا إِ مَارَّا إِجْضَاضْ إِطَّاونْ ذِي ڒْوسْطْ ن ؤُجنَّا:
17 Então vi um anjo que estava de pé sobre o sol. Ele gritou com voz forte, dizendo o seguinte para todas as aves que estavam voando bem alto: — Venham e se ajuntem para o grande banquete de Deus!
18 حِيمَا أَذْ ثشّمْ أَيْسُومْ ن إِجدْجِيذنْ
18 Venham e comam a carne de reis, de generais e de soldados, de cavalos e de cavaleiros e de todas as pessoas, sejam escravas ou livres, sejam importantes ou humildes.
19 ؤُشَا ژْرِيغْ ڒْوحْشْ أَكْ-ذ ڒْعسْكَارَاثْ نّسْ ذ إِجدْجِيذنْ ن ثمُّورْثْ ذ إِعسْكَارِّييّنْ نْسنْ، إِنِّي إِمُوننْ حِيمَا أَذْ مّنْغنْ أَكْ-ذ ونِّي إِنْيِينْ خْ ؤُيِيسْ، ؤُ أَكْ-ذ إِعسْكَارِييّنْ نّسْ.
19 Depois vi o monstro e os reis do mundo inteiro e os seus exércitos reunidos para lutar contra aquele que estava montado no cavalo e contra o seu exército.
20 أَقَا إِتّْوَاطّفْ ڒْوحْشْ أَكْ-ذ ؤُنَابِي إِسّْخَارِّيقنْ، ونِّي إِڭِّينْ زَّاثسْ ڒعْڒَامَاثْ نِّي زِي ثُوغَا إِغشّْ إِنِّي إِكْسِينْ ڒْمَارْكَا ن ڒْوحْشْ ؤُشَا سجْذنْ إِ ڒخْيَاڒْ نّسْ. نِيثْنِي س ثْنَاينْ إِذْسنْ تّْوَامّنْضَارنْ ذِي ڒبْحَارْ ن ثْمسِّي إِتّْشفْشُوفنْ عَاوذْ س ڒشْبَاريّثْ.
20 O monstro foi feito prisioneiro junto com o falso profeta , que havia feito coisas espantosas na sua presença. Com aquelas coisas ele havia enganado os que tinham o sinal do monstro e os que haviam adorado a imagem do monstro. O monstro e o falso profeta foram jogados vivos no lago de fogo que queima com enxofre .
21 مَاشَا وِي إِقِّيمنْ تّْوَانْغنْ س وُوزَّاڒْ إِ د-إِكِّينْ زڭْ ؤُقمُّومْ ن ونِّي إِنْيِينْ خْ ؤُيِيسْ. ؤُشَا مَارَّا إِجْضَاضْ إِتّْكشَّاضنْ جِّيوْننْ س ويْسُومْ نْسنْ.
21 Os seus exércitos foram mortos pela espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo branco. E todas as aves comeram da carne deles até não quererem mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.