Apocalipse 19

rifa (RIFA) vs BKJ

Sair da comparação
1 أَوَارْنِي أَسْ سْڒِيغْ إِجّْ ن ڒْحسّْ أَمقّْرَانْ ن وَاطَّاسْ ن ڒْغَاشِي ذڭْ ؤُجنَّا، نَّانْ:
1 E depois destas coisas, eu ouvi uma grande voz de uma numerosa multidão no céu, dizendo: Aleluia! Salvação, e glória, e honra, e poder ao Senhor nosso Deus.
2 مِينْزِي ڒحْكَامَاثْ نّسْ \+tl مْغِيرْ\+tl* ذ ثِيذتّْ ذ ڒْحقّْ،
2 Porque verdadeiros e justos são os seus juízos; porque ele julgou a grande prostituta, que corrompeu a terra com a sua fornicação, e vingou o sangue dos seus servos que estava na mão dela.
3 نَّانْ إِ ؤُمُورْ وِيسّْ ثْنَاينْ:
3 E novamente eles disseram: Aleluia! E a sua fumaça subiu para sempre e sempre.
4 ؤُشَا أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ ن إِمْغَارنْ ذ أَربْعَا ن إِمُودَّارنْ وْضَانْ غَارْ ثمُّورْثْ، سجْذنْ إِ أَربِّي نّغْ ونِّي إِقِّيمنْ خْ ڒْعَارْشْ، نَّانْ:
4 E os vinte e quatro anciãos, e os quatro animais, prostraram-se e adoraram a Deus, assentado sobre o trono, dizendo: Amém! Aleluia!
5 ؤُشَا ثُوسَا-د إِشْثْ ن ثْمِيجَّا زِي ڒْعَارْشْ، ثنَّا:
5 E uma voz saiu do trono, dizendo: Louvai o nosso Deus, todos vós, seus servos, e vós que o temeis, tanto pequenos quanto grandes.
6 ؤُشَا سْڒِيغْ أَقَا نَّانْ أَمْ س ثْمِيجَّا ن ؤُبَارُّو ن ڒْغَاشِي، أَمْ س ڒْحسّْ ن وَاطَّاسْ ن وَامَانْ، أَمْ س زّْهِيرْ ن وَاجَّاجنْ إِمقّْرَاننْ:
6 E eu ouvi como se fosse a voz de uma grande multidão, e como a voz de muitas águas, e como a voz de poderosos trovões, dizendo: Aleluia; porque o Senhor Deus onipotente reina.
7 أجّْ أَذْ نْفَارْحْ، أَذْ نسْڒِيوْڒِيوْ،
7 Alegremo-nos e regozijemo-nos, e demos honra a ele; porque as bodas do Cordeiro chegou, e sua esposa já se preparou.
8 ؤُشَا ثمّوْشْ أَسْ أَذْ ثْيَارْضْ أَرُّوضْ
8 E foi-lhe concedido que se vestisse de linho fino, puro e resplandecente porque o linho fino é a justiça dos santos.
9 نِيثْنِي نَّانْ أَيِي:
9 E ele disse-me, escreve: Abençoados são aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro. E disse-me: Estas são as verdadeiras palavras de Deus.
10 ؤُشَا وْضِيغْ أَسْ غَارْ إِضَارنْ نّسْ حِيمَا أَذْ ثعبْذغْ، مَاشَا نتَّا إِنَّا أَيِي:
10 E caí a seus pés para o adorar; e ele me disse: Atenta para que tu não faças isso; eu sou o teu conservo, e de teus irmãos, que têm o testemunho de Jesus. Adora a Deus; porque o testemunho de Jesus é o espírito de profecia.
11 أَوَارْنِي أَيَا ژْرِيغْ أَجنَّا إِنُّورْزمْ، ؤُ خْزَارْ، أَقَا ذِينْ إِجّْ ن ؤُيِيسْ ذ أَشمْڒَاڒْ ذ ونِّي خَاسْ إِنْيِينْ، قَّارنْ أَسْ ’ذَايسْ ڒَامَانْ!‘، ’ذَايسْ ثِيذتّْ!‘، ؤُشَا نتَّا أَذْ إِحَاسبْ ؤُ أَذْ إِمّْنغْ س ثْسڭْذَا.
11 E eu vi o céu aberto, e eis um cavalo branco; e o que estava assentado sobre ele era chamado de Fiel e Verdadeiro; e com justiça julga e guerreia.
12 ثُوغَا ثِيطَّاوِينْ نّسْ أَمشْنَاوْ إِحُوذَاقْ ن ثْمسِّي، ؤُشَا غَارسْ خْ ؤُزدْجِيفْ نّسْ أَطَّاسْ ن تِّيجَانْ، ؤُشَا يُورَا خَاسْ إِسمْ إِ وَارْ ث إِسِّينْ حذْ مْغِيرْ نتَّا وَاهَا.
12 Seus olhos eram como chamas de fogo; e sobre a sua cabeça havia muitas coroas; e ele tem um nome escrito, que nenhum homem conhecia, senão ele mesmo.
13 ثُوغَا يَارْضْ إِجّْ ن ؤُسڒْهَامْ إِتّْوَارُوشّنْ س إِذَامّنْ، ؤُشَا وَا ذ إِسمْ نّسْ: ’أَوَاڒْ ن أَربِّي‘.
13 E ele estava vestido com veste banhada em sangue; e o seu nome é chamado de: A Palavra de Deus.
14 ڒْعسْكَارَاثْ ن ؤُجنَّا ضْفَارنْ ث-إِ-د خْ ييْسَانْ إِشمْڒَاڒنْ، أَرْضنْ ڒْقطَّانْ ذ أَشمْڒَاڒْ إِزْذِيڭْ.
14 E os exércitos que estavam no céu seguiam-no sobre cavalos brancos, vestidos de linho fino, branco e limpo.
15 فّْغنْ-د ڒسْيُوفْ إِقضْعنْ زڭْ إِقمُّومنْ نْسنْ مَاحنْذْ أَذْ زَّايْسنْ نْغنْ ڒڭْنُوسْ، ؤُ نتَّا أَذْ ثنْ إِحْضَا س ؤُزدْجَاضْ ن وُوزَّاڒْ، ؤُ نتَّا سِيمَانْثْ نّسْ أَذْ إِعْفسْ ذِي ثْسِيرْثْ ن وغْضَابْ ن أَربِّي، أَمْزمَّارْ خْ كُوڒْشِي.
15 E de sua boca sai uma espada afiada, para que com ela castigue as nações; e ele as governará com cetro de ferro; e ele pisa o lagar do vinho da fúria e da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 خْ وَارُّوضْ نّسْ ؤُ خْ ثْمصَّاضِينْ نّسْ يُورَا خَاسنْ إِسمْ-أَ: ’أَجدْجِيذْ خْ \+bdit مَارَّا\+bdit* إِجدْجِيذنْ‘، ’سِيذِي خْ \+bdit مَارَّا\+bdit* ڒْحُوكَّامْ‘.
16 E ele tem sobre a sua veste e sobre a sua coxa um nome escrito: REI DOS REIS, E ­SENHOR DOS ­SENHORES.
17 ؤُشَا ژْرِيغْ إِجّْ ن لْمَالَاكْ نّغْنِي إِبدّْ ذِي ثْفُوشْثْ. نتَّا إِڒَاغَا س جّهْذْ، إِنَّا إِ مَارَّا إِجْضَاضْ إِطَّاونْ ذِي ڒْوسْطْ ن ؤُجنَّا:
17 E eu vi um anjo que estava de pé no sol, e ele gritou com alta voz, dizendo a todas as aves que voam pelo meio do céu: Vinde, e ajuntai-vos à ceia do grande Deus;
18 حِيمَا أَذْ ثشّمْ أَيْسُومْ ن إِجدْجِيذنْ
18 para que possais comer a carne de reis, e a carne de capitães, e a carne de homens poderosos, e a carne de cavalos e dos que neles se assentam; e a carne de todos os homens, tanto livres quanto escravos, tanto pequenos quanto grandes.
19 ؤُشَا ژْرِيغْ ڒْوحْشْ أَكْ-ذ ڒْعسْكَارَاثْ نّسْ ذ إِجدْجِيذنْ ن ثمُّورْثْ ذ إِعسْكَارِّييّنْ نْسنْ، إِنِّي إِمُوننْ حِيمَا أَذْ مّنْغنْ أَكْ-ذ ونِّي إِنْيِينْ خْ ؤُيِيسْ، ؤُ أَكْ-ذ إِعسْكَارِييّنْ نّسْ.
19 E eu vi a besta, e os reis da terra, e os seus exércitos reunidos, para guerrearem contra aquele que está assentado sobre o cavalo, e contra o seu exército.
20 أَقَا إِتّْوَاطّفْ ڒْوحْشْ أَكْ-ذ ؤُنَابِي إِسّْخَارِّيقنْ، ونِّي إِڭِّينْ زَّاثسْ ڒعْڒَامَاثْ نِّي زِي ثُوغَا إِغشّْ إِنِّي إِكْسِينْ ڒْمَارْكَا ن ڒْوحْشْ ؤُشَا سجْذنْ إِ ڒخْيَاڒْ نّسْ. نِيثْنِي س ثْنَاينْ إِذْسنْ تّْوَامّنْضَارنْ ذِي ڒبْحَارْ ن ثْمسِّي إِتّْشفْشُوفنْ عَاوذْ س ڒشْبَاريّثْ.
20 E a besta foi tomada e com ele o falso profeta que operava milagres diante dele com os quais enganava os que receberam a marca da besta, e os que adoraram a sua imagem. Estes dois foram lançados vivos no lago de fogo, queimando com enxofre.
21 مَاشَا وِي إِقِّيمنْ تّْوَانْغنْ س وُوزَّاڒْ إِ د-إِكِّينْ زڭْ ؤُقمُّومْ ن ونِّي إِنْيِينْ خْ ؤُيِيسْ. ؤُشَا مَارَّا إِجْضَاضْ إِتّْكشَّاضنْ جِّيوْننْ س ويْسُومْ نْسنْ.
21 E os remanescentes foram mortos com a espada daquele que está assentado sobre o cavalo, espada que saía da sua boca; e todas as aves se fartaram com a carne deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.