Apocalipse 18

rifa (RIFA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 أَوَارْنِي أَسْ ژْرِيغْ إِجّْ ن لْمَالَاكْ نّغْنِي إِهكّْوَا-د زڭْ ؤُجنَّا، غَارسْ صُّولْطَا ثَامقّْرَانْثْ، ؤُشَا طّْيَا ن ؤُعُودْجِي نّسْ ثڭَّا ثَافَاوْثْ كُوڒْشِي إِ ثمُّورْثْ.
1 E, depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande poder, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 نتَّا إِڒَاغَا س ثْمِيجَّا ثجْهذْ، إِقَّارْ:
2 E clamou fortemente com grande voz, dizendo: Caiu! Caiu a grande Babilônia e se tornou morada de demônios, e abrigo de todo espírito imundo, e refúgio de toda ave imunda e aborrecível!
3 مِينْزِي ثسّْخدْجضْ بِينُو ن فَارْقْ-شّْغڒْ نّسْ
3 Porque todas as nações beberam do vinho da ira da sua prostituição. Os reis da terra se prostituíram com ela. E os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 ؤُشَا سْڒِيغْ إِ ثْمِيجَّا نّغْنِي ثْڒَاغَا-د زڭْ ؤُجنَّا:
4 E ouvi outra voz do céu, que dizia: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos seus pecados e para que não incorras nas suas pragas.
5 مِينْزِي دّْنُوبْ نّسْ أَقَا إِوْضنْ غَارْ ؤُجنَّا،
5 Porque já os seus pecados se acumularam até ao céu, e Deus se lembrou das iniquidades dela.
6 أَرّمْ-د خَاسْ
6 Tornai-lhe a dar como ela vos tem dado e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber, dai-lhe a ela em dobro.
7 خڒْفمْ أَسْ-د أَعدّبْ ذ وشْضَانْ
7 Quanto ela se glorificou e em delícias esteve, foi-lhe outro tanto de tormento e pranto, porque diz em seu coração: Estou assentada como rainha, não sou viúva e não verei o pranto.
8 س ؤُينِّي ذڭْ إِجّْ ن وَاسّْ أَذْ خَاسْ وْضَانْثْ مَارَّا جّْرَايحْ نّسْ: ڒْموْثْ، أَشْضَانْ ذ ڒَاژْ، ؤُشَا أَذْ ثتّْوَاشْمضْ ذِي ثْمسِّي، مِينْزِي سِيذِي، ذ ونِّي خَاسْ إِ غَا إِحكْمنْ، أَقَا إِجْهذْ.
8 Portanto, num dia virão as suas pragas: a morte, e o pranto, e a fome; e será queimada no fogo, porque é forte o Senhor Deus, que a julga.
9 إِجدْجِيذنْ ن ثمُّورْثْ، إِنِّي كِيذسْ إِڭِّينْ فَارْقْ-شّْغڒْ ؤُ سّْڭعّْذنْ إِخفْ نْسنْ، أَذْ خَاسْ رُونْ، أَذْ خَاسْ وْثنْ أَڭجْذُورْ خْمِي غَا ژَترنْ دّخَّانْ ن ثْمسِّي نّسْ.
9 E os reis da terra, que se prostituíram com ela e viveram em delícias, a chorarão e sobre ela prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 نِيثْنِي أَذْ قِّيمنْ بدّنْ غَارْ ڒَاڭّْوَاجْ زِي ثڭّْوُوذِي ن ؤُعدّبْ نّسْ، قَّارنْ:
10 Estarão de longe pelo temor do seu tormento, dizendo: Ai! Ai daquela grande Babilônia, aquela forte cidade! Pois numa hora veio o seu juízo.
11 إِسبَّابنْ ن ثمُّورْثْ أَذْ خَاسْ رُونْ، أَذْ شضْننْ، مِينْزِي ؤُڒَا ذ إِجّْ وَارْ إِسِّيغْ عَاذْ سّڒْعثْ نْسنْ:
11 E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra, porque ninguém mais compra as suas mercadorias:
12 سّڒْعثْ ن وُورغْ ذ نُّوقَارْثْ ذ يژْرَا يِيغْڒَانْ ذ ثْيَاقُوثِينْ ذ ڒقْطنْ ذ أَرْجُووَانِي ذ ڒحْرِيرْ أَزڭّْوَاغْ إِحذْقنْ ذ عْڒَامْ كُوڒْ أَكشُّوضْ إِتّْفُوحنْ ذ عْڒَامْ كُوڒْ ڒقْشُوعْ زِي ڒْعَاجْ ذ عْڒَامْ كُوڒْ ڒقْشُوعْ زڭْ ؤُكشُّوضْ إِغْڒَانْ ذ نّْحَاسْ ذ وُوزَّاڒْ ذ ڒْمَارْمُورْ
12 mercadorias de ouro, e de prata, e de pedras preciosas, e de pérolas, e de linho fino, e de púrpura, e de seda, e de escarlata; e toda madeira odorífera, e todo vaso de marfim, e todo vaso de madeira preciosíssima, de bronze e de ferro, e de mármore;
13 ذ ڒْقَارْفَا ذ ڒبْخُورْ ذ مِيرُّو ذ جَّاوِي ذ بِينُو ذ زّشْثْ ن زِّيثُونْ ذ أَرنْ ن سّْمِيذْ ذ وُودْجِي ذ ييْسَانْ ذ إِكَارُّوثنْ ؤُڒَا ذ أَرِّيمَاثْ ذ ڒعْمُورْ ن إِوْذَانْ.
13 e cinamomo, e cardamomo, e perfume, e mirra, e incenso, e vinho, e azeite, e flor de farinha, e trigo, e cavalgaduras, e ovelhas; e mercadorias de cavalos, e de carros, e de corpos e de almas de homens.
14 أَقَا ڒْغِيدْجثْ إِ ذِي ثُوغَا إِتّْمژْرِي ڒعْمَارْ نّمْ، أَقَا ثِيڭّْوجْ خَامْ، ؤُڒَا ذ مَارَّا مِينْ ثُوغَا غَارمْ ذ أَڭْڒَا ذ مِينْ إِتِّيسِّيقنْ، أَقَا إِودَّارْ، وَارْ ث ثْژَارّذْعمَّارْصْ عَاذْ.
14 E o fruto do desejo da tua alma foi-se de ti, e todas as coisas gostosas e excelentes se foram de ti, e não mais as acharás.
15 إِسبَّابنْ ن ڒحْوَايجْ-أَ، إِنِّي إِذوْڒنْ زَّايْسنْثْ ذ ثْوَاجَّارْ، وَارْ ثنْثْ تِّيفنْ عَاذْ، ؤُشَا أَذْ قِّيمنْ غَارْ ڒَاڭّْوَاجْ زِي ثڭّْوُوذِي ن ؤُعدّبْ نّسْ، أَمْ تّْرُونْ ؤُ أَمْ شطّْننْ،
15 Os mercadores destas coisas, que com elas se enriqueceram, estarão de longe, pelo temor do seu tormento, chorando, e lamentando,
16 أَذْ إِنِينْ:
16 e dizendo: Ai! Ai daquela grande cidade, que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata, adornada com ouro e pedras preciosas e pérolas! Porque numa hora foram assoladas tantas riquezas.
17 س مِينْزِي ذڭْ إِشْثْ ن ثْسَاعّثْ
17 E todo piloto, e todo o que navega em naus, e todo marinheiro, e todos os que negociam no mar se puseram de longe.
18 نِيثْنِي سْغُويّنْ ؤُمِي ژْرِينْ دّخَّانْ ن ثْمسِّي نّسْ، نَّانْ:
18 E, vendo a fumaça do seu incêndio, clamaram, dizendo: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 سُّويُوسنْ ؤُشَاڒْ خْ إِزدْجِيفنْ نْسنْ ؤُشَا سْغُوينْ، أَمْ تّْرُونْ ؤُ أَمْ تّشْضِيننْ، نَّانْ:
19 E lançaram pó sobre a cabeça e clamaram, chorando, e lamentando, e dizendo: Ai! Ai daquela grande cidade, na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência! Porque numa hora foi assolada.
20 ”فَارْحثْ زَّايسْ، \+tl أَ\+tl* أَجنَّا،
20 Alegra-te sobre ela, ó céu, e vós, santos apóstolos e profetas, porque já Deus julgou a vossa causa quanto a ela.
21 ؤُشَا إِجّْ زِي لْمَالَاكَاثْ نِّي إِسّْڭعّذْ إِجّْ ن وژْرُو أَمقّْرَانْ أَنشْثْ ن ثصْضَارْثْ ن ثْسِيرْثْ، إِنْضَارْ إِ-ث ذِي ڒبْحَارْ، إِقَّارْ:
21 E um forte anjo levantou uma pedra como uma grande mó e lançou- a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada Babilônia, aquela grande cidade, e não será jamais achada.
22 ڒْحسّْ ن لهَارْپَا ذ ؤُسُوضِي ذڭْ
22 E em ti não se ouvirá mais a voz de harpistas, e de músicos, e de flauteiros, e de trombeteiros, e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e ruído de mó em ti se não ouvirá mais;
23 عمَّارْصْ أَذْ ذَايمْ ثتّْوَاژَارْ عَاذْ
23 e luz de candeia não mais luzirá em ti, e voz de esposo e de esposa não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 أَقَا إِتّْوَافْ ذَايمْ إِذَامّنْ
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.