Apocalipse 17
rifa (RIFA) vs ARIB
1 ؤُشَا يُوسَا-د إِجّنْ زِي سبْعَا ن لْمَالَاكَاثْ، ثِينِّي غَارْ إِدْجَا سبْعَا ن طَّاوْيَاثْ، إِسِّيوڒْ أَكِيذِي، إِنَّا:
1 Veio um dos sete anjos que tinham as sete taças, e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a condenação da grande prostituta que está assentada sobre muitas águas;
2 ثنِّي زِي سّْفسْذنْ إِجدْجِيذنْ ن ثمُّورْثْ
2 com a qual se prostituíram os reis da terra; e os que habitam sobre a terra se embriagaram com o vinho da sua prostituição.
3 إِنْذهْ أَيِي ذِي أَرُّوحْ غَارْ ڒخْڒَا ؤُشَا ژْرِيغْ إِشْثْ ن ثْمطُّوثْ ثنْيَا خْ إِجّْ ن ڒْوحْشْ أَزڭّْوَاغْ إِحذْقنْ، إِشُّورنْ س إِسْمَاونْ ن تّكْفِيرْ، ثُوغَا غَارسْ سبْعَا ن إِزدْجِيفنْ ذعشْرَا ن وَاشَّاونْ.
3 Então ele me levou em espírito a um deserto; e vi uma mulher montada numa besta cor de escarlata, que estava cheia de nomes de blasfêmia, e que tinha sete cabeças e dez chifres.
4 ثُوغَا ثَامطُّوثْ ثْيَارْضْ ثَاقنْذُورْثْ ثُورْجُووَانِيثْ ذ ثَازڭّْوَاغْثْ إِحذْقنْ ثقّنْ س وُورغْ ذ يژْرَا إِغْڒَانْ ذ ثْيَاقُوثِينْ. ثُوغَا غَارسْ ذڭْ ؤُفُوسْ نّسْ إِجّْ ن ؤُغَارَّافْ ن وُورغْ إِشُّورْ س ڒخْمجْ ؤُ س نّْعِي ن فَارْقْ-شّْغڒْ نّسْ.
4 A mulher estava vestida de púrpura e de escarlata, e adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas; e tinha na mão um cálice de ouro, cheio das abominações, e da imundícia da prostituição;
5 إِتّْوَارِي خْ ثنْيَارْثْ نّسْ إِجّْ ن إِسمْ: ’سِّيرّْ ن بَابِيلْ ثَامقّْرَانْثْ، يمَّاثْسنْثْ ن ثمْغَارِينْ ن فَارْقْ-شّْغڒْ ذ مَارَّا نّْعَاوَاثْ ن ثمُّورْثْ‘.
5 e na sua fronte estava escrito um nome simbólico: A grande Babilônia, a mãe das prostituições e das abominações da terra.
6 ؤُشَا ژْرِيغْ ثَامطُّوثْ ثسْشَارْ س إِذَامّنْ ن إِمْقدَّاسنْ ؤُ س إِذَامّنْ ن يِينِّي إِشهّْذنْ خْ يَاسُوع. أَڒَامِي ت ژْرِيغْ، تّْبهْثغْ أَطَّاسْ.
6 E vi que a mulher estava embriagada com o sangue dos santos e com o sangue dos mártires de Jesus. Quando a vi, maravilhei-me com grande admiração.
7 إِنَّا أَيِي لْمَالَاكْ: ”مَايمِّي ثتّْبهْثذْ؟ نشّْ أَذْ شكْ سَّارْڭْبغْ خْ سِّيرّْ ن ثْمطُّوثْ ذ ڒْوحْشْ س سبْعَا ن إِزدْجِيفنْ ذعشْرَا ن وَاشَّاونْ، ونِّي ت يَاربُّونْ.
7 Ao que o anjo me disse: Por que te admiraste? Eu te direi o mistério da mulher, e da besta que a leva, a qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 ڒْوحْشْ إِ ثژْرِيذْ، ذ ونِّي ثُوغَا ذ ونِّي وَارْ إِدْجِينْ، أَذْ إِڭعّذْ زِي ڒبْحَارْ، أَذْ إِودَّارْ. ؤُشَا أَذْ ثْبهْثنْ إِمزْذَاغْ ن ثمُّورْثْ، إِنِّي إِسمْ نْسنْ وَارْ إِتّْوَازمّمْ شَا ذڭْ وذْلِيسْ إِتّْوَانْضنْ ن ثُوذَارْثْ زڭْ وَامِي إِتّْوَاڭّْ ذْسَاسْ ن دُّونشْثْ، أَذْ ثْبهْثنْ خْمِي غَا ژَترنْ ڒْوحْشْ ونِّي ثُوغَا، ذ ونِّي وَارْ إِدْجِينْ، عَاذْ أَذْ د-إِقَارّبْ.
8 A besta que viste era e já não é; todavia está para subir do abismo, e vai-se para a perdição; e os que habitam sobre a terra e cujos nomes não estão escritos no livro da vida desde a fundação do mundo se admirarão, quando virem a besta que era e já não é, e que tornará a vir.
9 أَقَا ذَا ڒْمعْنَا نّسْ إِ ونِّي غَارْ ثدْجَا ڒفْهَامثْ: سبْعَا ن إِزدْجِيفنْ أَقَا ذ سبْعَا ن إِذُورَارْ مِينْ خفْ ثقِّيمْ ثْمطُّوثْ.
9 Aqui está a mente que tem sabedoria. As sete cabeças são sete montes, sobre os quais a mulher está assentada;
10 أَقَا-ثنْ ؤُڒَا ذ سبْعَا ن إِجدْجِيذنْ، خمْسَا زَّايْسنْ وْضَانْ، إِجّنْ أَقَا إِدْجَا عَاذْ، ذ ونّغْنِي أَقَا-ث عَاذْ وَارْ د-يُوسِي. مَاڒَا نتَّا أَذْ د-يَاسْ، أَذْ أَسْ إِمّوْشْ ذْرُوسْ ن ڒْوقْثْ إِ إِقِّيمنْ عَاذْ.
10 são também sete reis: cinco já caíram; um existe; e o outro ainda não é vindo; e quando vier, deve permanecer pouco tempo.
11 ؤُشَا ڒْهَايْشثْ ذ ڒْوحْشْ نِّي د-يِيوِي ؤُ وَارْ إِدْجِي ذ ونِّي، ڒْهَايْشثْ نِّي أَقَا-ت ذ أَجدْجِيذْ وِيسّْ ثْمنْيَا، مَاشَا أَذْ ثفّغْ زِي سبْعَا نِّي ؤُشَا أَذْ ثْهلّكْ.
11 A besta que era e já não é, é também o oitavo rei, e é dos sete, e vai-se para a perdição.
12 عشْرَا ن وَاشَّاونْ إِ ثژْرِيذْ، أَقَا ذعشْرَا ن إِجدْجِيذنْ، وَارْ طِّيفنْ ثَاڭلْذَا عَاذْ، مَاشَا أَذْ طّْفنْ صُّولْطَا ن إِجدْجِيذنْ ڒْقدّْ ن إِشْثْ ن ثْسَاعّثْ أَكْ-ذ ڒْوحْشْ.
12 Os dez chifres que viste são dez reis, os quais ainda não receberam o reino, mas receberão autoridade, como reis, por uma hora, juntamente com a besta.
13 نِيثْنِي غَارْسنْ أَرَّايْ ذ إِجّنْ، أَذْ وْشنْ جّهْذْ نْسنْ ذ صُّولْطَا نْسنْ إِ ڒْوحْشْ.
13 Estes têm um mesmo intento, e entregarão o seu poder e autoridade à besta.
14 إِنَا أَذْ مّنْغنْ أَكْ-ذ إِزْمَارْ ؤُشَا إِزْمَارْ أَذْ خَاسنْ إِغْڒبْ مِينْزِي نتَّا ذ سِيذِي خْ مَارَّا إِسِيذِيثنْ ذ ؤُجدْجِيذْ خْ مَارَّا إِجدْجِيذنْ، ؤُ إِنِّي أَكِيذسْ إِدْجَانْ أَقَا-ثنْ ذ إِنِّي إِتّْوَاڒَاغَانْ ذ يِينِّي إِتّْوَافَارْزنْ ذ إِمْثِيقَّانْ.“
14 Estes combaterão contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá, porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; vencerão também os que estão com ele, os chamados, e eleitos, e fiéis.
15 إِنَّا أَيِي عَاوذْ: ”أَمَانْ إِ ثژْرِيذْ إِ خْ ثقِّيمْ ثمْغَارْثْ ن فَارْقْ-شّْغڒْ، أَقَا أَثنْ ذ ڒڭْنُوسْ، ذ إِبَارُّوثنْ ن ڒْغَاشِي، ذ شُّوعُوبْ، ذ إِڒْسَاونْ.
15 Disse-me ainda: As águas que viste, onde se assenta a prostituta, são povos, multidões, nações e línguas.
16 ؤُشَاعشْرَا ن وَاشَّاونْ إِ ثژْرِيذْ خْ ڒْوحْشْ، نِيثْنِي أَذْ شَارْهنْ ثَامْغَارْثْ ن فَارْقْ-شّْغڒْ أَذْ ت أَردّْدْجنْ، أَذْ ت أَرّنْ ذ ثَاعرْيَانْثْ، أَذْ شّنْ أَيْسُومْ نّسْ، أَذْ ت سّْشمْضنْ س ثْمسِّي.
16 E os dez chifres que viste, e a besta, estes odiarão a prostituta e a tornarão desolada e nua, e comerão as suas carnes, e a queimarão no fogo.
17 مَاغَارْ أَربِّي إِوْشَا أَسنْ ذڭْ وُوڒَاونْ نْسنْ حِيمَا أَذْ ڭّنْ نّيّثْ ن ڒْوحْشْ، ؤُ مَاحنْذْ أَذْ ت ڭّنْ س أَرَّايْ ذ إِجّنْ، ؤُشَا أَذْ وْشنْ ثَاڭلْذَا نْسنْ إِ ڒْوحْشْ أَڒْ غَا تّْوَاكمّْڒنْ أَوَاڒنْ ن أَربِّي.
17 Porque Deus lhes pôs nos corações o executarem o intento dele, chegarem a um acordo, e entregarem à besta o seu reino, até que se cumpram as palavras de Deus.
18 ؤُشَا ثَامطُّوثْ إِ ثژْرِيذْ، نتَّاثْ ذ ثَانْذِينْثْ ثَامقّْرَانْثْ، ثنِّي غَارْ ثدْجَا ثْڭلْذَا خْ إِجدْجِيذنْ ن ثمُّورْثْ.“
18 E a mulher que viste é a grande cidade que reina sobre os reis da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.