Apocalipse 15
rifa (RIFA) vs VC
1 ؤُشَا ژْرِيغْ ذڭْ ؤُجنَّا إِشْثْ ن ڒعْڒَامثْ نّغْنِي، ذ ثَامقّْرَانْثْ ذ ثَانبْهثْ: سبْعَا ن لْمَالَاكَاثْ نِّي د-إِوْينْ سبْعَا ن جّْرَايحْ ثِينڭُّورَا، مِينْزِي إِكْمڒْ زَّايْسنْثْ وغْضَابْ ن أَربِّي.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 ؤُشَا ژْرِيغْ شَا إِتّمْشَابهْ ذِي ڒبْحَارْ ن زَّاجْ، ونِّي إِخدْجْضنْ أَكْ-ذ ثْمسِّي، ؤُشَا إِنِّي إِغلّْبنْ خْ ڒْوحْشْ ذ ڒخْيَاڒْ نّسْ ذ نُّومْرُو ن يِيسمْ نّسْ، بدّنْ خْ ڒبْحَارْ ن زَّاجْ، غَارْسنْ لهَارْپَاثْ ن أَربِّي.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 نِيثْنِيغنّْجنْ إِزْڒِي ن ؤُصبّحْ ن مُوسَا، أَمْسخَّارْ ن أَربِّي، ذ يزْڒِي ن ؤُصبّحْ ن يزْمَارْ، قَّارنْ:
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 مَانْ ونْ وَارْ شكْ إِتّڭّْوذنْ، \+tl أَ\+tl* سِيذِي،
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 أَوَارْنِي أَسْ ژْرِيغْ، أَقَا ثنُّورْزمْ زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ ن ثْزذِّيغْثْ ن شّْهَاذثْ ذڭْ ؤُجنَّا
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 ؤُشَا سبْعَا ن لْمَالَاكَاثْ نِّي غَارْ دْجَانْثْ سبْعَا ن جّْرَايحْ فّْغنْثْ-إِ-د زِي زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ، يَارْضنْثْ ڒقْطنْ أَزْذَاذْ إِزْذِيڭنْ إِتِّيسِّيقنْ، ؤُشَا غَارْسنْ خْ إِذْمَارنْ إِجّْ ن وبْيَاسْ ن وُورغْ.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 ؤُشَا إِجّنْ زِي أَربْعَا ن إِمُودَّارنْ إِوْشَا أَسنْ إِ سبْعَا ن لْمَالَاكَاثْ سبْعَا ن طَّاوْيَاثْ، شُّورنْثْ س وغْضَابْ ن أَربِّي، ونِّي ذ ثُوذَارْثْ إِ ڒبْذَا قَاعْ. ”أَمِينْ!“
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 ؤُشَا ثتّْوَاعمَّارْ زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ س دّخَّانْ إِ د-إِتّفّْغنْ زڭْ ؤُعُودْجِي ن أَربِّي ؤُ زِي جّهْذْ نّسْ. ؤُڒَا ذ إِجّنْ وَارْ إِزمَّارْ أَذْ د-يَاذفْ غَارْ زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ أَڒْ غَا كّنْثْ قَاعْ سبْعَا ن جّْرَايحْ ثِينِّي د-إِوْينْ سبْعَا ن لْمَالَاكَاثْ.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.