Apocalipse 11

rifa (RIFA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ؤُشَا إِمّوْشْ أَيِي إِجّْ ن ؤُغَانِيمْ، إِڭَّا أَمْ يِيجّْ ن ؤُقطَّابْ ن ڒعْبَارْ، ؤُشَا إِبدّْ ذِينْ لْمَالَاكْ، إِنَّا: ”كَّارْ ؤُشَا عْبَارْ زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ ن أَربِّي ذ ؤُعَالْطَارْ ذ يِينِّي ذَايسْ إِعبّْذنْ،
1 Deram-me um caniço semelhante a uma vara de medir, e me foi dito: "Vá e meça o templo de Deus e o altar, e conte os adoradores que lá estiverem.
2 مَاشَا ڒمْرَاحْ نِّي غَارْ ذَاخڒْ ن زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ، أجّْ إِ-ث، وَارْ ث تّْعبَّارْ، مِينْزِي أَقَا إِمّوْشْ إِ ڒڭْنُوسْ ؤُشَا نِيثْنِي أَذْعفْسنْ خْ ثنْذِينْثْ إِقدّْسنْ ثْنَاينْ ؤُ أَربْعِينْ ن إِيُورنْ.
2 Exclua, porém, o pátio exterior; não o meça, pois ele foi dado aos gentios. Eles pisarão a cidade santa durante quarenta e dois meses.
3 نشّْ أَذْ وْشغْ صُّولْطَا إِ ثْنَاينْ ن ڒشْهُوذْ إِنُو، مَاحنْذْ أَذْ نبَّانْ س وَاوَاڒْ ن أَربِّي أَڒفْ ؤُ مِيثَاينْ ؤُ-ستِّينْ ن وُوسَّانْ، أَمْ يَارْضنْ ثْخَانْشثْ ن وشْضَانْ.“
3 Darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco".
4 نِيثْنِي ذ ثْنَاينْ ن ثْزِيثُونِينْ ذ ثْنَاينْ ن ڒقْنَاذڒْ إِ إِبدّنْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي ن مَارَّا ثَامُّورْثْ.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candelabros que permanecem diante do Senhor da terra.
5 مَاڒَا ذِينْ شَا ن يِيجّنْ إِخْسْ أَذْ ثنْ إِهْوڒْ، أَذْ ثفّغْ ثْمسِّي زڭْ ؤُقمُّومْ نْسنْ ؤُشَا أَذْ ثشّْ ڒْعذْيَانْ نْسنْ. أَمُّو إِ غَا تّْوَانْغنْ إِنِّي إِخْسنْ أَذْ ثنْ ضَارّنْ.
5 Se alguém quiser lhes causar dano, da boca deles sairá fogo que devorará os seus inimigos. É assim que deve morrer qualquer pessoa que quiser causar-lhes dano.
6 نِيثْنِي غَارْسنْ صُّولْطَا مَاحنْذْ أَذْ قّْننْ أَجنَّا، حِيمَا وَارْ د-إِوطِّي ونْژَارْ ذڭْ وُوسَّانْ نِّي ذِي غَا نبَّانْ نِيثْنِي، ؤُ غَارْسنْ صُّولْطَا حِيمَا أَذْ أَرّنْ أَمَانْ ذ إِذَامّنْ ؤُ حِيمَا أَذْ سيّْحنْ ثَامُّورْثْ س مَارَّا جّْرِيحشْثْ مڒْمِي مَا خْسنْ.
6 Estes homens têm poder para fechar o céu, de modo que não chova durante o tempo em que estiverem profetizando, e têm poder para transformar a água em sangue e ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes desejarem.
7 خْمِي غَا كمّْڒنْ شّْهَاذَاثْ نْسنْ، أَذْ د-إِڭعّذْ ڒْوحْشْ زِي ڒَادْجَاغْ، أَذْ كِيسنْ إِمّْنغْ، أَذْ خَاسنْ إِغلّبْ ؤُشَا أَذْ ثنْ إِنغْ.
7 Quando eles tiverem terminado o seu testemunho, a besta que vem do Abismo os atacará. E irá vencê-los e matá-los.
8 ڒْخشْبَاثْ نْسنْ أَذْ إِڒِينْثْ ذڭْ وَازَّايْ ن ثنْذِينْثْ ثَامقّْرَانْثْ ؤُمِي قَّارنْ س ڒْمعْنَا أَرُّوحِي نّسْ ’سَاذُومْ‘ ذ ’مِيصْرَا‘، مَانِي نْغِينْ سِيذِيثْسنْ خْ صَّالِيبْ.
8 Os seus cadáveres ficarão expostos na rua principal da grande cidade, que figuradamente é chamada Sodoma e Egito, onde também foi crucificado o seu Senhor.
9 ؤُشَا زِي شُّوعُوبْ ذ ثْقبَّاڒْ ذ إِڒْسَاونْ ذ ڒڭْنُوسْ أَذْ ژَترنْ إِوْذَانْ ڒْخشْبَاثْ نْسنْ، ڒْقدّْ ن ثْڒَاثَا ن وُوسَّانْ ذ وزْينْ، وَارْ تّجِّينْ ڒْخشْبَاثْ نْسنْ أَذْ تّْوَامَّارْسنْثْ ذڭْ إِمضْڒَانْ.
9 Durante três dias e meio, homens de todos povos, tribos, línguas e nações contemplarão os seus cadáveres e não permitirão que sejam sepultados.
10 إِمزْذَاغْ ن ثمُّورْثْ أَذْ زَّايْسنْ فَارْحنْ، أَذْعيّْذنْ، أَذْ أَرزْفنْ إِجّنْ غَارْ ونّغْنِي، أَذْ سّكّنْ إِكَاذُوثنْ إِ وَايَاوْيَا، مِينْزِي ثْنَاينْ ن إِنَابِييّنْ-أَ ثُوغَاغزَّانْ ذڭْ إِمزْذَاغْ ن ثمُّورْثْ.
10 Os habitantes da terra se alegrarão por causa deles e festejarão, enviando presentes uns aos outros, pois esses dois profetas haviam atormentado os que habitam na terra.
11 مَاشَا أَوَارْنِي ثْڒَاثَا ن وُوسَّانْ ذ وزْينْ يُوذفْ ذَايْسنْ أَرُّوحْ إِدَّارنْ زِي أَربِّي ؤُشَا كَّارنْ، بدّنْ خْ إِضَارنْ نْسنْ ؤُ ثوْضَا-د خَاسنْ أَرُّوحْ ن ثُوذَارْثْ ؤُشَا ثِيڭّْوُوذِي ثمْغَارْ ثوْضَا-د خْ مَارَّا إِنِّي ثنْ إِژْرِينْ.
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um sopro de vida da parte de Deus, e eles ficaram de pé, e um grande terror tomou conta daqueles que os viram.
12 نِيثْنِي سْڒِينْ إِشْثْ ن ثْمِيجَّا ثجْهذْ ثتّْڒَاغَا زڭْ ؤُجنَّا، ثقَّارْ أَسنْ: ”ڭعّْذمْ-د ذَا!“ ؤُشَا نِيثْنِي ڭعّْذنْ غَارْ ؤُجنَّا ذڭْ ؤُسيْنُو ؤُشَا ڒْعذْيَانْ نْسنْ ژْرِينْ ثنْ.
12 Então eles ouviram uma forte voz do céu que lhes disse: "Subam para cá". E eles subiram para o céu numa nuvem, enquanto os seus inimigos olhavam.
13 ذِي ثْسَاعّثْ نِّي إِمْسَارْ إِجّْ ن ونْهزِّي ن ثمُّورْثْ ذ أَمقّْرَانْ. إِشْثْ ن ثْعشَّارْثْ ن ثنْذِينْثْ ثهْذمْ ؤُشَا سبْعَا-أَڒَافْ ن يرْيَازنْ غَارْسنْ إِسمْ إِشنّْعنْ مُّوثنْ س ونْهزِّي-يَا ن ثمُّورْثْ. وِي إِقِّيمنْ، ذوْڒنْ ڭّْوذنْ أَطَّاسْ ؤُشَا سُّوعْڒَانْ زِي أَربِّي ن ؤُجنَّا.
13 Naquela mesma hora houve um forte terremoto, e um décimo da cidade ruiu. Sete mil pessoas foram mortas no terremoto; os sobreviventes ficaram aterrorizados e deram glória ao Deus do céu.
14 ’خْزَارْ، ثْنَاينْ ن وُوشْثَاثْ عْذُونْثْ، ؤُشَا خْزَارْ ’ؤُشْثْ!‘ وِيسّْ ثْڒَاثَا أَذْ د-ثَاسْ ذغْيَا.
14 O segundo ai passou; o terceiro ai virá em breve.
15 لْمَالَاكْ وِيسّْ سبْعَا إِسُوضْ ذِي ڒْبُوقْ نّسْ ؤُشَا كَّارنْثْ-إِ-د ثْمِيجَّاوِينْ ثِيمقّْرَانِينْ ذڭْ ؤُجنَّا، تّْڒَاغَانْثْ:
15 O sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve altas vozes no céu que diziam: "O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre".
16 أَربْعَا ؤُ عِيشْرِينْ ن إِمْغَارنْ، إِنِّي إِقِّيمنْ زَّاثْ إِ أَربِّي خْ ڒكْرَاسِي نْسنْ إِڭلّْذنْ، وْضَانْ س ؤُغمْبُوبْ نْسنْ غَارْ ثمُّورْثْ ؤُشَا سجْذنْ إِ أَربِّي،
16 Os vinte e quatro anciãos que estavam assentados em seus tronos diante de Deus prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 نَّانْ:
17 dizendo: "Graças te damos, Senhor Deus todo-poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e começaste a reinar.
18 ڒڭْنُوسْ ثُوغَا خيّْقنْ \+tl خَاكْ،\+tl*
18 As nações se iraram; e chegou a tua ira. Chegou o tempo de julgares os mortos e de recompensares os teus servos, os profetas, os teus santos e os que temem o teu nome, tanto pequenos como grandes, e de destruir os que destroem a terra".
19 ثنُّورْزمْ زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ ذڭْ ؤُجنَّا أَڒَامِي ثتّْوَاژَارْ تَّابُوثْ ن ڒْعَاهْذْ نّسْ ذِي زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ، ؤُشَا كَّارنْ وَاسَّامنْ ذ وَاجَّاجنْ ذ ثْمِيجَّاوِينْ ؤُشَا إِمْسَارْ إِجّْ ن ونْهزِّي ن ثمُّورْثْ ؤُ وْضَانْ إِبْقُوقنْ إِمقّْرَاننْ ن ثبْرُورِي.
19 Então foi aberto o santuário de Deus no céu, e ali foi vista a arca da sua aliança. Houve relâmpagos, vozes, trovões, um terremoto e um grande temporal de granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.