Apocalipse 11

rifa (RIFA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ؤُشَا إِمّوْشْ أَيِي إِجّْ ن ؤُغَانِيمْ، إِڭَّا أَمْ يِيجّْ ن ؤُقطَّابْ ن ڒعْبَارْ، ؤُشَا إِبدّْ ذِينْ لْمَالَاكْ، إِنَّا: ”كَّارْ ؤُشَا عْبَارْ زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ ن أَربِّي ذ ؤُعَالْطَارْ ذ يِينِّي ذَايسْ إِعبّْذنْ،
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e chegou o anjo, e disse: Levanta-te, e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 مَاشَا ڒمْرَاحْ نِّي غَارْ ذَاخڒْ ن زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ، أجّْ إِ-ث، وَارْ ث تّْعبَّارْ، مِينْزِي أَقَا إِمّوْشْ إِ ڒڭْنُوسْ ؤُشَا نِيثْنِي أَذْعفْسنْ خْ ثنْذِينْثْ إِقدّْسنْ ثْنَاينْ ؤُ أَربْعِينْ ن إِيُورنْ.
2 E deixa o átrio que está fora do templo, e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 نشّْ أَذْ وْشغْ صُّولْطَا إِ ثْنَاينْ ن ڒشْهُوذْ إِنُو، مَاحنْذْ أَذْ نبَّانْ س وَاوَاڒْ ن أَربِّي أَڒفْ ؤُ مِيثَاينْ ؤُ-ستِّينْ ن وُوسَّانْ، أَمْ يَارْضنْ ثْخَانْشثْ ن وشْضَانْ.“
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de saco.
4 نِيثْنِي ذ ثْنَاينْ ن ثْزِيثُونِينْ ذ ثْنَاينْ ن ڒقْنَاذڒْ إِ إِبدّنْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي ن مَارَّا ثَامُّورْثْ.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
5 مَاڒَا ذِينْ شَا ن يِيجّنْ إِخْسْ أَذْ ثنْ إِهْوڒْ، أَذْ ثفّغْ ثْمسِّي زڭْ ؤُقمُّومْ نْسنْ ؤُشَا أَذْ ثشّْ ڒْعذْيَانْ نْسنْ. أَمُّو إِ غَا تّْوَانْغنْ إِنِّي إِخْسنْ أَذْ ثنْ ضَارّنْ.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca, e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 نِيثْنِي غَارْسنْ صُّولْطَا مَاحنْذْ أَذْ قّْننْ أَجنَّا، حِيمَا وَارْ د-إِوطِّي ونْژَارْ ذڭْ وُوسَّانْ نِّي ذِي غَا نبَّانْ نِيثْنِي، ؤُ غَارْسنْ صُّولْطَا حِيمَا أَذْ أَرّنْ أَمَانْ ذ إِذَامّنْ ؤُ حِيمَا أَذْ سيّْحنْ ثَامُّورْثْ س مَارَّا جّْرِيحشْثْ مڒْمِي مَا خْسنْ.
6 Estes têm poder para fechar o céu, para que não chova, nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda a sorte de pragas, todas quantas vezes quiserem.
7 خْمِي غَا كمّْڒنْ شّْهَاذَاثْ نْسنْ، أَذْ د-إِڭعّذْ ڒْوحْشْ زِي ڒَادْجَاغْ، أَذْ كِيسنْ إِمّْنغْ، أَذْ خَاسنْ إِغلّبْ ؤُشَا أَذْ ثنْ إِنغْ.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e os vencerá, e os matará.
8 ڒْخشْبَاثْ نْسنْ أَذْ إِڒِينْثْ ذڭْ وَازَّايْ ن ثنْذِينْثْ ثَامقّْرَانْثْ ؤُمِي قَّارنْ س ڒْمعْنَا أَرُّوحِي نّسْ ’سَاذُومْ‘ ذ ’مِيصْرَا‘، مَانِي نْغِينْ سِيذِيثْسنْ خْ صَّالِيبْ.
8 E jazerão os seus corpos mortos na praça da grande cidade que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde o nosso Senhor também foi crucificado.
9 ؤُشَا زِي شُّوعُوبْ ذ ثْقبَّاڒْ ذ إِڒْسَاونْ ذ ڒڭْنُوسْ أَذْ ژَترنْ إِوْذَانْ ڒْخشْبَاثْ نْسنْ، ڒْقدّْ ن ثْڒَاثَا ن وُوسَّانْ ذ وزْينْ، وَارْ تّجِّينْ ڒْخشْبَاثْ نْسنْ أَذْ تّْوَامَّارْسنْثْ ذڭْ إِمضْڒَانْ.
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seus corpos mortos por três dias e meio, e não permitirão que os seus corpos mortos sejam postos em sepulcros.
10 إِمزْذَاغْ ن ثمُّورْثْ أَذْ زَّايْسنْ فَارْحنْ، أَذْعيّْذنْ، أَذْ أَرزْفنْ إِجّنْ غَارْ ونّغْنِي، أَذْ سّكّنْ إِكَاذُوثنْ إِ وَايَاوْيَا، مِينْزِي ثْنَاينْ ن إِنَابِييّنْ-أَ ثُوغَاغزَّانْ ذڭْ إِمزْذَاغْ ن ثمُّورْثْ.
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
11 مَاشَا أَوَارْنِي ثْڒَاثَا ن وُوسَّانْ ذ وزْينْ يُوذفْ ذَايْسنْ أَرُّوحْ إِدَّارنْ زِي أَربِّي ؤُشَا كَّارنْ، بدّنْ خْ إِضَارنْ نْسنْ ؤُ ثوْضَا-د خَاسنْ أَرُّوحْ ن ثُوذَارْثْ ؤُشَا ثِيڭّْوُوذِي ثمْغَارْ ثوْضَا-د خْ مَارَّا إِنِّي ثنْ إِژْرِينْ.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 نِيثْنِي سْڒِينْ إِشْثْ ن ثْمِيجَّا ثجْهذْ ثتّْڒَاغَا زڭْ ؤُجنَّا، ثقَّارْ أَسنْ: ”ڭعّْذمْ-د ذَا!“ ؤُشَا نِيثْنِي ڭعّْذنْ غَارْ ؤُجنَّا ذڭْ ؤُسيْنُو ؤُشَا ڒْعذْيَانْ نْسنْ ژْرِينْ ثنْ.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para aqui. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 ذِي ثْسَاعّثْ نِّي إِمْسَارْ إِجّْ ن ونْهزِّي ن ثمُّورْثْ ذ أَمقّْرَانْ. إِشْثْ ن ثْعشَّارْثْ ن ثنْذِينْثْ ثهْذمْ ؤُشَا سبْعَا-أَڒَافْ ن يرْيَازنْ غَارْسنْ إِسمْ إِشنّْعنْ مُّوثنْ س ونْهزِّي-يَا ن ثمُّورْثْ. وِي إِقِّيمنْ، ذوْڒنْ ڭّْوذنْ أَطَّاسْ ؤُشَا سُّوعْڒَانْ زِي أَربِّي ن ؤُجنَّا.
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 ’خْزَارْ، ثْنَاينْ ن وُوشْثَاثْ عْذُونْثْ، ؤُشَا خْزَارْ ’ؤُشْثْ!‘ وِيسّْ ثْڒَاثَا أَذْ د-ثَاسْ ذغْيَا.
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai cedo virá.
15 لْمَالَاكْ وِيسّْ سبْعَا إِسُوضْ ذِي ڒْبُوقْ نّسْ ؤُشَا كَّارنْثْ-إِ-د ثْمِيجَّاوِينْ ثِيمقّْرَانِينْ ذڭْ ؤُجنَّا، تّْڒَاغَانْثْ:
15 E o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.
16 أَربْعَا ؤُ عِيشْرِينْ ن إِمْغَارنْ، إِنِّي إِقِّيمنْ زَّاثْ إِ أَربِّي خْ ڒكْرَاسِي نْسنْ إِڭلّْذنْ، وْضَانْ س ؤُغمْبُوبْ نْسنْ غَارْ ثمُّورْثْ ؤُشَا سجْذنْ إِ أَربِّي،
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 نَّانْ:
17 Dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder, e reinaste.
18 ڒڭْنُوسْ ثُوغَا خيّْقنْ \+tl خَاكْ،\+tl*
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 ثنُّورْزمْ زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ ذڭْ ؤُجنَّا أَڒَامِي ثتّْوَاژَارْ تَّابُوثْ ن ڒْعَاهْذْ نّسْ ذِي زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ، ؤُشَا كَّارنْ وَاسَّامنْ ذ وَاجَّاجنْ ذ ثْمِيجَّاوِينْ ؤُشَا إِمْسَارْ إِجّْ ن ونْهزِّي ن ثمُّورْثْ ؤُ وْضَانْ إِبْقُوقنْ إِمقّْرَاننْ ن ثبْرُورِي.
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca da sua aliança foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos e grande saraiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.