Apocalipse 11

rifa (RIFA) vs BKJ

Sair da comparação
1 ؤُشَا إِمّوْشْ أَيِي إِجّْ ن ؤُغَانِيمْ، إِڭَّا أَمْ يِيجّْ ن ؤُقطَّابْ ن ڒعْبَارْ، ؤُشَا إِبدّْ ذِينْ لْمَالَاكْ، إِنَّا: ”كَّارْ ؤُشَا عْبَارْ زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ ن أَربِّي ذ ؤُعَالْطَارْ ذ يِينِّي ذَايسْ إِعبّْذنْ،
1 E foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e o anjo que estava em pé, disse: Levanta e mede o templo de Deus, e o altar, e os que adoram nele.
2 مَاشَا ڒمْرَاحْ نِّي غَارْ ذَاخڒْ ن زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ، أجّْ إِ-ث، وَارْ ث تّْعبَّارْ، مِينْزِي أَقَا إِمّوْشْ إِ ڒڭْنُوسْ ؤُشَا نِيثْنِي أَذْعفْسنْ خْ ثنْذِينْثْ إِقدّْسنْ ثْنَاينْ ؤُ أَربْعِينْ ن إِيُورنْ.
2 Mas, o átrio que está fora do templo, deixa-o, e não o meças; porque foi dado aos gentios, e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 نشّْ أَذْ وْشغْ صُّولْطَا إِ ثْنَاينْ ن ڒشْهُوذْ إِنُو، مَاحنْذْ أَذْ نبَّانْ س وَاوَاڒْ ن أَربِّي أَڒفْ ؤُ مِيثَاينْ ؤُ-ستِّينْ ن وُوسَّانْ، أَمْ يَارْضنْ ثْخَانْشثْ ن وشْضَانْ.“
3 E eu darei poder às minhas duas testemunhas, e elas profetizarão por mil duzentos e sessenta dias vestidos de saco de crina.
4 نِيثْنِي ذ ثْنَاينْ ن ثْزِيثُونِينْ ذ ثْنَاينْ ن ڒقْنَاذڒْ إِ إِبدّنْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي ن مَارَّا ثَامُّورْثْ.
4 Estas são as duas oliveiras, e os dois candelabros que ficam diante do Deus da terra.
5 مَاڒَا ذِينْ شَا ن يِيجّنْ إِخْسْ أَذْ ثنْ إِهْوڒْ، أَذْ ثفّغْ ثْمسِّي زڭْ ؤُقمُّومْ نْسنْ ؤُشَا أَذْ ثشّْ ڒْعذْيَانْ نْسنْ. أَمُّو إِ غَا تّْوَانْغنْ إِنِّي إِخْسنْ أَذْ ثنْ ضَارّنْ.
5 E se algum homem os ferir, fogo sairá de suas bocas e devorará seus inimigos; e se algum homem os ferir, ele deve desta forma ser morto.
6 نِيثْنِي غَارْسنْ صُّولْطَا مَاحنْذْ أَذْ قّْننْ أَجنَّا، حِيمَا وَارْ د-إِوطِّي ونْژَارْ ذڭْ وُوسَّانْ نِّي ذِي غَا نبَّانْ نِيثْنِي، ؤُ غَارْسنْ صُّولْطَا حِيمَا أَذْ أَرّنْ أَمَانْ ذ إِذَامّنْ ؤُ حِيمَا أَذْ سيّْحنْ ثَامُّورْثْ س مَارَّا جّْرِيحشْثْ مڒْمِي مَا خْسنْ.
6 Estes têm o poder de fechar o céu, para que não chova nos dias de sua profecia; e têm poder sobre as águas para transformá-las em sangue, e de ferir a terra com todas as pragas, sempre que quiserem.
7 خْمِي غَا كمّْڒنْ شّْهَاذَاثْ نْسنْ، أَذْ د-إِڭعّذْ ڒْوحْشْ زِي ڒَادْجَاغْ، أَذْ كِيسنْ إِمّْنغْ، أَذْ خَاسنْ إِغلّبْ ؤُشَا أَذْ ثنْ إِنغْ.
7 E quando tiverem terminado seu testemunho, a besta que sobe do abismo sem fundo fará guerra contra eles, e os vencerá, e os matará.
8 ڒْخشْبَاثْ نْسنْ أَذْ إِڒِينْثْ ذڭْ وَازَّايْ ن ثنْذِينْثْ ثَامقّْرَانْثْ ؤُمِي قَّارنْ س ڒْمعْنَا أَرُّوحِي نّسْ ’سَاذُومْ‘ ذ ’مِيصْرَا‘، مَانِي نْغِينْ سِيذِيثْسنْ خْ صَّالِيبْ.
8 E os seus corpos mortos jazerão na rua da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o nosso Senhor fora crucificado.
9 ؤُشَا زِي شُّوعُوبْ ذ ثْقبَّاڒْ ذ إِڒْسَاونْ ذ ڒڭْنُوسْ أَذْ ژَترنْ إِوْذَانْ ڒْخشْبَاثْ نْسنْ، ڒْقدّْ ن ثْڒَاثَا ن وُوسَّانْ ذ وزْينْ، وَارْ تّجِّينْ ڒْخشْبَاثْ نْسنْ أَذْ تّْوَامَّارْسنْثْ ذڭْ إِمضْڒَانْ.
9 E aqueles dos povos, e famílias, e línguas e nações verão os seus corpos mortos por três dias e meio e não permitirão que seus corpos mortos sejam postos em túmulos.
10 إِمزْذَاغْ ن ثمُّورْثْ أَذْ زَّايْسنْ فَارْحنْ، أَذْعيّْذنْ، أَذْ أَرزْفنْ إِجّنْ غَارْ ونّغْنِي، أَذْ سّكّنْ إِكَاذُوثنْ إِ وَايَاوْيَا، مِينْزِي ثْنَاينْ ن إِنَابِييّنْ-أَ ثُوغَاغزَّانْ ذڭْ إِمزْذَاغْ ن ثمُّورْثْ.
10 E aqueles que habitam na terra regozijar-se-ão sobre eles e alegrar-se-ão, e darão presentes uns aos outros; porque estes dois profetas haviam atormentado os que habitam sobre a terra.
11 مَاشَا أَوَارْنِي ثْڒَاثَا ن وُوسَّانْ ذ وزْينْ يُوذفْ ذَايْسنْ أَرُّوحْ إِدَّارنْ زِي أَربِّي ؤُشَا كَّارنْ، بدّنْ خْ إِضَارنْ نْسنْ ؤُ ثوْضَا-د خَاسنْ أَرُّوحْ ن ثُوذَارْثْ ؤُشَا ثِيڭّْوُوذِي ثمْغَارْ ثوْضَا-د خْ مَارَّا إِنِّي ثنْ إِژْرِينْ.
11 E após os três dias e meio, o Espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e eles ficaram de pé; e um grande temor caiu sobre aqueles que os viam.
12 نِيثْنِي سْڒِينْ إِشْثْ ن ثْمِيجَّا ثجْهذْ ثتّْڒَاغَا زڭْ ؤُجنَّا، ثقَّارْ أَسنْ: ”ڭعّْذمْ-د ذَا!“ ؤُشَا نِيثْنِي ڭعّْذنْ غَارْ ؤُجنَّا ذڭْ ؤُسيْنُو ؤُشَا ڒْعذْيَانْ نْسنْ ژْرِينْ ثنْ.
12 E eles ouviram uma grande voz do céu, dizendo-lhes: Subam para aqui! E eles subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os contemplaram.
13 ذِي ثْسَاعّثْ نِّي إِمْسَارْ إِجّْ ن ونْهزِّي ن ثمُّورْثْ ذ أَمقّْرَانْ. إِشْثْ ن ثْعشَّارْثْ ن ثنْذِينْثْ ثهْذمْ ؤُشَا سبْعَا-أَڒَافْ ن يرْيَازنْ غَارْسنْ إِسمْ إِشنّْعنْ مُّوثنْ س ونْهزِّي-يَا ن ثمُّورْثْ. وِي إِقِّيمنْ، ذوْڒنْ ڭّْوذنْ أَطَّاسْ ؤُشَا سُّوعْڒَانْ زِي أَربِّي ن ؤُجنَّا.
13 E na mesma hora houve um grande terremoto, e a décima parte da cidade caiu, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os remanescentes estavam atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 ’خْزَارْ، ثْنَاينْ ن وُوشْثَاثْ عْذُونْثْ، ؤُشَا خْزَارْ ’ؤُشْثْ!‘ وِيسّْ ثْڒَاثَا أَذْ د-ثَاسْ ذغْيَا.
14 O segundo ai se passou; e eis que o terceiro ai se aproxima rapidamente.
15 لْمَالَاكْ وِيسّْ سبْعَا إِسُوضْ ذِي ڒْبُوقْ نّسْ ؤُشَا كَّارنْثْ-إِ-د ثْمِيجَّاوِينْ ثِيمقّْرَانِينْ ذڭْ ؤُجنَّا، تّْڒَاغَانْثْ:
15 E o sétimo anjo soou, e houve grandes vozes no céu, dizendo: Os reinos deste mundo se tornaram os reinos do nosso Senhor, e do seu Cristo; e ele reinará para sempre e sempre.
16 أَربْعَا ؤُ عِيشْرِينْ ن إِمْغَارنْ، إِنِّي إِقِّيمنْ زَّاثْ إِ أَربِّي خْ ڒكْرَاسِي نْسنْ إِڭلّْذنْ، وْضَانْ س ؤُغمْبُوبْ نْسنْ غَارْ ثمُّورْثْ ؤُشَا سجْذنْ إِ أَربِّي،
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam assentados diante de Deus em seus assentos, prostraram-se sobre as suas faces, e adoraram a Deus,
17 نَّانْ:
17 dizendo: A ti damos graças, ó Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e eras, e hás de vir; porque tomaste para ti teu grande poder, e reinaste.
18 ڒڭْنُوسْ ثُوغَا خيّْقنْ \+tl خَاكْ،\+tl*
18 E iraram-se as nações e é chegada a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e para que tu dês recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e àqueles que temem o teu nome, pequenos e grandes; para que destruas os que destroem a terra.
19 ثنُّورْزمْ زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ ذڭْ ؤُجنَّا أَڒَامِي ثتّْوَاژَارْ تَّابُوثْ ن ڒْعَاهْذْ نّسْ ذِي زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ، ؤُشَا كَّارنْ وَاسَّامنْ ذ وَاجَّاجنْ ذ ثْمِيجَّاوِينْ ؤُشَا إِمْسَارْ إِجّْ ن ونْهزِّي ن ثمُّورْثْ ؤُ وْضَانْ إِبْقُوقنْ إِمقّْرَاننْ ن ثبْرُورِي.
19 E o templo de Deus foi aberto no céu, e foi visto no seu templo a arca do seu testamento; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e um terremoto, e grande granizo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.