Apocalipse 10
rifa (RIFA) vs NVT
1 ؤُشَا ژْرِيغْ إِجّْ ن لْمَالَاكْ نّغْنِي إِهْوَا-د زڭْ ؤُجنَّا، ثُوغَا يَارْضْ أَسيْنُو ؤُشَا ثَاسْڒِيثْ ن ونْژَارْ ن ؤُجنَّا ثْبدّْ أَسْ خْ ؤُزدْجِيفْ. أَغمْبُوبْ نّسْ إِڭَّا أَمْ ثْفُوشْثْ، إِضَارنْ نّسْ أَمْ إِپِيلَارنْ ن ثْمسِّي.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 إِطّفْ ذڭْ ؤُفُوسْ نّسْ إِجّْ ن وذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ أَمژْيَانْ يَارْزمْ. إِسَّارْسْ أَضَارْ نّسْ أَفُوسِي خْ ڒبْحَارْ، أَضَارْ نّسْ أَزڒْمَاضْ خْ ثمُّورْثْ،
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 ؤُشَا إِڒَاغَا س ثْمِيجَّا ثجْهذْ، أَمْ وَايْرَاذْ إِتّْزهَّارنْ، ؤُشَا أَوَارْنِي ڒَامِي د-إِڒَاغَا، جِّينْ سبْعَا ن وَاجَّاجنْ أَذْ سْڒنْ ثْمِيجَّاوِينْ نْسنْ.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 ڒَامِي كمّْڒنْ سبْعَا ن وَاجَّاجنْ نِّي أَوَاڒْ نْسنْ، ثُوغَا خْسغْ أَذْ ث أَرِيغْ، مَاشَا سْڒِيغْ إِ يِيشْثْ ن ثْمِيجَّا ثْڒَاغَا-د زڭْ ؤُجنَّا وِيسّْ سبْعَا: ”أڭّْ أَشمِّيعْ خْ مِينْ نَّانْ سبْعَا ن وَاجَّاجنْ، وَارْ ث تَّارِي شَا.“
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 لْمَالَاكْ نِّي ثُوغَا ژْرِيغْ إِبدّْ خْ ڒبْحَارْ ذ ثمُّورْثْ، إِكْسِي أَفُوسْ نّسْ غَارْ ؤُجنَّا
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 ؤُشَا إِجُّودْجْ غَارْ ونِّي إِدَّارنْ إِ ڒبْذَا قَاعْ، ونِّي إِڭِّينْ أَجنَّا ذ مِينْ ذَايسْ ؤُ ثَامُّورْثْ ذ مِينْ ذَايسْ ؤُڒَا ذ ڒبْحَارْ ذ مِينْ ذَايسْ:
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 مَاغَارْ ذڭْ وُوسَّانْ ن لْمَالَاكْ وِيسّْ سبْعَا، خْمِي غَا إِسُوضْ نتَّا ذِي ڒْبُوقْ نّسْ، ڭُّورْ أَذْ إِكْمڒْ سِّيرّْ ن أَربِّي نِّي ثُوغَا إِتّْبَارّحْ إِ إِمْسخَّارنْ نّسْ، إِنَابِييّنْ.
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 ؤُشَا ثْمِيجَّا زڭْ ؤُجنَّا إِ سْڒِيغْ ثسِّيوڒْ غَارِي إِشْثْ ن ثْوَاڒَا نّغْنِيثْ، ثنَّا: ”ؤُيُورْ، كْسِي أَذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ أَمژْيَانْ يَارزْمنْ إِ إِدْجَانْ ذڭْ ؤُفُوسْ ن لْمَالَاكْ نِّي إِبدّنْ خْ ڒبْحَارْ ذ ثمُّورْثْ.“
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 ؤُشَا ؤُيُورغْ غَارْ لْمَالَاكْ، تَّارغْ أَسْ أَذْ أَيِي إِوْشْ أَذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ أَمژْيَانْ. إِنَّا أَيِي: ”كْسِي أَذْلِيسْ-أَ أَمژْيَانْ، ثشِّيذْ ث ؤُشَا أَذْ إِسَّارْزڭْ أَعذِّيسْ نّشْ، مَاشَا ذڭْ ؤُقمُّومْ نّشْ أَذْ يِيڒِي ذ أَمِيژِيذْ أَمْ ثَامّنْثْ.“
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 نشّْ كْسِيغْ أَذْلِيسْ أَمژْيَانْ إِتّْوَانّْضنْ زڭْ ؤُفُوسْ ن لْمَالَاكْ ؤُشَا شِّيغْ ث. ثُوغَا-ث ذ أَمِيژِيذْ ذڭْ ؤُقمُّومْ إِنُو، مَاشَا ڒَامِي ث شِّيغْ، يَارْزڭْ ذڭْ ؤُعذِّيسْ إِنُو.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 خنِّي إِنَّا أَيِي: ”ثمّوْشْ أَسْ عَاوذْ ڒْوقْثْ مَاحنْذْ أَذْ ثْنبِّيذْ إِ وَاطَّاسْ ن ڒڭْنُوسْ ذ ثمُّورَا ذ إِڒْسَاونْ ذ إِجدْجِيذنْ.“
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.