Apocalipse 10
rifa (RIFA) vs NVI
1 ؤُشَا ژْرِيغْ إِجّْ ن لْمَالَاكْ نّغْنِي إِهْوَا-د زڭْ ؤُجنَّا، ثُوغَا يَارْضْ أَسيْنُو ؤُشَا ثَاسْڒِيثْ ن ونْژَارْ ن ؤُجنَّا ثْبدّْ أَسْ خْ ؤُزدْجِيفْ. أَغمْبُوبْ نّسْ إِڭَّا أَمْ ثْفُوشْثْ، إِضَارنْ نّسْ أَمْ إِپِيلَارنْ ن ثْمسِّي.
1 Então vi outro anjo poderoso, que descia do céu. Ele estava envolto numa nuvem, e havia um arco-íris acima de sua cabeça. Sua face era como o sol, e suas pernas eram como colunas de fogo.
2 إِطّفْ ذڭْ ؤُفُوسْ نّسْ إِجّْ ن وذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ أَمژْيَانْ يَارْزمْ. إِسَّارْسْ أَضَارْ نّسْ أَفُوسِي خْ ڒبْحَارْ، أَضَارْ نّسْ أَزڒْمَاضْ خْ ثمُّورْثْ،
2 E ele segurava um livrinho, que estava aberto em sua mão. Colocou o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra,
3 ؤُشَا إِڒَاغَا س ثْمِيجَّا ثجْهذْ، أَمْ وَايْرَاذْ إِتّْزهَّارنْ، ؤُشَا أَوَارْنِي ڒَامِي د-إِڒَاغَا، جِّينْ سبْعَا ن وَاجَّاجنْ أَذْ سْڒنْ ثْمِيجَّاوِينْ نْسنْ.
3 e deu um alto brado, como o rugido de um leão. Quando ele bradou, os sete trovões falaram.
4 ڒَامِي كمّْڒنْ سبْعَا ن وَاجَّاجنْ نِّي أَوَاڒْ نْسنْ، ثُوغَا خْسغْ أَذْ ث أَرِيغْ، مَاشَا سْڒِيغْ إِ يِيشْثْ ن ثْمِيجَّا ثْڒَاغَا-د زڭْ ؤُجنَّا وِيسّْ سبْعَا: ”أڭّْ أَشمِّيعْ خْ مِينْ نَّانْ سبْعَا ن وَاجَّاجنْ، وَارْ ث تَّارِي شَا.“
4 Logo que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu, que disse: "Sele o que disseram os sete trovões, e não o escreva".
5 لْمَالَاكْ نِّي ثُوغَا ژْرِيغْ إِبدّْ خْ ڒبْحَارْ ذ ثمُّورْثْ، إِكْسِي أَفُوسْ نّسْ غَارْ ؤُجنَّا
5 Então o anjo que eu tinha visto de pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 ؤُشَا إِجُّودْجْ غَارْ ونِّي إِدَّارنْ إِ ڒبْذَا قَاعْ، ونِّي إِڭِّينْ أَجنَّا ذ مِينْ ذَايسْ ؤُ ثَامُّورْثْ ذ مِينْ ذَايسْ ؤُڒَا ذ ڒبْحَارْ ذ مِينْ ذَايسْ:
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, que criou os céus e tudo o que neles há, a terra e tudo o que nela há, e o mar e tudo o que nele há, dizendo: "Não haverá mais demora!
7 مَاغَارْ ذڭْ وُوسَّانْ ن لْمَالَاكْ وِيسّْ سبْعَا، خْمِي غَا إِسُوضْ نتَّا ذِي ڒْبُوقْ نّسْ، ڭُّورْ أَذْ إِكْمڒْ سِّيرّْ ن أَربِّي نِّي ثُوغَا إِتّْبَارّحْ إِ إِمْسخَّارنْ نّسْ، إِنَابِييّنْ.
7 Mas, nos dias em que o sétimo anjo estiver para tocar sua trombeta, vai se cumprir o mistério de Deus, da forma como ele o anunciou aos seus servos, os profetas".
8 ؤُشَا ثْمِيجَّا زڭْ ؤُجنَّا إِ سْڒِيغْ ثسِّيوڒْ غَارِي إِشْثْ ن ثْوَاڒَا نّغْنِيثْ، ثنَّا: ”ؤُيُورْ، كْسِي أَذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ أَمژْيَانْ يَارزْمنْ إِ إِدْجَانْ ذڭْ ؤُفُوسْ ن لْمَالَاكْ نِّي إِبدّنْ خْ ڒبْحَارْ ذ ثمُّورْثْ.“
8 Depois falou comigo mais uma vez a voz que eu tinha ouvido falar do céu: "Vá, pegue o livro aberto que está na mão do anjo que se encontra de pé sobre o mar e sobre a terra".
9 ؤُشَا ؤُيُورغْ غَارْ لْمَالَاكْ، تَّارغْ أَسْ أَذْ أَيِي إِوْشْ أَذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ أَمژْيَانْ. إِنَّا أَيِي: ”كْسِي أَذْلِيسْ-أَ أَمژْيَانْ، ثشِّيذْ ث ؤُشَا أَذْ إِسَّارْزڭْ أَعذِّيسْ نّشْ، مَاشَا ذڭْ ؤُقمُّومْ نّشْ أَذْ يِيڒِي ذ أَمِيژِيذْ أَمْ ثَامّنْثْ.“
9 Assim me aproximei do anjo e lhe pedi que me desse o livrinho. Ele me disse: "Pegue-o e coma-o! Ele será amargo em seu estômago, mas em sua boca será doce como mel".
10 نشّْ كْسِيغْ أَذْلِيسْ أَمژْيَانْ إِتّْوَانّْضنْ زڭْ ؤُفُوسْ ن لْمَالَاكْ ؤُشَا شِّيغْ ث. ثُوغَا-ث ذ أَمِيژِيذْ ذڭْ ؤُقمُّومْ إِنُو، مَاشَا ڒَامِي ث شِّيغْ، يَارْزڭْ ذڭْ ؤُعذِّيسْ إِنُو.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Ele me pareceu doce como mel em minha boca; mas, ao comê-lo, senti que o meu estômago ficou amargo.
11 خنِّي إِنَّا أَيِي: ”ثمّوْشْ أَسْ عَاوذْ ڒْوقْثْ مَاحنْذْ أَذْ ثْنبِّيذْ إِ وَاطَّاسْ ن ڒڭْنُوسْ ذ ثمُّورَا ذ إِڒْسَاونْ ذ إِجدْجِيذنْ.“
11 Então me foi dito: "É preciso que você profetize de novo acerca de muitos povos, nações, línguas e reis".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.