Amós 7
rifa (RIFA) vs BKJ
1 ”مَانْ أَيَا إِسّْشنْ أَيِي ت سِيذِي إِنُو، سِيذِي! خْزَارْ، نتَّا إِڭَّا إِبُورخْسنْ ؤُمِي ثُوغَا أَرْبِيعْ أَنڭَّارْ إِبدَّا أَذْ إِسُّوفّغْ. خْزَارْ، ثُوغَا-ث ذ أَرْبِيعْ أَنڭَّارْ أَوَارْنِي مَا حثْشنْ أَرْبِيعْ إِ ؤُجدْجِيذْ.
1 Assim o Senhor DEUS me fez ver; e eis que ele formava gafanhotos no princípio do rebento da erva serôdia, e eis que era a erva serôdia depois da colheita do rei.
2 إِمْسَارْ، ؤُمِي كمّْڒنْ نِيثْنِي زِي مَاشَّا ن ؤُغمُّويْ أَزِيزَا ن ثمُّورْثْ، نشّْ نِّيغْ: ’أَ سِيذِي إِنُو، سِيذِي، سَامحْ مَاشَا! مَامّشْ إِ غَا يڭّْ يَاعْقُوبْ أَذْ إِقِّيمْ أَذْ إِبدّْ، أَقَا نتَّا ذ أَمژْيَانْ!‘
2 E aconteceu que, quando terminaram de comer a erva da terra, então eu disse: Senhor DEUS, perdoa, rogo-te; quem levantará Jacó? Pois ele é pequeno.
3 خنِّي إِنْذمْ سِيذِي خْ مَانْ أَيَا. ’وَارْ إِتِّيڒِي!‘، إِنَّا سِيذِي.“
3 O SENHOR se arrependeu disso. Não acontecerá, diz o SENHOR.
4 ”مَانْ أَيَا إِسّْشنْ أَيِي ت سِيذِي إِنُو، سِيذِي. خْزَارْ، سِيذِي إِنُو، سِيذِي، إِڒَاغَا-د مَاحنْذْ أَذْ ذِينْ يِيڒِي لْعِيقَابْ س ثْمسِّي ؤُشَا ثِيمسِّي ثشَّا أَمَانْ إِمقّْرَاننْ إِهوْڒنْ أَڒَامِي أَذْ ثشّْ ؤُڒَا ذ ثَاسْغَارْثْ ن ڒْوَارْثْ.
4 Assim o Senhor DEUS me fez ver; e eis que o Senhor DEUS clamava, para contender com fogo; e ele devorou o grande abismo, e comeu uma parte.
5 نشّْ نِّيغْ: ’أَ سِيذِي إِنُو، سِيذِي، سْبدّْ مَاشَا! مَامّشْ إِ غَا يڭّْ يَاعْقُوبْ أَذْ إِقِّيمْ أَذْ إِبدّْ، أَقَا نتَّا ذ أَمژْيَانْ!‘
5 Então disse eu: Senhor DEUS, cessa, eu te peço; quem levantará Jacó? Pois ele é pequeno.
6 خنِّي إِنْذمْ سِيذِي خْ مَانْ أَيَا. ’وَارْ إِتِّيڒِي!‘، إِنَّا سِيذِي إِنُو، سِيذِي!“
6 O SENHOR se arrependeu disso. Isso também não acontecerá, diz o Senhor DEUS.
7 ”مَانْ أَيَا إِسّْشنْ أَيِي ت نتَّا: خْزَارْ، سِيذِي إِنُو إِبدّْ خْ يِيجّْ ن ڒْحِيضْ إِ إِتّْوَاڭّْ س بْلُومُو ؤُ يِيجّْ ن بْلُومُو ثُوغَا ذڭْ ؤُفُوسْ نّسْ.
7 Assim ele me mostrou; e eis que o Senhor estava sobre um muro aprumado; e tinha um prumo em sua mão.
8 إِنَّا أَيِي سِيذِي: ’مِينْ ثتّْوَارِيذْ شكْ، عَامُوسْ؟‘ نشّْ نِّيغْ: ’إِجّْ ن بْلُومُو!‘ ڒخْذنِّي إِنَّا سِيذِي: ’خْزَارْ، نشّْ أَذْ أَرّغْ بْلُومُو إِنُو ذِي ڒْوسْطْ نْ ڒْڭنْسْ ن إِسْرَائِيل. نشّْ وَارْ خَاسْعدُّوغْ عَاذْ!
8 E o SENHOR me disse: Amós, o que vês? E eu disse: Um prumo. Então disse o Senhor: Eis que eu colocarei o prumo no meio do meu povo Israel; nunca mais passarei por ele.
9 ڒڭْعُوذِي ن إِسْحَاقْ أَذْ تّْوَاردّْدْجنْثْ ؤُ ثِيزَاوِييِّينْ إِقدّْسنْ ن إِسْرَائِيل أَذْ ذوْڒنْثْ ذ ڒْخَارْبثْ ؤُ نشّْ أَذْ كَّارغْ خْ ثَادَّارْثْ ن يَارُوبْعَامْ س سِّيفْ.‘ “
9 E os altos lugares de Isaque serão assolados, e os santuários de Israel serão destruídos; e levantar-me-ei contra a casa de Jeroboão com a espada.
10 ڒخْذنِّي إِسّكّْ أَمَاصْيَا، أَكهَّانْ ذِي بَايْثْ-إِلْ، إِجّنْ غَارْ يَارُوبْعَامْ، أَجدْجِيذْ ن إِسْرَائِيل، إِنَّا: ”عَامُوسْ إِڭَّا إِجّْ ن ڒْعَاهْذْ ضِيدّْ إِ شكْ ذِي ڒْوسْطْ ن ثَادَّارْثْ ن إِسْرَائِيل. ثَامُّورْثْ وَارْ ثْزمَّارْ أَذْ ثكْسِي أَوَاڒنْ نّسْ.
10 Então Amazias, o sacerdote de Betel enviou a Jeroboão, rei de Israel, dizendo: Amós tem conspirado contra ti, no meio da casa de Israel; a terra não é capaz de suportar todas as suas palavras.
11 مَاغَارْ أَمُّو إِ إِقَّارْ عَامُوسْ: ’يَارُوبْعَامْ أَذْ إِتّْوَانغْ س سِّيفْ ؤُ إِسْرَائِيل أَذْ إِتّْوَانْذهْ غَارْ لْمنْفَا، أَذْ ث سِّيڭّْوجنْ خْ وُوذمْ ن ثمُّورْثْ نّسْ.‘ “
11 Pois assim diz Amós: Jeroboão morrerá pela espada, e Israel certamente será levado cativo para fora de sua própria terra.
12 خنِّي إِنَّا أَمَاصْيَا إِ عَامُوسْ: ”أَ شكْ، أَمْوَاڒَاوْ، رُوحْ، أَرْوڒْ غَارْ ثمُّورْثْ ن يَاهُوذَا! أشّْ ذِينِّي أَغْرُومْ ؤُ نَابّْ ذِينِّي!
12 E também Amazias disse a Amós: ó vidente, vai-te, foge para a terra de Judá, e ali come pão, e ali profetiza;
13 ذِي بَايْثْ-إِلْ مَاشَا وَارْ ثْزمَّارذْ أَذْ ثْنبِّيذْ عَاذْ، مِينْزِي نتَّاثْ ذ زَّاوشْثْ إِقدّْسنْ ن ؤُجدْجِيذْ ؤُ نتَّاثْ ذ ثَادَّارْثْ ن ثَاڭلْذِيثْ.“
13 mas não profetizes mais em Betel, pois é o santuário do rei, e é a casa real.
14 يَارَّا-د عَامُوسْ، إِنَّا إِ أَمَاصْيَا: ”نشّْ وَارْ دْجِيغْ ذ أَنَابِي ؤُ نشّْ وَارْ دْجِيغْ ذ مِّيسْ ن ؤُنَابِي، مَاشَا نشّْ ثُوغَا أَيِي ذ بُو-ڒبْهَايمْ ؤُڒَا ذ إِجّْ ن ورْيَازْ نِّي إِڒقّْضنْ ثَازَارْثْ ثابُورشْثْ.
14 Então respondeu Amós, e disse a Amazias: eu não era profeta, nem filho de profeta, mas sou boiadeiro, e cultivador de sicômoros.
15 سِيذِي إِكّسْ أَيِي زِي ضفَّارْ ن وُودْجِي ؤُ سِيذِي إِنَّا أَيِي: ’ؤُيُورْ، نَابّْ إِ ڒْڭنْسْ إِنُو إِسْرَائِيل!‘
15 E o SENHOR me tirou de seguir o rebanho, e o SENHOR me disse: vai, e profetiza ao meu povo Israel.
16 خنِّي ڒخُّو، سڒْ إِ وَاوَاڒْ ن سِيذِي، شكْ ذ ونِّي إِقَّارنْ: ’وَارْ إِعدّڒْ أَذْ ثْنبِّيذْ ضِيدّْ إِ إِسْرَائِيل ؤُ أَذْ ثسُّوذْمذْ أَوَاڒْ ن سِيذِي خْ ثَادَّارْثْ ن إِسْحَاقْ!‘
16 Agora, portanto, ouve a palavra do SENHOR. Tu dizes: não profetizes contra Israel, nem deixes cair a tua palavra contra a casa de Isaque.
17 س ؤُيَا، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي: ثَامْغَارْثْ نّشْ أَذْ ثسّفْسذْ إِخفْ نّسْ س ؤُغِيڒْ ذِي ثنْذِينْثْ ؤُ إِحنْجِيرنْ نّشْ ذ يسِّيشْ نّشْ أَذْ وْضَانْ س سِّيفْ ؤُ ثَامُّورْثْ نّشْ أَذْ ت بْضَانْ س ؤُفِيڒُو ن ڒعْبَارْ ؤُ شكْ أَذْ ثمّْثذْ ذڭْ إِشْثْ ن ثمُّورْثْ ثخْمجْ ؤُ س ثِيذتّْ إِسْرَائِيل أَذْ ثتّْوَاطّفْ ذِي لْمنْفَا بَارَّا إِ ثمُّورْثْ نّسْ.“
17 Portanto assim diz o SENHOR: tua esposa será uma prostituta na cidade, e teus filhos e tuas filhas cairão pela espada, e tua terra será dividida por linha, e tu morrerás em uma terra poluída, e Israel certamente será levado cativo para fora de sua terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.