Ageu 2
rifa (RIFA) vs VC
1 ذڭْ ؤُيُورْ وِيسّْ سبْعَا، ذڭْ وَاسّْ وِيسّْ وَاحِيثْ ؤُ-عِيشْرِينْ ن ؤُيُورْ، يُوسَا-د وَاوَاڒْ ن سِيذِي س ؤُفُوسْ ن حَاڭَّايْ، إِنَّا:
1 No segundo ano do reinado de Dario, no vigésimo primeiro dia do sétimo mês, a palavra do Senhor fez-se ouvir por intermédio do profeta Ageu nestes termos:
2 ”سِيوڒْ خنِّي غَارْ زَارُوبَّابِيلْ، مِّيسْ ن شَاعَالْثِييِيلْ، لْوَالِي ن يَاهُوذَا، ؤُ غَارْ يَاهُوشَاعْ، مِّيسْ ن يَاهُوصَاذَاقْ، أَرَّايْسْ ن إِكهَّاننْ، ؤُ غَارْ مِينْ إِقِّيمنْ زِي ڒْڭنْسْ، إِنِي:
2 Fala ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Salatiel, ao sumo sacerdote Josué, filho de Josedec, e ao resto do povo.
3 وِي زَّايْومْ إِقِّيمنْ زڭْ إِنِّي إِژْرِينْ عَاذْ ثَادَّارْثْ-أَ س ؤُعُودْجِي نّسْ أَمزْوَارُو؟ ذ مَامّشْ إِ ت ثتّْوَاڒَامْ ڒخُّو؟ مَا وَارْ ثدْجِي جَارْ ثِيطَّاوِينْ نْومْ أَمْ وَالُو؟
3 Haverá alguém entre vós que tenha visto esta casa em seu primeiro esplendor? E em que estado a vedes agora! Tal como está, não parece ela insignificante aos vossos olhos?
4 مَاشَا ڒخُّو، مْحضْ، أَ زَارُوبَّابِيلْ، إِقَّارْ سِيذِي، مْحضْ، أَ يَاهُوشَاعْ، مِّيسْ ن يَاهُوصَاذَاقْ، أَرَّايْسْ ن إِكهَّاننْ، محْضمْ كنِّيوْ مَارَّا إِمزْذَاغْ ن ثمُّورْثْ، إِقَّارْ سِيذِي. كَّارمْ غَارْ ڒْخذْمثْ، مَاغَارْ نشّْ أَقَا أَيِي أَكِيذْومْ، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ.
4 Todavia, ó Zorobabel, tem ânimo, diz o Senhor. Coragem, Josué, filho de Josedec, sumo sacerdote! Coragem todos vós, habitantes da terra, diz o Senhor. Mãos à obra! Eu estou convosco - oráculo do Senhor dos exércitos.
5 أَوَاڒْ إِ زِي ڭِّيغْ إِجّْ ن ڒْعَاهْذْ أَكِيذْومْ، ڒَامِي د-ثفّْغمْ زِي مِيصْرَا، ؤُ أَرُّوحْ إِنُو، أَقَا أَثنْ س ثْنَاينْ إِذْسنْ بدّنْ ذِي ڒْوسْطْ نْومْ. وَارْ تّڭّْوذمْ شَا!
5 Segundo o pacto que fiz convosco quando saístes do Egito, meu espírito habitará convosco. Não temais.
6 مَاغَارْ أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ: عَاذْ إِشْثْ ن ثْوَاڒَا، مْغِيرْ ذْرُوسْ ن ڒْحَاڒْ، نشّْ أَذْ سّنْهزّغْ إِجنْوَانْ ذ ثمُّورْثْ، ڒبْحَارْ ذ ڒْبَارّْ.
6 Porque isto diz o Senhor dos exércitos: Ainda um pouco de tempo, e abalarei céu e terra, mares e continentes;
7 نشّْ أَذْ جّغْ مَارَّا ڒڭْنُوسْ أَذْ أَرْجِيجنْ ؤُ أَذْ د-أَسنْ س مِينْ إِغْڒَانْ أَطَّاسْ زِي مَارَّا ڒڭْنُوسْ ؤُ نشّْ أَذْ شُّورغْ ثَادَّارْثْ-أَ س ؤُعُودْجِي!، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ.
7 sacudirei todas as nações, afluirão riquezas de todos os povos e encherei de minha glória esta casa, diz o Senhor dos exércitos.
8 إِنُو نُّوقَارْثْ ؤُ إِنُو وُورغْ، إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ.
8 A prata e o ouro me pertencem - oráculo do Senhor dos exércitos.
9 أَعُودْجِي ن ثَادَّارْثْ-أَ ثَانڭَّارُوثْ أَذْ يِيڒِي ذ أَمقّْرَانْ خْ ونِّي ن ثَادَّارْثْ ثَامزْوَارُوثْ، إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ، ؤُ نشّْ أَذْ وْشغْ ڒهْنَا ذڭْ ومْشَانْ-أَ، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ.“
9 O esplendor desta casa sobrepujará o da primeira - oráculo do Senhor dos exércitos.
10 ذڭْ وَاسّْ وِيسّْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ ن ؤُيُورْ وِيسّْ ثسْعَا، ذڭْ ؤُسڭّْوَاسْ وِيسّْ ثْنَاينْ ن ذَارِييُوسْ، يُوسَا-د وَاوَاڒْ ن سِيذِي س ؤُفُوسْ ن حَاڭَّايْ، إِنَّا:
10 Sim, farei reinar a paz neste lugar, diz o Senhor dos exércitos. No segundo ano do reinado de Dario, no vigésimo quarto dia do nono mês, a palavra do Senhor fez-se ouvir pelo ministério do profeta Ageu nestes termos:
11 ”أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ: سقْسَامْ خنِّي إِكهَّاننْ خْ شَّارِيعَا، إِنِي:
11 Isto diz o Senhor dos exércitos: propõe aos sacerdotes esta questão:
12 خْزَارْ، إِجّنْ إِكْسِي أَيْسُومْ إِقدّْسنْ ذڭْ ؤُبحْرُورْ ن وَارُّوضْ نّسْ ؤُ س ؤُبحْرُورْ نّسْ إِحَاذَا أَغْرُومْ نِيغْ مِينْ إِونَّانْ نِيغْ بِينُو نِيغْ زّشْثْ نِيغْ مِينْ مَا إِتّمْوَاشَّانْ، مَا مَانْ أَيَا أَذْ إِذْوڒْ إِقدّسْ؟“ ؤُشَا أَرِّينْ-د إِكهَّاننْ، نَّانْ ”لَّ!“
12 Suponhamos que um homem traga na orla da sua veste carne consagrada. Se ela tocasse com esta veste o pão, ou o guisado, ou o vinho, ou o óleo, ou qualquer outro alimento, porventura se tornaria santo tal objeto? Não, responderam os sacerdotes.
13 ؤُشَا إِنَّا حَاڭَّايْ: ”مَاڒَا إِجّْ إِذْوڒْ إِخْمجْ زڭْ إِشْثْ ن ڒْخشْبثْ، ؤُشَا خنِّي إِحَاذَا شَا زِي مَارَّا مَانْ أَيَا، مَا مَانْ أَيَا أَذْ إِذْوڒْ خنِّي إِخْمجْ؟“ أَرِّينْ-د خَاسْ إِكهَّاننْ، نَّانْ: ”أَذْ إِذْوڒْ إِخْمجْ!“
13 Mas suponhamos, replicou Ageu, que alguém esteja manchado por ter tocado um cadáver; se ele tocar qualquer dessas coisas, ficará ela impura? Sim, ficará impura, responderam os sacerdotes.
14 ڒخْذنِّي يَارَّا-د حَاڭَّايْ، إِنَّا: ”أَمُّو إِ يدْجَا ڒْڭنْسْ-أَ ؤُ أَمُّو إِ يدْجَا ڒْڭنْسْ-أَ زَّاثْ إِ وُوذمْ إِنُو، إِقَّارْ سِيذِي، ؤُ أَمُّو إِ ثدْجَا مَارَّا ڒْخذْمثْ ن إِفَاسّنْ نْسنْ ؤُ مِينْ قدّْمنْ ذ دّْبِيحثْ، أَقَا-ت إِخْمجْ.
14 Então Ageu retomou a palavra e disse: Assim é este povo, assim é esta nação diante de mim - oráculo do Senhor; assim também é o trabalho de suas mãos: tudo o que me oferecem ali está manchado.
15 مَاشَا ڒخُّو، زڭْ وَاسّْ-أَ ذ ثْسَاونْثْ ڭّمْ ؤُڒَاونْ نْومْ خْ مَانْ أَيَا: قْبڒْ مَا إِتّْوَاسَّارْسْ وژْڒُو خْ وژْرُو ذِي زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ ن سِيذِي،
15 Prestai toda a atenção pois, a partir de hoje e para sempre. Antes que se começasse a colocar pedra sobre pedra no templo do Senhor, que vos acontecia?
16 قْبڒْ مَا أَذْ إِمْسَارْ ؤُيَا، يُوسَا-د يِيجّنْ غَارْ يِيجّْ ن ؤُعُورِّيشْ ن إِمنْذِي ن عِيشْرِينْ ن ڒقْيَاسْ، أَمُّو إِ ثُوغَا ذِينْ مْغِيرْعشْرَا، ؤُ يُوسَا-د يِيجّْ غَارْ يِيشْثْ ن ثْسِيرْثْ ن ؤُضِيڒْ، حِيمَا أَذْ يَايمْ خمْسِينْ ن إِبَارْمِيڒنْ، أَمُّو ثُوغَا ذِينْ مْغِيرْ عِيشْرِينْ.
16 Um feixe de trigo, do qual se esperava vinte medidas de grãos, não dava mais que dez; uma cuba de vinho de cinqüenta medidas não dava mais que vinte;
17 نشّْ وْثِيغْ كنِّيوْ س إِمنْذِي إِتّْوَاسّْشمْضنْ زڭْ ؤُسمِّيضْ، س جّْرِيحشْثْ ن وفْسُو ؤُ س ثبْرُورِّي، وْثِيغْ مَارَّا ڒْخذْمثْ ن إِفَاسّنْ نْومْ، مَاشَا كنِّيوْ وَارْ د غَارِي ثذْوِيڒمْ شَا، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي.
17 mandei ferrugem, mangra e saraiva para destruir o trabalho de vossas mãos, e não vos voltastes para mim - oráculo do Senhor.
18 زڭْ وَاسّْ-أَ ذ ثْسَاونْثْ ڭّمْ ؤُڒَاونْ نْومْ خْ مَانْ أَيَا، زڭْ وَاسّْ وِيسّْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ ن ؤُيُورْ وِيسّْ ثسْعَا، زڭْ وَاسّْ نِّي ذِي إِتّْوَاسَّارْسْ ذْسَاسْ ن زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ ن سِيذِي، ڭّمْ ؤُڒَاونْ نْومْ خْ مَانْ أَيَا،
18 Prestai toda a atenção no que vai acontecer a partir deste dia, a partir do vigésimo quarto dia do nono mês, dia em que foram lançadas as pedras de fundamento da casa do Senhor. Prestai toda a atenção!
19 مَا أَقَا ذِينْ زَّارِّيعثْ ذِي ثسْرَافْثْ؟ ثَازَايَارْثْ ذ وَارْثُو ن ثَازَارْثْ ذ ثْشجَّارْثْ ن أَرمَّانْ ذ ثْشجَّارْثْ ن زِّيثُونْ وَارْ د-إِوْينْ عَاذْ ڒْغِيدْجثْ! زڭْ وَاسّْ-أَ نشّْ أَذْ بَارْكغْ!“
19 Vede se o grão falta ainda nos celeiros, se a vinha, a figueira, a romãzeira e a oliveira continuam improdutivas... porque a partir deste dia derramarei a minha bênção.
20 ذڭْ وَاسّْ وِيسّْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ يُوسَا-د وَاوَاڒْ ن سِيذِي إِ حَاڭَّايْ إِ ثْوَاڒَا وِيسّْ ثْنَاينْ، إِنَّا:
20 A palavra do Senhor foi dirigida pela segunda vez a Ageu no vigésimo quarto dia do mês, nestes termos:
21 ”سِيوڒْ غَارْ زَارُوبَّابِيلْ، لْوَالِي ن يَاهُوذَا، إِنِي: نشّْ أَذْ سّنّْهزّغْ إِجنْوَانْ ذ ثمُّورْثْ،
21 Vai ter com o governador de Judá, Zorobabel, e dize-lhe:
22 ؤُ نشّْ أَذْ سّنْقڒْبغْ ڒْعَارْشْ ن ثْڭلْذِينْ ذ ثْزمَّارْ ن ثْڭلْذِينْ نْ ڒڭْنُوسْ، نشّْ أَذْ سّنْقڒْبغْ إِكَارُّوثنْ ن ؤُمنْغِي س يِينِّي إِ ثنْ إِندّْهنْ ؤُڒَا ذ يِييْسَانْ أَكْ-ذ إِمْنَاينْ نْسنْ أَذْ تّْوَاغضْڒنْ، كُوڒْ إِجّْ ذِي سِّيفْ ن ونّغْنِي.
22 abalarei o céu e a terra, derrubarei o trono de todos os reis, aniquilarei o poder das nações, destruirei os carros e suas equipagens; cavalos e cavaleiros cairão, e matar-se-ão mutuamente a golpes de espada.
23 ذڭْ وَاسّْ نِّي، إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ، نشّْ أَذْ شكْ كْسِيغْ، زَارُوبَّابِيلْ، مِّيسْ ن شَأَلْتِيئِيلْ، أَمْسخَّارْ إِنُو، إِقَّارْ سِيذِي، ؤُ نشّْ أَذْ شكْ أَرّغْ ذ ثْخَاذنْثْ ن ؤُشمّعْ، مَاغَارْ نشّْ إِخْضَارغْ شكْ!، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ.“
23 Naquele dia - oráculo do Senhor - eu te tomarei, ó Zorobabel, filho de Salatiel, meu servo - oráculo do Senhor - e te conservarei como se conserva um sinete. Porque é a ti que escolhi - oráculo do Senhor dos exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.