Ageu 2

rifa (RIFA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ذڭْ ؤُيُورْ وِيسّْ سبْعَا، ذڭْ وَاسّْ وِيسّْ وَاحِيثْ ؤُ-عِيشْرِينْ ن ؤُيُورْ، يُوسَا-د وَاوَاڒْ ن سِيذِي س ؤُفُوسْ ن حَاڭَّايْ، إِنَّا:
1 Neste segundo ano do reinado de Dario, rei da Pérsia, no dia vinte e um do sétimo mês, o Senhor falou de novo com o profeta Ageu. Deus mandou
2 ”سِيوڒْ خنِّي غَارْ زَارُوبَّابِيلْ، مِّيسْ ن شَاعَالْثِييِيلْ، لْوَالِي ن يَاهُوذَا، ؤُ غَارْ يَاهُوشَاعْ، مِّيسْ ن يَاهُوصَاذَاقْ، أَرَّايْسْ ن إِكهَّاننْ، ؤُ غَارْ مِينْ إِقِّيمنْ زِي ڒْڭنْسْ، إِنِي:
2 que ele fosse falar com o governador de Judá, Zorobabel, filho de Salatiel, com o Grande Sacerdote Josué, filho de Jozadaque, e com todo o povo e lhes dissesse o seguinte:
3 وِي زَّايْومْ إِقِّيمنْ زڭْ إِنِّي إِژْرِينْ عَاذْ ثَادَّارْثْ-أَ س ؤُعُودْجِي نّسْ أَمزْوَارُو؟ ذ مَامّشْ إِ ت ثتّْوَاڒَامْ ڒخُّو؟ مَا وَارْ ثدْجِي جَارْ ثِيطَّاوِينْ نْومْ أَمْ وَالُو؟
3 — Deve haver alguém aqui que viu o Templo quando ele ainda era belo . Mas vejam como está agora! Não lhes parece que não vale nada mesmo?
4 مَاشَا ڒخُّو، مْحضْ، أَ زَارُوبَّابِيلْ، إِقَّارْ سِيذِي، مْحضْ، أَ يَاهُوشَاعْ، مِّيسْ ن يَاهُوصَاذَاقْ، أَرَّايْسْ ن إِكهَّاننْ، محْضمْ كنِّيوْ مَارَّا إِمزْذَاغْ ن ثمُّورْثْ، إِقَّارْ سِيذِي. كَّارمْ غَارْ ڒْخذْمثْ، مَاغَارْ نشّْ أَقَا أَيِي أَكِيذْومْ، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ.
4 No entanto tenham coragem! Coragem, Zorobabel! Coragem, Josué! Coragem, toda a gente deste país! Trabalhem todos, pois eu, o Senhor Todo-Poderoso, estou com vocês.
5 أَوَاڒْ إِ زِي ڭِّيغْ إِجّْ ن ڒْعَاهْذْ أَكِيذْومْ، ڒَامِي د-ثفّْغمْ زِي مِيصْرَا، ؤُ أَرُّوحْ إِنُو، أَقَا أَثنْ س ثْنَاينْ إِذْسنْ بدّنْ ذِي ڒْوسْطْ نْومْ. وَارْ تّڭّْوذمْ شَا!
5 Conforme a aliança que fiz com o meu povo quando o tirei do Egito, o meu Espírito sempre está com vocês. Portanto, não fiquem com medo.
6 مَاغَارْ أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ: عَاذْ إِشْثْ ن ثْوَاڒَا، مْغِيرْ ذْرُوسْ ن ڒْحَاڒْ، نشّْ أَذْ سّنْهزّغْ إِجنْوَانْ ذ ثمُّورْثْ، ڒبْحَارْ ذ ڒْبَارّْ.
6 — Pois é isto o que eu, o Senhor Todo-Poderoso, digo: Daqui a pouco farei com que tremam o céu e a terra, o mar e a terra firme.
7 نشّْ أَذْ جّغْ مَارَّا ڒڭْنُوسْ أَذْ أَرْجِيجنْ ؤُ أَذْ د-أَسنْ س مِينْ إِغْڒَانْ أَطَّاسْ زِي مَارَّا ڒڭْنُوسْ ؤُ نشّْ أَذْ شُّورغْ ثَادَّارْثْ-أَ س ؤُعُودْجِي!، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ.
7 Vou fazer com que tremam todas as nações, e as suas riquezas serão trazidas para o meu Templo aqui em Jerusalém. E assim encherei o meu Templo de beleza.
8 إِنُو نُّوقَارْثْ ؤُ إِنُو وُورغْ، إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ.
8 Toda a prata e todo o ouro do mundo são meus.
9 أَعُودْجِي ن ثَادَّارْثْ-أَ ثَانڭَّارُوثْ أَذْ يِيڒِي ذ أَمقّْرَانْ خْ ونِّي ن ثَادَّارْثْ ثَامزْوَارُوثْ، إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ، ؤُ نشّْ أَذْ وْشغْ ڒهْنَا ذڭْ ومْشَانْ-أَ، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ.“
9 Então o novo Templo será ainda mais belo do que o primeiro, e dali eu darei prosperidade e paz ao meu povo. Eu, o Senhor Todo-Poderoso, falei.
10 ذڭْ وَاسّْ وِيسّْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ ن ؤُيُورْ وِيسّْ ثسْعَا، ذڭْ ؤُسڭّْوَاسْ وِيسّْ ثْنَاينْ ن ذَارِييُوسْ، يُوسَا-د وَاوَاڒْ ن سِيذِي س ؤُفُوسْ ن حَاڭَّايْ، إِنَّا:
10 Neste mesmo ano, no dia vinte e quatro do nono mês, o Senhor falou de novo com o profeta Ageu.
11 ”أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ: سقْسَامْ خنِّي إِكهَّاننْ خْ شَّارِيعَا، إِنِي:
11 O Senhor Todo-Poderoso disse: — Vá falar com os sacerdotes e peça a opinião deles a respeito da seguinte questão:
12 خْزَارْ، إِجّنْ إِكْسِي أَيْسُومْ إِقدّْسنْ ذڭْ ؤُبحْرُورْ ن وَارُّوضْ نّسْ ؤُ س ؤُبحْرُورْ نّسْ إِحَاذَا أَغْرُومْ نِيغْ مِينْ إِونَّانْ نِيغْ بِينُو نِيغْ زّشْثْ نِيغْ مِينْ مَا إِتّمْوَاشَّانْ، مَا مَانْ أَيَا أَذْ إِذْوڒْ إِقدّسْ؟“ ؤُشَا أَرِّينْ-د إِكهَّاننْ، نَّانْ ”لَّ!“
12 Suponham que alguém esteja levando na dobra da sua capa um pedaço da carne que foi oferecida em sacrifício a Deus. Então, se a capa tocar num pão, ou num cozido, ou em vinho, ou em azeite, ou em qualquer outra comida, isso quer dizer que estas coisas também ficarão puras ? Ageu fez a pergunta, e os sacerdotes disseram que não.
13 ؤُشَا إِنَّا حَاڭَّايْ: ”مَاڒَا إِجّْ إِذْوڒْ إِخْمجْ زڭْ إِشْثْ ن ڒْخشْبثْ، ؤُشَا خنِّي إِحَاذَا شَا زِي مَارَّا مَانْ أَيَا، مَا مَانْ أَيَا أَذْ إِذْوڒْ خنِّي إِخْمجْ؟“ أَرِّينْ-د خَاسْ إِكهَّاننْ، نَّانْ: ”أَذْ إِذْوڒْ إِخْمجْ!“
13 Aí Ageu perguntou aos sacerdotes: — E, se alguém ficou Os sacerdotes responderam: — Sim! Elas ficam impuras.
14 ڒخْذنِّي يَارَّا-د حَاڭَّايْ، إِنَّا: ”أَمُّو إِ يدْجَا ڒْڭنْسْ-أَ ؤُ أَمُّو إِ يدْجَا ڒْڭنْسْ-أَ زَّاثْ إِ وُوذمْ إِنُو، إِقَّارْ سِيذِي، ؤُ أَمُّو إِ ثدْجَا مَارَّا ڒْخذْمثْ ن إِفَاسّنْ نْسنْ ؤُ مِينْ قدّْمنْ ذ دّْبِيحثْ، أَقَا-ت إِخْمجْ.
14 Então Ageu disse: — O
15 مَاشَا ڒخُّو، زڭْ وَاسّْ-أَ ذ ثْسَاونْثْ ڭّمْ ؤُڒَاونْ نْومْ خْ مَانْ أَيَا: قْبڒْ مَا إِتّْوَاسَّارْسْ وژْڒُو خْ وژْرُو ذِي زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ ن سِيذِي،
15 O Senhor Deus diz: — Pensem bem em tudo o que aconteceu desde aquele dia. Antes de vocês terem começado a construção do Templo,
16 قْبڒْ مَا أَذْ إِمْسَارْ ؤُيَا، يُوسَا-د يِيجّنْ غَارْ يِيجّْ ن ؤُعُورِّيشْ ن إِمنْذِي ن عِيشْرِينْ ن ڒقْيَاسْ، أَمُّو إِ ثُوغَا ذِينْ مْغِيرْعشْرَا، ؤُ يُوسَا-د يِيجّْ غَارْ يِيشْثْ ن ثْسِيرْثْ ن ؤُضِيڒْ، حِيمَا أَذْ يَايمْ خمْسِينْ ن إِبَارْمِيڒنْ، أَمُّو ثُوغَا ذِينْ مْغِيرْ عِيشْرِينْ.
16 o que é que acontecia? Se alguém ia até um depósito procurando duzentos quilos de trigo, encontrava só cem quilos; se fosse até o lugar onde se faz vinho querendo cem litros, encontrava somente quarenta.
17 نشّْ وْثِيغْ كنِّيوْ س إِمنْذِي إِتّْوَاسّْشمْضنْ زڭْ ؤُسمِّيضْ، س جّْرِيحشْثْ ن وفْسُو ؤُ س ثبْرُورِّي، وْثِيغْ مَارَّا ڒْخذْمثْ ن إِفَاسّنْ نْومْ، مَاشَا كنِّيوْ وَارْ د غَارِي ثذْوِيڒمْ شَا، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي.
17 Eu os castiguei com ventos muito quentes, com pragas nas plantas e com chuvas de pedra e assim destruí todas as suas plantações; mas mesmo assim vocês não voltaram para mim.
18 زڭْ وَاسّْ-أَ ذ ثْسَاونْثْ ڭّمْ ؤُڒَاونْ نْومْ خْ مَانْ أَيَا، زڭْ وَاسّْ وِيسّْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ ن ؤُيُورْ وِيسّْ ثسْعَا، زڭْ وَاسّْ نِّي ذِي إِتّْوَاسَّارْسْ ذْسَاسْ ن زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ ن سِيذِي، ڭّمْ ؤُڒَاونْ نْومْ خْ مَانْ أَيَا،
18 Hoje mesmo, no dia vinte e quatro do nono mês, vocês acabaram de construir o alicerce do Templo. E vejam bem o que vai acontecer daqui em diante.
19 مَا أَقَا ذِينْ زَّارِّيعثْ ذِي ثسْرَافْثْ؟ ثَازَايَارْثْ ذ وَارْثُو ن ثَازَارْثْ ذ ثْشجَّارْثْ ن أَرمَّانْ ذ ثْشجَّارْثْ ن زِّيثُونْ وَارْ د-إِوْينْ عَاذْ ڒْغِيدْجثْ! زڭْ وَاسّْ-أَ نشّْ أَذْ بَارْكغْ!“
19 Mesmo que agora não haja trigo nos depósitos, mesmo que as parreiras , as figueiras, as romãzeiras e as oliveiras não tenham produzido nada, de hoje em diante eu os abençoarei.
20 ذڭْ وَاسّْ وِيسّْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ يُوسَا-د وَاوَاڒْ ن سِيذِي إِ حَاڭَّايْ إِ ثْوَاڒَا وِيسّْ ثْنَاينْ، إِنَّا:
20 Naquele mesmo dia, o dia vinte e quatro do nono mês, o Senhor falou de novo com Ageu
21 ”سِيوڒْ غَارْ زَارُوبَّابِيلْ، لْوَالِي ن يَاهُوذَا، إِنِي: نشّْ أَذْ سّنّْهزّغْ إِجنْوَانْ ذ ثمُّورْثْ،
21 e mandou que ele dissesse a Zorobabel, o governador de Judá, o seguinte: — Eu vou fazer tremer o céu e a terra;
22 ؤُ نشّْ أَذْ سّنْقڒْبغْ ڒْعَارْشْ ن ثْڭلْذِينْ ذ ثْزمَّارْ ن ثْڭلْذِينْ نْ ڒڭْنُوسْ، نشّْ أَذْ سّنْقڒْبغْ إِكَارُّوثنْ ن ؤُمنْغِي س يِينِّي إِ ثنْ إِندّْهنْ ؤُڒَا ذ يِييْسَانْ أَكْ-ذ إِمْنَاينْ نْسنْ أَذْ تّْوَاغضْڒنْ، كُوڒْ إِجّْ ذِي سِّيفْ ن ونّغْنِي.
22 vou derrubar os tronos dos reis e acabar com o poder de todos eles. Vou destruir os carros de guerra e os que andam neles, e os cavalos também morrerão; os cavaleiros matarão uns aos outros.
23 ذڭْ وَاسّْ نِّي، إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ، نشّْ أَذْ شكْ كْسِيغْ، زَارُوبَّابِيلْ، مِّيسْ ن شَأَلْتِيئِيلْ، أَمْسخَّارْ إِنُو، إِقَّارْ سِيذِي، ؤُ نشّْ أَذْ شكْ أَرّغْ ذ ثْخَاذنْثْ ن ؤُشمّعْ، مَاغَارْ نشّْ إِخْضَارغْ شكْ!، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ.“
23 E, quando aquele dia chegar, eu farei com que, em meu nome, você governe o meu povo, pois você, Zorobabel, filho de Salatiel, é o meu servo escolhido. Eu, o Senhor Todo-Poderoso, falei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.