2 Timóteo 3
rifa (RIFA) vs NAA
1 مَاشَا سّنْ دّڭَّا، أَقَا ذڭْ وُوسَّانْ إِنڭُّورَا أَذْ ذِينْ إِڒِينْ ڒْمِيجَاڒَاثْ ن ڒْوقْثْ إِوْعَارنْ.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 مِينْزِي إِوْذَانْ أَذْ خْسنْ إِخفْ نْسنْ، أَذْ إِڒِينْ ذ إِشطَّارنْ، ذ أَيْثْ ن بُو-نّْفَاخثْ ذ إِمْعفَّارنْ ذ إِمْشقَّافنْ، وَارْ تّطِّيعِينْ شَا إِ إِوْذَانْ نْسنْ، أَذْ نْضَارنْ أَرْضَا، أَذْ إِڒِينْ ذ إِعفَّاننْ،
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 أَذْ شقّْفنْ، أَذْ مژْڒنْ ڒبْذَا ذِي عْڒَامْ كُوڒْ نّشْوَاثْ، أَذْ إِڒِينْ قسْحنْ، شَارّْهنْ مِينْ إِصبْحنْ،
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 أَذْ إِڒِينْ ذ إِغدَّارنْ ذ إِفنْثْرُوسنْ، ذَايْسنْ نّْفَاخثْ، أَذْ خْسنْ نّشْوَاثْ كْثَارْ زِي أَربِّي.
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 نِيثْنِي غَارْسنْ ؤُذمْ ن ثِيڭّْوُوذِي زِي أَربِّي، مَاشَا بدّنْ أَڭّْوجنْ خْ جّهْذْ نّسْ. إِنِّي إِدْجَانْ أَمنِّي، إِتّْخصَّا أَذْ ثنْ ثسِّيڭّْوجذْ خَاكْ.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 زَّايْسنْ إِنِّي إِتّْحَامَانْ ثُوذْرِينْ ؤُشَا نِيثْنِي سُّوسُومنْ ثِيمْغَارِينْ ثِينِّي يَاربُّونْ دّْنُوبْ، تّْوَاعَارّنْثْ س ؤُبَارُّو ن نّشْوَاثْ،
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 ثِينِّي خْسنْثْ أَذْ ڒمْذنْثْ ڒبْذَا.عمَّارْصْ أَذْ أَوْضنْ دَّابْ ن يرْيَازنْ نِّي غَارْ ثُوسّْنَا ن ثِيذتّْ،
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 مَاشَا أَمْ مَامّشْ ثُوغَا يَانِّيسْ ذ يَامْبْرِيسْ تّمْعَاڒَانْ أَكْ-ذ مُوسَا، أَمُّو عَاوذْ إِنَا تّمْعَاڒَانْ أَكْ-ذ ثِيذتّْ: أَقَا-ثنْ ذ إِوْذَانْ، إِنِّي إِتّْوَاغشّْ ڒعْقڒْ نْسنْ، نِيثْنِي تّْوَامّنْضَارنْ زِي لْ-إِيمَانْ.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 مَاشَا وَارْ تّْرِيحنْ شَا كْثَارْ غَارْ زَّاثْ، مِينْزِي أَفْغُوڒْ نْسنْ إِبَانْ-د إِ مَارَّا، أَمْ مَامّشْ ثُوغَا إِتّْوَاسّنْ ؤُڒَا ذ أَفْغُوڒْ ن يِينِّي س ثْنَاينْ.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 مَاشَا شكْ ثْسِيغِيذْ أَكِيذِي ذڭْ ؤُسڒْمذْ إِنُو، أَمْ مَامّشْ ڭُّورغْ، ثْسِيغِيذْ أَكِيذِي ذِي لْغَارَاضْ إِنُو، لْ-إِيمَانْ إِنُو، تَّاسِيعْ ن ڒْخَاضَارْ إِنُو، ثَايْرِي إِنُو ذ صّْبَارْ إِنُو،
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 ذِي ڒحْصَارَاثْ ذ ؤُودّبْ إِنُو. ثسّْنذْ ثِيمسْڒَايِينْ إِ خَافِي إِكِّينْ ذِي أَنْثِييُوخِييَا ذ إِكُونِييَا ذ لِيسْثْرَا، مَانْ مَارْكَاثْ ن ؤُذَارّشْ إِ كْسِيغْ، ؤُشَا أَقَا سِيذِي إِسّنْجمْ أَيِي زَّايْسنْثْ مَارَّا.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 مَارَّا إِنِّي إِخْسنْ أَذْ دَّارنْ س ثِيڭّْوُوذِي زِي أَربِّي ذِي يَاسُوع لْمَاسِيحْ، أَذْ تّْوَاذَارّْشنْ.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 مَاشَا إِوْذَانْ إِعفَّاننْ ذ إِشمَّاثنْ أَذْ أَرْنِينْ ذِي ثُوعفّْنَا نْسنْ، أَذْ غْوَانْ ؤُشَا أَذْ تّْوَاغْوَانْ.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 مَاشَا شكْ، قِّيمْ ذِي مِينْ ثُوغَا ثْڒمْذذْ ؤُ ذِي مِينْ ثتّْوَاسّْقنْعذْ، مَاغَارْ ثسّْنذْ مَانْ ونْ إِ زِي ث ثْڒمْذذْ،
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 ؤُ أَقَا زِي ثمْژِي نّشْ ثتّْوَاسّْڒمْذذْ ذِي ثِيرَا إِقدّْسنْ، ثِينِّي زمَّارنْثْ أَذْ شكْ أَرّنْثْ ذ أَمِيغِيسْ أَڒْ غَا ثطّْفذْ ثُوذَارْثْ س لْ-إِيمَانْ ن يَاسُوع لْمَاسِيحْ.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 كُوڒْ ثِيرَا إِ يُورَانْ س أَرُّوحْ إِقدّْسنْ، أَقَا إِنفّعْ عَاوذْ إِ ؤُسڒْمذْ، إِ ؤُصحِّي، إِ وعْذَاڒْ ؤُشَا إِ تَّارْبِييّثْ ذِي ثْسڭْذَا،
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 حِيمَا بْنَاذمْ ن أَربِّي أَذْ يِيڒِي إِعسّْ، إِحزّمْ إِ مَارَّا ڒْخذْمثْ إِصبْحنْ.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.