2 Timóteo 3
rifa (RIFA) vs ARIB
1 مَاشَا سّنْ دّڭَّا، أَقَا ذڭْ وُوسَّانْ إِنڭُّورَا أَذْ ذِينْ إِڒِينْ ڒْمِيجَاڒَاثْ ن ڒْوقْثْ إِوْعَارنْ.
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2 مِينْزِي إِوْذَانْ أَذْ خْسنْ إِخفْ نْسنْ، أَذْ إِڒِينْ ذ إِشطَّارنْ، ذ أَيْثْ ن بُو-نّْفَاخثْ ذ إِمْعفَّارنْ ذ إِمْشقَّافنْ، وَارْ تّطِّيعِينْ شَا إِ إِوْذَانْ نْسنْ، أَذْ نْضَارنْ أَرْضَا، أَذْ إِڒِينْ ذ إِعفَّاننْ،
2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3 أَذْ شقّْفنْ، أَذْ مژْڒنْ ڒبْذَا ذِي عْڒَامْ كُوڒْ نّشْوَاثْ، أَذْ إِڒِينْ قسْحنْ، شَارّْهنْ مِينْ إِصبْحنْ،
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4 أَذْ إِڒِينْ ذ إِغدَّارنْ ذ إِفنْثْرُوسنْ، ذَايْسنْ نّْفَاخثْ، أَذْ خْسنْ نّشْوَاثْ كْثَارْ زِي أَربِّي.
4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 نِيثْنِي غَارْسنْ ؤُذمْ ن ثِيڭّْوُوذِي زِي أَربِّي، مَاشَا بدّنْ أَڭّْوجنْ خْ جّهْذْ نّسْ. إِنِّي إِدْجَانْ أَمنِّي، إِتّْخصَّا أَذْ ثنْ ثسِّيڭّْوجذْ خَاكْ.
5 tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
6 زَّايْسنْ إِنِّي إِتّْحَامَانْ ثُوذْرِينْ ؤُشَا نِيثْنِي سُّوسُومنْ ثِيمْغَارِينْ ثِينِّي يَاربُّونْ دّْنُوبْ، تّْوَاعَارّنْثْ س ؤُبَارُّو ن نّشْوَاثْ،
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 ثِينِّي خْسنْثْ أَذْ ڒمْذنْثْ ڒبْذَا.عمَّارْصْ أَذْ أَوْضنْ دَّابْ ن يرْيَازنْ نِّي غَارْ ثُوسّْنَا ن ثِيذتّْ،
7 sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8 مَاشَا أَمْ مَامّشْ ثُوغَا يَانِّيسْ ذ يَامْبْرِيسْ تّمْعَاڒَانْ أَكْ-ذ مُوسَا، أَمُّو عَاوذْ إِنَا تّمْعَاڒَانْ أَكْ-ذ ثِيذتّْ: أَقَا-ثنْ ذ إِوْذَانْ، إِنِّي إِتّْوَاغشّْ ڒعْقڒْ نْسنْ، نِيثْنِي تّْوَامّنْضَارنْ زِي لْ-إِيمَانْ.
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 مَاشَا وَارْ تّْرِيحنْ شَا كْثَارْ غَارْ زَّاثْ، مِينْزِي أَفْغُوڒْ نْسنْ إِبَانْ-د إِ مَارَّا، أَمْ مَامّشْ ثُوغَا إِتّْوَاسّنْ ؤُڒَا ذ أَفْغُوڒْ ن يِينِّي س ثْنَاينْ.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10 مَاشَا شكْ ثْسِيغِيذْ أَكِيذِي ذڭْ ؤُسڒْمذْ إِنُو، أَمْ مَامّشْ ڭُّورغْ، ثْسِيغِيذْ أَكِيذِي ذِي لْغَارَاضْ إِنُو، لْ-إِيمَانْ إِنُو، تَّاسِيعْ ن ڒْخَاضَارْ إِنُو، ثَايْرِي إِنُو ذ صّْبَارْ إِنُو،
10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 ذِي ڒحْصَارَاثْ ذ ؤُودّبْ إِنُو. ثسّْنذْ ثِيمسْڒَايِينْ إِ خَافِي إِكِّينْ ذِي أَنْثِييُوخِييَا ذ إِكُونِييَا ذ لِيسْثْرَا، مَانْ مَارْكَاثْ ن ؤُذَارّشْ إِ كْسِيغْ، ؤُشَا أَقَا سِيذِي إِسّنْجمْ أَيِي زَّايْسنْثْ مَارَّا.
11 as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12 مَارَّا إِنِّي إِخْسنْ أَذْ دَّارنْ س ثِيڭّْوُوذِي زِي أَربِّي ذِي يَاسُوع لْمَاسِيحْ، أَذْ تّْوَاذَارّْشنْ.
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 مَاشَا إِوْذَانْ إِعفَّاننْ ذ إِشمَّاثنْ أَذْ أَرْنِينْ ذِي ثُوعفّْنَا نْسنْ، أَذْ غْوَانْ ؤُشَا أَذْ تّْوَاغْوَانْ.
13 Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 مَاشَا شكْ، قِّيمْ ذِي مِينْ ثُوغَا ثْڒمْذذْ ؤُ ذِي مِينْ ثتّْوَاسّْقنْعذْ، مَاغَارْ ثسّْنذْ مَانْ ونْ إِ زِي ث ثْڒمْذذْ،
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 ؤُ أَقَا زِي ثمْژِي نّشْ ثتّْوَاسّْڒمْذذْ ذِي ثِيرَا إِقدّْسنْ، ثِينِّي زمَّارنْثْ أَذْ شكْ أَرّنْثْ ذ أَمِيغِيسْ أَڒْ غَا ثطّْفذْ ثُوذَارْثْ س لْ-إِيمَانْ ن يَاسُوع لْمَاسِيحْ.
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16 كُوڒْ ثِيرَا إِ يُورَانْ س أَرُّوحْ إِقدّْسنْ، أَقَا إِنفّعْ عَاوذْ إِ ؤُسڒْمذْ، إِ ؤُصحِّي، إِ وعْذَاڒْ ؤُشَا إِ تَّارْبِييّثْ ذِي ثْسڭْذَا،
16 Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17 حِيمَا بْنَاذمْ ن أَربِّي أَذْ يِيڒِي إِعسّْ، إِحزّمْ إِ مَارَّا ڒْخذْمثْ إِصبْحنْ.
17 para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.