2 Timóteo 3

rifa (RIFA) vs BKJ

Sair da comparação
1 مَاشَا سّنْ دّڭَّا، أَقَا ذڭْ وُوسَّانْ إِنڭُّورَا أَذْ ذِينْ إِڒِينْ ڒْمِيجَاڒَاثْ ن ڒْوقْثْ إِوْعَارنْ.
1 Sabe, porém, isto: Que nos últimos dias perigosos tempos sobrevirão;
2 مِينْزِي إِوْذَانْ أَذْ خْسنْ إِخفْ نْسنْ، أَذْ إِڒِينْ ذ إِشطَّارنْ، ذ أَيْثْ ن بُو-نّْفَاخثْ ذ إِمْعفَّارنْ ذ إِمْشقَّافنْ، وَارْ تّطِّيعِينْ شَا إِ إِوْذَانْ نْسنْ، أَذْ نْضَارنْ أَرْضَا، أَذْ إِڒِينْ ذ إِعفَّاننْ،
2 porque haverá homens amantes de si mesmos, avarentos, presunçosos, orgulhosos, blasfemos, desobedientes a pais e mães, ingratos, profanos,
3 أَذْ شقّْفنْ، أَذْ مژْڒنْ ڒبْذَا ذِي عْڒَامْ كُوڒْ نّشْوَاثْ، أَذْ إِڒِينْ قسْحنْ، شَارّْهنْ مِينْ إِصبْحنْ،
3 sem afeto natural, irreconciliáveis, falsos acusadores, incontinentes, cruéis, inimigos daqueles que são bons,
4 أَذْ إِڒِينْ ذ إِغدَّارنْ ذ إِفنْثْرُوسنْ، ذَايْسنْ نّْفَاخثْ، أَذْ خْسنْ نّشْوَاثْ كْثَارْ زِي أَربِّي.
4 traidores, obstinados, soberbos, mais amantes dos prazeres do que amantes de Deus,
5 نِيثْنِي غَارْسنْ ؤُذمْ ن ثِيڭّْوُوذِي زِي أَربِّي، مَاشَا بدّنْ أَڭّْوجنْ خْ جّهْذْ نّسْ. إِنِّي إِدْجَانْ أَمنِّي، إِتّْخصَّا أَذْ ثنْ ثسِّيڭّْوجذْ خَاكْ.
5 tendo aparência de piedade, mas negando o poder dela. Destes, afasta-te.
6 زَّايْسنْ إِنِّي إِتّْحَامَانْ ثُوذْرِينْ ؤُشَا نِيثْنِي سُّوسُومنْ ثِيمْغَارِينْ ثِينِّي يَاربُّونْ دّْنُوبْ، تّْوَاعَارّنْثْ س ؤُبَارُّو ن نّشْوَاثْ،
6 Porque deles fazem parte os que entram sorrateiramente nas casas e levam cativas mulheres tolas carregadas de pecados, levadas por várias concupiscências,
7 ثِينِّي خْسنْثْ أَذْ ڒمْذنْثْ ڒبْذَا.عمَّارْصْ أَذْ أَوْضنْ دَّابْ ن يرْيَازنْ نِّي غَارْ ثُوسّْنَا ن ثِيذتّْ،
7 que sempre aprendem e nunca são capazes de chegar ao conhecimento da verdade.
8 مَاشَا أَمْ مَامّشْ ثُوغَا يَانِّيسْ ذ يَامْبْرِيسْ تّمْعَاڒَانْ أَكْ-ذ مُوسَا، أَمُّو عَاوذْ إِنَا تّمْعَاڒَانْ أَكْ-ذ ثِيذتّْ: أَقَا-ثنْ ذ إِوْذَانْ، إِنِّي إِتّْوَاغشّْ ڒعْقڒْ نْسنْ، نِيثْنِي تّْوَامّنْضَارنْ زِي لْ-إِيمَانْ.
8 E, como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens de mentes corruptas, réprobos quanto à fé.
9 مَاشَا وَارْ تّْرِيحنْ شَا كْثَارْ غَارْ زَّاثْ، مِينْزِي أَفْغُوڒْ نْسنْ إِبَانْ-د إِ مَارَّا، أَمْ مَامّشْ ثُوغَا إِتّْوَاسّنْ ؤُڒَا ذ أَفْغُوڒْ ن يِينِّي س ثْنَاينْ.
9 Mas não irão avante; porque a sua loucura será manifesta a todos os homens, assim como a deles também.
10 مَاشَا شكْ ثْسِيغِيذْ أَكِيذِي ذڭْ ؤُسڒْمذْ إِنُو، أَمْ مَامّشْ ڭُّورغْ، ثْسِيغِيذْ أَكِيذِي ذِي لْغَارَاضْ إِنُو، لْ-إِيمَانْ إِنُو، تَّاسِيعْ ن ڒْخَاضَارْ إِنُو، ثَايْرِي إِنُو ذ صّْبَارْ إِنُو،
10 Tu, porém, tens conhecido completamente a minha doutrina, modo de viver, propósito, fé, longanimidade, caridade, paciência,
11 ذِي ڒحْصَارَاثْ ذ ؤُودّبْ إِنُو. ثسّْنذْ ثِيمسْڒَايِينْ إِ خَافِي إِكِّينْ ذِي أَنْثِييُوخِييَا ذ إِكُونِييَا ذ لِيسْثْرَا، مَانْ مَارْكَاثْ ن ؤُذَارّشْ إِ كْسِيغْ، ؤُشَا أَقَا سِيذِي إِسّنْجمْ أَيِي زَّايْسنْثْ مَارَّا.
11 perseguições e aflições tais quais me aconteceram em Antioquia, em Icônio e em Listra; quantas perseguições sofri, mas o Senhor de todas me livrou.
12 مَارَّا إِنِّي إِخْسنْ أَذْ دَّارنْ س ثِيڭّْوُوذِي زِي أَربِّي ذِي يَاسُوع لْمَاسِيحْ، أَذْ تّْوَاذَارّْشنْ.
12 E também todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus sofrerão perseguição.
13 مَاشَا إِوْذَانْ إِعفَّاننْ ذ إِشمَّاثنْ أَذْ أَرْنِينْ ذِي ثُوعفّْنَا نْسنْ، أَذْ غْوَانْ ؤُشَا أَذْ تّْوَاغْوَانْ.
13 Mas os homens maus e sedutores irão de mal para a pior, enganando e sendo enganados.
14 مَاشَا شكْ، قِّيمْ ذِي مِينْ ثُوغَا ثْڒمْذذْ ؤُ ذِي مِينْ ثتّْوَاسّْقنْعذْ، مَاغَارْ ثسّْنذْ مَانْ ونْ إِ زِي ث ثْڒمْذذْ،
14 Tu, porém, permanece nas coisas que aprendeste e de que foste assegurado, sabendo de quem as tens aprendido.
15 ؤُ أَقَا زِي ثمْژِي نّشْ ثتّْوَاسّْڒمْذذْ ذِي ثِيرَا إِقدّْسنْ، ثِينِّي زمَّارنْثْ أَذْ شكْ أَرّنْثْ ذ أَمِيغِيسْ أَڒْ غَا ثطّْفذْ ثُوذَارْثْ س لْ-إِيمَانْ ن يَاسُوع لْمَاسِيحْ.
15 E que, desde criança, sabes as santas escrituras, que são capazes de fazer-te sábio para a salvação, pela fé que há em Cristo Jesus.
16 كُوڒْ ثِيرَا إِ يُورَانْ س أَرُّوحْ إِقدّْسنْ، أَقَا إِنفّعْ عَاوذْ إِ ؤُسڒْمذْ، إِ ؤُصحِّي، إِ وعْذَاڒْ ؤُشَا إِ تَّارْبِييّثْ ذِي ثْسڭْذَا،
16 Toda Escritura é dada pela inspiração de Deus, e é proveitosa para doutrina, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça,
17 حِيمَا بْنَاذمْ ن أَربِّي أَذْ يِيڒِي إِعسّْ، إِحزّمْ إِ مَارَّا ڒْخذْمثْ إِصبْحنْ.
17 para que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente instruído para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.