2 Samuel 5
rifa (RIFA) vs ACF
1 مَارَّا ثِيقبَّاڒْ ن إِسْرَائِيل ؤُسِينْثْ-إِ-د غَارْ ذَاوُوذْ غَارْ حَابْرُونْ، سِّيوْڒنْثْ، نَّانْثْ: ”خْزَارْ، نشِّينْ ذ إِغُوسَّانْ ذ ويْسُومْ نّشْ.
1 Então todas as tribos de Israel vieram a Davi, em Hebrom, e falaram, dizendo: Eis-nos aqui, somos teus ossos e tua carne.
2 إِضنَّاضْ ؤُڒَا ذ فَارِيضنَّاضْ ؤُمِي ثُوغَا شَاوُولْ ذ أَجدْجِيذْ خَانغْ، ثُوغَا ذ شكْ إِ د-إِسُّوفّْغنْ إِسْرَائِيل غَارْ ؤُمنْغِي ؤُ ثجِّيذْ إِ-ث-إِ-د أَذْ إِذْوڒْ. عَاوذْ إِنَّا أَشْ سِيذِي: ’شكْ أَذْ ثَاروْسذْ ڒْڭنْسْ إِنُو إِسْرَائِيل ؤُ شكْ أَذْ ثِيڒِيذْ ذ ڒْحَاكمْ خْ إِسْرَائِيل.‘ “
2 E também outrora, sendo Saul ainda rei sobre nós, eras tu o que saías e entravas com Israel; e também o Senhor te disse: Tu apascentarás o meu povo de Israel, e tu serás príncipe sobre Israel.
3 خنِّي ؤُسِينْ-د مَارَّا إِمْغَارنْ ن إِسْرَائِيل غَارْ ؤُجدْجِيذْ ذِي حَابْرُونْ ؤُ أَجدْجِيذْ ذَاوُوذْ إِڭَّا إِجّْ ن ڒْعَاهْذْ أَكِيذْسنْ ذِي حَابْرُونْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي. نِيثْنِي ذهْننْ ذَاوُوذْ ذ أَجدْجِيذْ خْ إِسْرَائِيل.
3 Assim, pois, todos os anciãos de Israel vieram ao rei, em Hebrom; e o rei Davi fez com eles acordo em Hebrom, perante o Senhor; e ungiram a Davi rei sobre Israel.
4 ثُوغَا غَارْ ذَاوُوذْ ثْڒَاثِينْ ن إِسڭّْوُوسَا ؤُمِي إِذْوڒْ نتَّا ذ أَجدْجِيذْ. نتَّا إِحْكمْ أَربْعِينْ ن إِسڭّْوُوسَا.
4 Da idade de trinta anos era Davi quando começou a reinar; quarenta anos reinou.
5 ذِي حَابْرُونْ إِحْكمْ خْ يَاهُوذَا سبْعَا ن إِسڭّْوُوسَا ذ ستَّا ن إِيُورنْ ؤُ ذِي ؤُرْشَالِيمْ إِحْكمْ ثْڒَاثَا ؤُ-ثْڒَاثِينْ ن إِسڭّْوُوسَا خْ مَارَّا إِسْرَائِيل ذ يَاهُوذَا.
5 Em Hebrom reinou sobre Judá sete anos e seis meses, e em Jerusalém reinou trinta e três anos sobre todo o Israel e Judá.
6 أَجدْجِيذْ إِفّغْ أَكْ-ذ يرْيَازنْ نّسْ غَارْ ؤُرْشَالِيمْ، حِيمَا أَذْ إِمّْنغْ أَكْ-ذ أَيْثْ ن إِيابُوسِييّنْ، إِمزْذَاغْ ن ثمُّورْثْ. سِّيوْڒنْ أَكْ-ذ ذَاوُوذْ، نَّانْ: ”شكْ وَارْ ثتِّيذْفذْ شَا ذَا، مَاغَارْ إِذَارْغَاڒنْ ذ إِقِيضَارنْ أَذْ شكْ حْصَارنْ، أَذْ إِنِينْ: ’ذَاوُوذْ وَارْ ذَا إِتِّيذفْ شَا.‘ “
6 E partiu o rei com os seus homens a Jerusalém, contra os jebuseus que habitavam naquela terra; e falaram a Davi, dizendo: Não entrarás aqui, pois os cegos e os coxos te repelirão, querendo dizer: Não entrará Davi aqui.
7 ذَاوُوذْ إِحوّسْ لْبُورْجْ ن صِيهْيُونْ، ذ ونِّي ذ ثَانْذِينْثْ ن ذَاوُوذْ.
7 Porém Davi tomou a fortaleza de Sião; esta é a cidade de Davi.
8 ذڭْ وَاسّْ نِّي إِنَّا ذَاوُوذْ: ”كُورْ إِجّْ إِ غَا إِوْثنْ إِجّْ ن ؤُيابُوسِي، أجّْ-إِ-ث أَذْ ث إِمّنْضَارْ ذڭْ وَامَانْ إِسِّيزّْڒنْ أَطَّاسْ. إِقِيذَارنْ ذ إِذَارْغَاڒنْ إِشَارّهْ إِ-ثنْ ڒعْمَارْ ن ذَاوُوذْ.“ خْ ؤُيَا قَّارنْ: ”إِجّْ ن ؤُذَارْغَاڒْ ذ إِجّْ ن ؤُقِيذَارْ وَارْ د-تِّيذْفنْ غَارْ ثَادَّارْثْ.“
8 Porque Davi disse naquele dia: Qualquer que ferir aos jebuseus, suba ao canal e fira aos coxos e aos cegos, a quem a alma de Davi odeia. Por isso se diz: Nem cego nem coxo entrará nesta casa.
9 ذَاوُوذْ إِقِّيمْ إِزْذغْ ذِي لْقلْعَا ؤُشَا إِڭَّا أَسْ: ’ثَانْذِينْثْ ن ذَاوُوذْ‘. إِبْنَا ذَاوُوذْ ذڭْ ونّضْ ن لْبُورْجْ ؤُڒَا غَارْ ذَاخڒْ نّسْ.
9 Assim habitou Davi na fortaleza, e a chamou a cidade de Davi; e Davi foi edificando em redor, desde Milo para dentro.
10 ذَاوُوذْ إِذْوڒْ يَارنِّي ذِي ڒمْغَارثْ، مَاغَارْ سِيذِي، أَربِّي ن ڒْعسْكَارَاثْ، ثُوغَا-ث أَكِيذسْ.
10 E Davi ia, cada vez mais, aumentando e crescendo, porque o Senhor Deus dos Exércitos era com ele.
11 حِيرَامْ، أَجدْجِيذْ ن صُورْ، إِسّكّْ إِرقَّاسنْ غَارْ ذَاوُوذْ أَكْ-ذ أَكشُّوضْ ن ثْشجَّارْثْ ن ثنْڭلْثْ ذ إِنقَّاشنْ ن ؤُكشُّوضْ ذ إِنقَّاشنْ ن وژْرُو ن ڒْحِيضْ. نِيثْنِي سّْبدّنْ إِشْثْ ن ثَادَّارْثْ إِ ذَاوُوذْ.
11 E Hirão, rei de Tiro, enviou mensageiros a Davi, e madeira de cedro, e carpinteiros, e pedreiros que edificaram a Davi uma casa.
12 ذَاوُوذْ إِسّنْ، أَقَا سِيذِي ثُوغَا إِڭَّا إِ-ث ذ أَجدْجِيذْ خْ إِسْرَائِيل ؤُ ثُوغَا إِسّْڭعّذْ ثَاڭلْذِيثْ نّسْ ذِي طّْوعْ ن ڒْڭنْسْ نّسْ إِسْرَائِيل.
12 E entendeu Davi que o Senhor o confirmara rei sobre Israel, e que exaltara o seu reino por amor do seu povo.
13 أَوَارْنِي ثْوَاسِيثْ نّسْ زِي حَابْرُونْ ثُوغَا ذَاوُوذْ يَارنِّي ثِييَّا ذ ثمْغَارِينْ إِ يِيخفْ نّسْ زِي ؤُرْشَالِيمْ ؤُ تّْوَارْونْ أَسْ-د إِ ذَاوُوذْ \+bdit عَاذْ\+bdit* إِحنْجِيرنْ ذ ثْحنْجِيرِينْ.
13 E tomou Davi mais concubinas e mulheres de Jerusalém, depois que viera de Hebrom; e nasceram a Davi mais filhos e filhas.
14 إِنَا ذ إِسْمَاونْ ن إِحنْجِيرنْ إِ ذ أَسْ د-إِتّْوَارْونْ ذِي ؤُرْشَالِيمْ: شَامُّوعْ، شُوبَابْ، نَاثَانْ، سُولِيمَانْ،
14 E estes são os nomes dos que lhe nasceram em Jerusalém: Samua, e Sobabe, e Natã, e Salomão,
15 يِيبْحَارْ، إِلِيشُوعْ، نَافَاجْ، يَافِيعْ،
15 E Ibar, e Elisua, e Nefegue, e Jafia,
16 أَلِيشَامَاعْ، أَلْيَاذَاعْ ذ إِلِيفَالَاطْ.
16 E Elisama, e Eliada, e Elifelete.
17 ؤُمِي سْڒِينْ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ، أَقَا ذهْننْ ذَاوُوذْ ذ أَجدْجِيذْ خْ إِسْرَائِيل، ڭعّْذنْ مَارَّا إِفِيلِيسْطِينِييّنْ حِيمَا أَذْ أَرْزُونْ خْ ذَاوُوذْ. ذَاوُوذْ إِسْڒَا خْ مَانْ أَيَا ؤُ نتَّا إِهْوَا غَارْ لْقلْعَا.
17 Ouvindo, pois, os filisteus que haviam ungido a Davi rei sobre Israel, todos os filisteus subiram em busca de Davi; o que ouvindo Davi, desceu à fortaleza.
18 إِفِيلِيسْطِينِييّنْ ؤُسِينْ-د ؤُشَا بزّْعنْ إِخفْ نْسنْ ذِي ثغْزُورْثْ ن إِرَافَاوِييّنْ.
18 E os filisteus vieram, e se estenderam pelo vale de Refaim.
19 خنِّي إِسّقْسَا ذَاوُوذْ سِيذِي، إِنَّا: ”مَا أَذْ ڭعّْذغْ ضِيدّْ إِ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ؟ مَا أَذْ ثنْ ثڭّذْ ذڭْ ؤُفُوسْ إِنُو؟“ سِيذِي إِنَّا إِ ذَاوُوذْ: ”ڭعّذْ، مَاغَارْ نشّْ نِيشَانْ أَذْ ڭّغْ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ ذڭْ ؤُفُوسْ نّشْ!“
19 E Davi consultou ao Senhor, dizendo: Subirei contra os filisteus? Entregar-mos-ás nas minhas mãos? E disse o Senhor a Davi: Sobe, porque certamente entregarei os filisteus nas tuas mãos.
20 ؤُ يِيوضْ ذَاوُوذْ غَارْ بَاعْلْ-فَارَاصِيمْ. ذِينِّي إِوْثَا ذَاوُوذْ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ، إِنَّا: ”سِيذِي إِشُوقْ زَّاثْ إِ وُوذمْ إِنُو ذِي ڒْعذْيَانْ إِنُو أَمْ يِيشْثْ ن ثَارژِّيثْ ن وَامَانْ.“ خْ ؤُيَا إِڭَّا أَسْ إِ ومْشَانْ نِّي بَاعْلْ-فَارَاصِيمْ.
20 Então foi Davi a Baal-Perazim; e feriu-os ali Davi, e disse: Rompeu o Senhor a meus inimigos diante de mim, como quem rompe águas. Por isso chamou o nome daquele lugar Baal-Perazim.
21 إِفِيلِيسْطِينِييّنْ جِّينْ ذِينِّي ڒخْيَاڒَاثْ ن لْ-أَصْنَامْ نْسنْ ؤُ ذَاوُوذْ ذ يرْيَازنْ نّسْ كْسِينْ ثنْ أَكِيذْسنْ.
21 E deixaram ali os seus ídolos; e Davi e os seus homens os tomaram.
22 ڭعّْذنْ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ إِشْثْ ن ثْوَاڒَا نّغْنِيثْ ؤُ بزّْعنْ إِخفْ نْسنْ ذِي ثغْزُورْثْ ن إِرَافَاوِييّنْ.
22 E os filisteus tornaram a subir, e se estenderam pelo vale de Refaim.
23 ذَاوُوذْ إِسّقْسَا سِيذِي ؤُ نتَّا إِنَّا: ”وَارْ تّْڭعِّيذْ شَا ضِيدّْ نْسنْ، مَاشَا أكّْ أَسنْ-د غَارْ ضفَّارْ، أَذْ غَارْسنْ د-ثَاسذْ زِي جِّيهثْ ن ثْشجُّورَا ن ؤُمتِّي.
23 E Davi consultou ao Senhor, o qual disse: Não subirás; mas rodeia por detrás deles, e virás a eles por defronte das amoreiras.
24 خْمِي غَا ثسْڒذْ إِ ثشْڒِي ن إِصُورَافْ ذِي ثْقِيشَّاثْ ن ثْشجُّورَا ن ؤُمتِّي، خنِّي فّغْ، ثْهجْمذْ، مَاغَارْ سِيذِي أَذْ أَشْ إِزْوَارْ زَّاثْ إِ وُوذمْ نّشْ، حِيمَا أَذْ إِوّثْ ڒْعسْكَارْ ن إِفِيلِيسْطِينِييّنْ.“
24 E há de ser que, ouvindo tu um estrondo de marcha pelas copas das amoreiras, então te apressarás; porque o Senhor saiu então diante de ti, a ferir o arraial dos filisteus.
25 ذَاوُوذْ إِڭَّا أَمْ مَامّشْ ذ أَسْ يُومُورْ سِيذِي ؤُ نتَّا إِوْثَا إِفِيلِيسْطِينِييّنْ زِي جِيبْعَا أَڒْ مَانِي غَا ثَاوْضذْ غَارْ جَازَارْ.
25 E fez Davi assim como o Senhor lhe tinha ordenado; e feriu os filisteus desde Geba, até chegar a Gezer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.