2 Crônicas 8
rifa (RIFA) vs ARIB
1 أَوَارْنِي عِيشْرِينْ ن إِسڭّْوُوسَا إِ ذِي إِبْنَا سُولِيمَانْ ثْنَاينْ ن ثُوذْرِينْ، ثَادَّارْثْ ن سِيذِي ؤُ ثَادَّارْثْ ن ؤُجدْجِيذْ، إِمْسَارْ،
1 Ao fim de vinte anos, nos quais Salomão tinha edificado a casa do Senhor e a sua própria casa
2 أَقَا سُولِيمَانْ إِبْنَا عَاوذْ ثِيندَّامْ إِ ذ أَسْ إِوْشَا حِيرَامْ ؤُشَا إِسّزْذغْ ذِينْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل.
2 Salomão edificou as casas que Salomão tinha dado, e fez habitar nelas os filhos de Israel.
3 أَوَارْنِي أَسْ إِفّغْ سُولِيمَانْ غَارْ حَامَاثْ-صُوبَا ؤُشَا إِطّفْ إِ-ت.
3 Depois foi Salomão a Hamate-Zobá, e apoderou-se dela.
4 نتَّا إِبْنَا ثَاذْمُورْ ذِي ڒخْڒَا. إِبْنَا عَاوذْ مَارَّا ثِيندَّامْ ن ڒخْزنْ ذِي حَامَاثْ.
4 E edificou Tadmor no deserto, e todas as cidades-armazéns, que edificou em Hamate.
5 نتَّا إِبْنَا ؤُڒَا ذ بَايْثْ-حُورُونْ ن نّجْ ذ بَايْثْ-حُورُونْ ن وَادَّايْ، ثْندَّامْ إِفَارْينْ س ڒحْيُوضْ ذ ثوُّورَا ذ إِعُومَاذْ إِ ؤُبلّعْ،
5 Edificou também Bete-Horom, tanto a alta como a baixa, cidades fortes, com muros, portas e ferrolhos;
6 ؤُڒَا ذ بَاعْلَاثْ ذ مَارَّا ثِيندَّامْ ن ڒخْزنْ نِّي إِدْجَانْ غَارْ سُولِيمَانْ، ذ مَارَّا ثِيندَّامْ ن إِكَارُّوثنْ ذ مَارَّا ثِيندَّامْ ن إِمْنَاينْ ؤُ خنِّي مَارَّا مِينْ إِسِّيثمْ سُولِيمَانْ أَذْ ت إِبْنَا ذِي ؤُرْشَالِيمْ ؤُ ذِي لُوبْنَانْ ؤُ ذِي مَارَّا ثَامُّورْثْ ن ڒحْكَامْ نّسْ.
6 como também Baalate, e todas as cidades-armazéns que Salomão tinha, e todas as cidades para os seus carros e as cidades para os seus cavaleiros, e tudo quanto Salomão desejava edificar em Jerusalém, no Líbano e em toda a terra do seu domínio.
7 خْ مَارَّا ڒْڭنْسْ إِ إِقِّيمنْ - خْ ڒْڭنْسْ ن إِحِيتِّييّنْ، ن إِمُورِييّنْ، ن إِفِيرِيزِييّنْ، ن إِحِيوِييّنْ ؤُ ن إِيابُوسِييّنْ، إِنِّي وَارْ إِدْجِينْ شَا زڭْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل،
7 Quanto a todo o povo que tinha ficado dos heteus, dos amorreus, dos perizeus, dos heveus e dos jebuseus, os quais não eram de Israel;
8 ؤُ خْ وَارَّاونْ نْسنْ نِّي إِقِّيمنْ أَوَارْنِي أَسنْ ذِي ثمُّورْثْ، إِنِّي وَارْ تّْوَاقْضَانْ س ؤُفُوسْ ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل - إِڭَّا خَاسنْ سُولِيمَانْ دّْقُوڒَاثْ قسْحنْثْ أَڒْ أَسّْ-أَ.
8 a seus filhos, que ficaram depois deles na terra, os quais os filhos de Israel não destruíram, Salomão lhes impôs tributo de trabalho forçado, até o dia de hoje.
9 مَاشَا زڭْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل وَارْ إِڭِّي سُولِيمَانْ ذ إِسمْغَانْ إِ ڒخْذَايمْ نّسْ، مِينْزِي نِيثْنِي ثُوغَا أَثنْ ذ إِعسْكَارِييّنْ ذ إِمقّْرَاننْ خْ إِنغْرَافنْ نّسْ زِي ڒْعسْكَارْ، ذ إِمقّْرَاننْ ن إِكَارُّوثنْ نّسْ ذ إِمْنَاينْ نّسْ.
9 Mas dos filhos de Israel Salomão não fez escravo algum para a sua obra; porém eram homens de guerra, chefes dos seus capitães, e chefes dos seus carros e dos seus cavaleiros.
10 إِنَا ذ إِمحْضَاينْ إِمقّْرَاننْ نِّي ثُوغَا غَارْ ؤُجدْجِيذْ ن سُولِيمَانْ، مِيثَاينْ ؤُ-خمْسِينْ ن يرْيَازنْ نِّي ثُوغَا إِتّْضبَّارنْ خْ ڒْڭنْسْ.
10 Estes eram os chefes dos oficiais que o rei Salomão tinha, duzentos e cinqüenta; que presidiam sobre o seu povo.
11 سُولِيمَانْ إِسّْڭعّذْ يدْجِيسْ ن فِيرْعُونْ زِي ثنْذِينْثْ ن ذَاوُوذْ غَارْ ثَادَّارْثْ إِ ثُوغَا إِ ذ أَسْ إِبْنَا، مِينْزِي إِنَّا: ”ثَامْغَارْثْ إِنُو وَارْ ثْزذِّيغْ شَا ذِي ثَادَّارْثْ ن ذَاوُوذْ، أَجدْجِيذْ ن إِسْرَائِيل، مِينْزِي إِمُوشَانْ مَانِي د-ثُوسَا تَّابُوثْ ن سِيذِي، أَقَا أَثنْ قدّْسنْ.
11 E Salomão levou a filha do Faraó da cidade de Davi para a casa que lhe edificara; pois disse: Minha mulher não morará na casa de Davi, rei de Israel, porquanto os lugares nos quais entrou a arca do Senhor são santos.
12 خنِّي إِسّْڭعّذْ سُولِيمَانْ ثِيغَارْصَا ن وشْمَاضْ إِ سِيذِي خْ ؤُعَالْطَارْ ن سِيذِي نِّي ثُوغَا إِبْنَا زَّاثْ إِ وسْقِيفْ ن وَاذَافْ ن زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ،
12 Então Salomão ofereceu holocaustos ao Senhor, sobre o altar do Senhor, que edificara diante do pórtico;
13 عْلَاحْسَابْ لْفَارِيضَا إِ كُوڒْ أَسّْ إِ ثوْهِيبْثْ ن ثْغَارْصَا، أَمْ مَامّشْ ثقَّارْ ثوْصيّثْ ن مُوسَا إِ وُوسَّانْ ن سّبْثْ، إِ وُوسَّانْ ن ؤُيُورْ ن جْذِيذْ ؤُ إِ ثْڒَاثَا ڒعْيُوذَاثْ إِ إِتّْوَاڭّنْ إِ كُوڒْ أَسڭّْوَاسْ: ذِي ڒْعِيذْ ن وغْرُومْ بْڒَا أَنْثُونْ، ذِي ڒْعِيذْ ن سِّيمَانَاثْ ؤُ ذِي ڒْعِيذْ ن إِعُوشُّوثنْ.
13 e isto segundo o dever de cada dia, fazendo ofertas segundo o mandamento de Moisés, nos sábados e nas luas novas, e nas três festas anuais, a saber: na festa dos pães ázimos, na festa das semanas, e na festa dos tabernáculos.
14 أَمْ مَامّشْ د-ثُوسَا لْفَارِيضَا ن بَابَاسْ ذَاوُوذْ إِسّْبدّْ عَاوذْ ثِيرْبِيعِينْ ن إِكهَّاننْ إِ ڒْخذْمثْ نْسنْ، ذ ثرْبِيعِينْ ن إِلَاوِييّنْ إِ ثْسخَّارْثْ نْسنْ، حِيمَا أَذْ سّمْغَارنْ ذِي زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ ؤُ أَذْ سخَّارنْ إِ إِكهَّاننْ عْلَاحْسَابْ أَوَاڒْ ن لْفَارِيضَا إِ كُوڒْ أَسّْ، ؤُشَا إِسّْبدّْ ؤُڒَا ذ إِعسَّاسنْ ن ثوَّارْثْ ذِي ثرْبِيعِينْ نْسنْ غَارْ كُوڒْ ثَاوَّارْثْ، مِينْزِي أَمُّو إِ يدْجَا ڒُومُورْ ن ذَاوُوذْ، أَرْيَازْ ن أَربِّي.
14 Também, conforme a ordem de Davi, seu pai, designou as turmas dos sacerdotes para os seus cargos, como também os levitas para os seus cargos, para louvarem a Deus e ministrarem diante dos sacerdotes, como exigia o dever de cada dia, e ainda os porteiros, pelas suas turmas, a cada porta; pois assim tinha mandado Davi, o homem de Deus.
15 نِيثْنِي وَارْ حيّْذنْ شَا ڒَا ذڭْ إِشْثْ ن جِّيهثْ خْ ڒُومُورْ ن ؤُجدْجِيذْ إِ إِكهَّاننْ ذ إِلَاوِييّنْ، وَارْ إِدْجِي ؤُڒَا زِي جِّيهثْ ن إِخَّامنْ ن ثْخُوبَايْ.
15 E os sacerdotes e os levitas não se desviaram do que lhes mandou o rei, em negócio nenhum, especialmente no tocante aos tesouros.
16 أَمُّو إِ ثتّْوَاسّقْفڒْ مَارَّا ڒْخذْمثْ ن سُولِيمَانْ زڭْ وَاسّْ ن ؤُسَارْسِي ن ذْسَاسْ ن ثَادَّارْثْ ن سِيذِي أَڒْ أَكمّڒْ نّسْ، وَاهْ أَمُّو إِ ثتّْوَاكمّڒْ ثَادَّارْثْ ن سِيذِي.
16 Assim se executou toda a obra de Salomão, desde o dia em que se lançaram os fundamentos da casa do Senhor, até se acabar. Deste modo se completou a casa do Senhor.
17 خنِّي إِرُوحْ سُولِيمَانْ غَارْ عِيصْيُونْ-جَابِيرْ ؤُ غَارْ أَيْلَاثْ، غَارْ ثْمَا ن ڒبْحَارْ، ذِي ثمُّورْثْ ن إِذُومْ.
17 Então Salomão foi a Eziom-Geber, e a Elote, à praia do mar, na terra de Edom.
18 س ؤُفُوسْ ن إِمْسخَّارنْ نّسْ إِسّكّْ حِيرَامْ غَارسْ إِغَارُّوبَا، ؤُشَا إِمْسخَّارنْ نِّي إِسّْننْ ڒبْحَارْ، ؤُ نذْهنْ أَكْ-ذ إِمْسخَّارنْ ن سُولِيمَانْ غَارْ ؤُفِيرْ ؤُشَا إِوْينْ-د سّنِّي أَربْعَا-مْيَا ؤُ خمْسِينْ ثَالِينْثْ ن وُورغْ ؤُشَا ؤُسِينْ-د زَّايسْ غَارْ ؤُجدْجِيذْ سُولِيمَانْ.
18 E Hurão, por meio de seus servos, enviou-lhe navios, e servos práticos do mar; e eles foram com os servos de Salomão a Ofir, e de lá tomaram quatrocentos e cinqüenta talentos de ouro, e os trouxeram ao rei Salomão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.