2 Crônicas 5

rifa (RIFA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 أَمُّو إِ ثتّْوَاكمّڒْ مَارَّا ڒْخذْمثْ إِ إِڭَّا سُولِيمَانْ إِ ثَادَّارْثْ ن سِيذِي. ؤُشَا إِسِّيذفْ سُولِيمَانْ مَارَّا ڒقْشُوعْ إِقدّْسنْ ن بَابَاسْ ذَاوُوذْ: نُّوقَارْثْ ذ وُورغْ ذ مَارَّا ڒقْشُوعْ، ؤُشَا إِسَّارْسْ مَانْ أَيَا مَارَّا ذڭْ إِخَّامنْ ن ثْخُوبَايْ ن ثَادَّارْثْ ن أَربِّي.
1 Assim se completou toda a obra que Salomão fez para a casa do Senhor. Então trouxe Salomão as coisas que seu pai Davi tinha consagrado, a saber, a prata, e ouro e todos os vasos, e os pôs nos tesouros da casa de Deus.
2 خنِّي إِسّْمُونْ سُولِيمَانْ إِمقّْرَاننْ ن إِسْرَائِيل، مَارَّا إِزدْجِيفنْ ن ثْقبَّاڒْ ذ ڒْحُوكَّامْ ن ثُوذْرِينْ ن إِبَابَاثنْ ن أَيْثْ ن إِسْرَائِيل. نتَّا إِسّْمُونْ إِ-ثنْ ذِي ؤُرْشَالِيمْ حِيمَا أَذْ سّْڭعّْذنْ تَّابُوثْ ن ڒْعَاهْذْ ن سِيذِي زِي ثنْذِينْثْ ن ذَاوُوذْ، ثنِّي ذ صِيهْيُونْ.
2 Então Salomão congregou em Jerusalém os anciãos de Israel, e todos as cabeças das tribos, os chefes das casas paternas dos filhos de Israel, para fazerem subir da cidade de Davi, que é Sião, a arca do pacto do Senhor.
3 مَارَّا إِرْيَازنْ ن إِسْرَائِيل مُوننْ-د غَارْ ؤُجدْجِيذْ غَارْ ڒْعِيذْ. ثُوغَا-ت ذڭْ ؤُيُورْ وِيسّْ سبْعَا.
3 E todos os homens de Israel se congregaram ao rei na festa, no sétimo mês.
4 مَارَّا إِمقّْرَاننْ ن إِسْرَائِيل ؤُسِينْ-د ؤُشَا سّْڭعّْذنْ إِلَاوِييّنْ تَّابُوثْ.
4 E, tendo chegado todos os anciãos de Israel; os levitas levantaram a arca;
5 سّْڭعّْذنْ تَّابُوثْ ن سِيذِي أَكْ-ذ ؤُقِيضُونْ ن ؤُمْسَاڭَارْ ؤُڒَا ذ مَارَّا ڒقْشُوعْ إِقدّْسنْ إِ ثُوغَا ذِينْ إِدْجَانْ ذڭْ ؤُقِيضُونْ. سّْڭعّْذنْ أَيَا إِكهَّاننْ ذ إِلَاوِييّنْ.
5 e fizeram subir a arca, a tenda da revelação e todos os utensílios sagrados que estavam na tenda; os sacerdotes levitas os levaram.
6 مَارَّا ثَامسْمُونْثْ ن إِسْرَائِيل، ثنِّي ثُوغَا غَارسْ إِمُوننْ، ثُوغَا ثْبدّْ أَكْ-ذ ؤُجدْجِيذْ سُولِيمَانْ زَّاثْ إِ تَّابُوثْ. نِيثْنِي وهّْبنْ ؤُدْجِي ذ إِفُونَاسنْ ذ ثْفُونَاسِينْ نِّي إِدْجَانْ بْڒَا ڒحْسَابْ، وَارْ زمَّارنْ أَذْ ثنْ قدَّارنْ ذِي سِّيبّثْ ن ؤُبَارُّو نْسنْ.
6 Então o rei Salomão e toda a congregação de Israel, que se havia reunido a ele diante da arca, sacrificavam carneiros e bois, que não se podiam contar nem numerar por causa da sua multidão.
7 إِوْينْ إِكهَّاننْ تَّابُوثْ ن ڒْعَاهْذْ ن سِيذِي غَارْ ومْشَانْ نّسْ، غَارْ وخَّامْ ن ذَاخڒْ ن زَّاوشْثْ ن ثَادَّارْثْ، ذڭْ وقْذَاسْ خْ ؤُقدَّاسْ، أَڒْ سَاذُو وَافْرِيونْ ن إِكِيرُوبنْ.
7 Assim trouxeram os sacerdotes a arca do pacto do Senhor para o seu lugar, no oráculo da casa, no lugar santíssimo, debaixo das asas dos querubins.
8 إِكِيرُوبنْ بزّْعنْ ثْنَاينْ ن وَافْرِيونْ نْسنْ خْ ومْشَانْ ن تَّابُوثْ ؤُشَا أَمُّو إِ ذْڒِينْ إِكِيرُوبنْ تَّابُوثْ ذ إِعُومَاذْ نّسْ إِ ثَاربُّوثْ زِي سنّجْ.
8 Porque os querubins estendiam as asas sobre o lugar da arca, cobrindo a arca e os seus varais:
9 أَوَارْنِي أَيَا سّْڒحْمنْ إِعُومَاذْ ن ثَاربُّوثْ، مَاحنْذْ أَذْ بَاننْثْ ثخْفَاوِينْ ن إِعُومَاذْ، إِنِّي د-إِفّْغنْ زِي تَّابُوثْ، غَارْ ؤُغزْذِيسْ ن زَّاثْ ن وخَّامْ ن ذَاخڒْ ن زَّاوشْثْ، مَاشَا وَارْ د-تّْبِينِينْثْ زِي بَارَّا. تَّابُوثْ أَقَا-ت ذِينْ أَڒْ أَسّْ-أَ.
9 Os varais eram tão compridos que as suas pontas se viam perante o oráculo, mas não se viam de fora; e ali tem estado a arca até o dia de hoje.
10 ثُوغَا وَارْ إِدْجِي شَا ذِي تَّابُوثْ، مْغِيرْ ثْنَاينْ ن ثڒْوِيحِينْ إِ ذَايسْ إِسَّارْسْ مُوسَا غَارْ هُورِيبْ، ڒَامِي إِڭَّا سِيذِي ڒْعَاهْذْ أَكْ-ذ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ؤُمِي د-فّْغنْ زِي مِيصْرَا.
10 Na arca não havia coisa alguma senão as duas tábuas que Moisés ali tinha posto em Horebe, quando o Senhor fez um pacto com os filhos de Israel, ao saíram eles do Egito.
11 أَڒَامِي د-فّْغنْ إِكهَّاننْ زڭْ ؤُقدَّاسْ - مَاغَارْ مَارَّا إِكهَّاننْ نِّي ثُوغَا زمَّارنْ أَذْ أَفنْ، ثُوغَا سّْقدّْسنْ إِخفْ نْسنْ بْڒَا مَا أَذْ وْشنْ ثَايْنِيثْ إِ ثرْبِيعِينْ نْسنْ -
11 Quando os sacerdotes saíram do lugar santo {pois todos os sacerdotes que se achavam presentes se tinham santificado, sem observarem a ordem das suas turmas;
12 أَمْ ثُوغَا إِلَاوِييّنْ - إِخْسْ أَذْ يِينِي مَارَّا إِمذْيَازنْ: إِنِّي غَارْ أَسَافْ ذ يِينِّي غَارْ هَايْمَانْ ذ يِينِّي غَارْ يَاذُوثُونْ، ذ يِينِّي ن إِحنْجِيرنْ نْسنْ ذ يِينِّي ن أَيْثْمَاثْسنْ - يَارْضنْ ڒقْطنْ أَزْذَاذْ، ؤُشَا بدّنْ س ثَادْجُونِينْ ن وُوزَّاڒْ ذ لهَارْپَاثْ ذ ڒْڭَامْبْرِييَاثْ غَارْ ؤُغزْذِيسْ ن شَّارْقْ ن ؤُعَالْطَارْ ؤُ ثُوغَا أَكِيذْسنْ عْڒَاحَاڒْ مْيَا ؤُ-عِيشْرِينْ ن إِكهَّاننْ إِ إِتّْسُوضنْ ذِي ڒبْوَاقْ.
12 também os levitas que eram cantores, todos eles, a saber, Asafe, Remã, Jedútum e seus filhos, e seus irmãos, vestidos de linho fino, com címbalos, com alaúdes e com harpas, estavam em pé ao lado oriental do altar, e juntamente com eles cento e vinte sacerdotes, que tocavam as trombetas} ,
13 سُوضنْ نِيثْنِي ذِي ڒْغَايْطَا ؤُغنّْجنْ أَمْ يِيجّْ ن ورْيَازْ، حِيمَا أَذْ إِتّْوَاسڒْ ڒْحسّْ ذ إِجّنْ أَمْ سّمْغَارَانْ ؤُ تّْقَاذَانْ نِيثْنِي سِيذِي. نِيثْنِي سّْڭعّْذنْ ثْمِيجَّا نْسنْ غَارْ ؤُجنَّا س ڒبْوَاقْ ذ ثَادْجُونِينْ ن وُوزَّاڒْ ذ دُّوزَانَاثْ ن دْجْغَا نّغْنِي، سّمْغَارَانْ سِيذِي: ’مَاغَارْ نتَّا إِصْبحْ، مَاغَارْ ثَامخْسِيوْثْ نّسْ إِشوَّارنْ ثتّْغِيمَا إِ ڒبْذَا!‘ خنِّي إِمْسَارْ أَقَا ثَادَّارْثْ، ثَادَّارْثْ ن سِيذِي، ثتّْوَاشُّورْ س ؤُسيْنُو،
13 quando os trombeteiros e os cantores estavam acordes em fazerem ouvir uma só voz, louvando ao Senhor e dando-lhe graças, e quando levantavam a voz com trombetas, e címbalos, e outros instrumentos de música, e louvavam ao Senhor, dizendo: Porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre; então se encheu duma nuvem a casa, a saber, a casa do Senhor,
14 ؤُشَا إِكهَّاننْ وَارْ زمَّارنْ أَذْ قِّيمنْ بدّنْ مَاحنْذْ أَذْ سخَّارنْ ذِي سِّيبّثْ ن ؤُسيْنُو، مِينْزِي أَعُودْجِي ن سِيذِي ثُوغَا إِشُّورْ ثَادَّارْثْ ن أَربِّي.
14 de modo que os sacerdotes não podiam ter-se em pé, para ministrar, por causa da nuvem; porque a glória do Senhor encheu a casa de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.