2 Crônicas 4

rifa (RIFA) vs BKJ

Sair da comparação
1 نتَّا إِڭَّا ؤُڒَا ذ أَعَالْطَارْ ن نّْحَاسْ. ثُوزّڭَّارْثْ نّسْ ثُوغَا-ت عِيشْرِينْ ن إِغَادْجنْ ؤُ ڒُوعْڒَا نّسْعشْرَا ن إِغَادْجنْ.
1 Ele fez também um altar de bronze, vinte côvados o seu comprimento, e vinte côvados a sua largura, e dez côvados a sua altura.
2 خنِّي إِڭَّا نتَّا ثَارِيمَانْثْ إِفسْينْ. ثُوغَا ڒعْبَارْ نّسْعشْرَا ن إِغَادْجنْ زِي طَّارْفْ أَڒْ طَّارْفْ نّغْنِي، ثُوغَا-ت ذ ثَاقُورَاشْثْ. ثِيذِّي نّسْ ثُوغَا-ت خمْسَا ن إِغَادْجنْ ؤُ إِشْثْ ن ؤُفِيڒُو ن ڒعْبَارْ ن ثْڒَاثِينْ ن إِغَادْجنْ إِنّضْ أَسْ-د.
2 Ele fez também um mar de fundição de dez côvados de borda a borda, todo redondo, e cinco côvados a sua altura; e uma linha de trinta côvados o envolvia ao redor.
3 سَاذُو نّسْ بدّنْثْ ڒخْيَاڒَاثْ ن إِفُونَاسنْ، أَقَا نّْضنْثْ أَسْ-د قَاعْ. نُّووَارَاثْ إِ وَارْ د-فِّيغنْثْ عَاذْ ثُوغَا إِ ذ أَسْ د-إِنّْضنْ قَاعْ،عشْرَا ذِي كُوڒْ إِجّْ ن ؤُغِيڒْ، ثُوغَا قّْننْثْ أَكْ-ذ وَايَاوْيَا أَمْ قُووَّارنْثْ إِ ثْرِيمَانْثْ ذِي ثْنَاينْ ن إِسذِّييّنْ. نُّووَارَاثْ إِ وَارْ د-فِّيغنْثْ عَاذْ ثُوغَا تّْوَافسْينْثْ ذ إِجّنْ أَكْ-ذ ثْرِيمَانْثْ.
3 E debaixo dele havia figuras de bois, que cingiam o mar ao redor, dez em cada côvado, contornando-o; e tinha duas fileiras de bois, fundidos juntamente com o mar.
4 ثَارِيمَانْثْ ثْبدّْ خْ ثنْعَاشْ ن إِفُونَاسنْ. ثْڒَاثَا زَّايْسنْ أَرِّينْ ؤُذمْ نْسنْ غَارْ شَّامَالْ، ثْڒَاثَا زَّايْسنْ أَرِّينْ ؤُذمْ نْسنْ غَارْ ڒْغَارْبْ، ثْڒَاثَا زَّايْسنْ أَرِّينْ ؤُذمْ نْسنْ غَارْ لْجَانُوبْ ؤُ ثْڒَاثَا زَّايْسنْ أَرِّينْ ؤُذمْ نْسنْ غَارْ شَّارْقْ. ثَارِيمَانْثْ ثَارْسَا خَاسنْ ؤُ مَارَّا زّْعنْقُوقَاثْ نْسنْ ذوْڒنْثْ غَارْ ذَاخڒْ.
4 Ele se posicionava sobre doze bois, três olhando para o norte, e três olhando para o oeste, e três olhando para o sul, e três olhando para o leste; e o mar foi posto no alto sobre eles, e todas as suas partes posteriores estavam para dentro.
5 ثُوغَا ثَارِيمَانْثْ ثڭْذَارْ إِجّْ ن شْبَارْ ن ؤُفُوسْ ؤُ ثْمَا نّسْ ثُوغَا أَمْ مَامّشْ تّڭّنْ ثْمَا ن إِجّْ ن ؤُفنْجَاڒْ، أَمْ ثْنوَّاشْثْ ن إِشْثْ ن ثْلِيلّشْثْ. ثكْسِي ثْوَاوِيثْ نّسْ ثڒْثْ-أَڒَافْ ن إِبَاثُوثنْ.
5 E a sua espessura era de um palmo, e a sua borda como a obra da borda de uma taça, com uma flor de lírio; e sua capacidade era de três mil batos.
6 إِڭَّا نتَّاعشْرَا ن ثْبَانْيُوثِينْ ؤُشَا إِڭَّا خمْسَا زَّايْسنْثْ خْ يفُوسْ ؤُ خمْسَا زَّايْسنْثْ خْ ؤُزڒْمَاضْ، حِيمَا أَذْ ذَايْسنْثْ سِّيرْذنْ إِزِييْنَاثْ إِتّْوَاسّْوجْذنْ إِ ثْغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ، سِّيرْذنْ ثنْثْ ذَايْسنْثْ. مَاشَا ثَارِيمَانْثْ ثُوغَا-ت إِ إِكهَّاننْ، مَاحنْذْ أَذْ ذَايسْ سِّيرْذنْ إِخفْ نْسنْ.
6 Ele fez também dez pias, e pôs cinco à direita, e cinco à esquerda, para nelas se lavar; as coisas que eram oferecidas como oferta queimada eram lavadas nelas; mas o mar era para os sacerdotes se lavarem neles.
7 نتَّا إِڭَّاعشْرَا ن ڒقْنَاذڒْ ن وُورغْ عْلَاحْسَابْ لْفَارِيضَا ؤُ نتَّا إِسّْبدّْ إِ-ثنْ ذِي زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ، خمْسَا خْ يفُوسْ ؤُ خمْسَا خْ ؤُزڒْمَاضْ.
7 E ele fez dez candelabros de ouro de acordo com a sua forma, e os pôs no templo, cinco à direita, e cinco à esquerda.
8 نتَّا إِڭَّاعشْرَا ن ثْزوْضِيوِينْ ؤُشَا إِڭَّا إِ-ثنْثْ ذِي زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ، خمْسَا خْ يفُوسْ ؤُ خمْسَا خْ ؤُزڒْمَاضْ. إِڭَّا ؤُڒَا ذ مْيَا ن طَّاوْيَاثْ إِ ؤُرُوشِّي ن وُورغْ.
8 Ele fez também dez mesas, e as pôs no templo, cinco no lado direito, e cinco no esquerdo. E ele fez uma centena de bacias de ouro.
9 نتَّا إِڭَّا ڒمْرَاحْ إِحْصَارنْ إِ إِكهَّاننْ ذ ڒمْرَاحْ أَمقّْرَانْ أَكْ-ذ ثوُّورَا إِ ڒمْرَاحْ، ؤُشَا إِڒحّفْ ثِيوُّورَا نْسنْ س نّْحَاسْ.
9 Ele fez ainda, o átrio dos sacerdotes, e o grande átrio, e portas para o átrio, e revestiu as suas portas com bronze.
10 ثَارِيمَانْثْ إِڭَّا إِ-ت خْ ؤُغزْذِيسْ أَفُوسِي غَارْ زَّاثْ، غَارْ ؤُغزْذِيسْ ن شَّارْقْ، جِّيهثْ ن لْجَانُوبْ.
10 E ele pôs o mar no lado direito da extremidade leste, de frente para o sul.
11 حِيرَامْ إِڭَّا ؤُڒَا ذ ثِييْذُورِينْ ذ إِغنْجَاجنْ ذ طَّاوْيَاثْ إِ ؤُرُوشِّي. أَمُّو إِ إِكمّڒْ حُورَامْ شْغڒْ إِ ڒقْشُوعْ إِ إِڭَّا إِ ؤُجدْجِيذْ سُولِيمَانْ إِ ثَادَّارْثْ ن أَربِّي.
11 E Hirão fez as caldeiras, e as pás, e as bacias. E terminou Hirão a obra que executava para o rei Salomão, para a casa de Deus;
12 إِڭَّا ثْنَاينْ ن إِپِيلَارنْ ذ إِقُورَارنْ، ذ تِّيجَانْ إِ إِدْجَانْ خْ ؤُزدْجِيفْ ن ثْنَاينْ ن إِپِيلَارنْ، ذ ثْنَاينْ ن ثْرَاشِّيوِينْ حِيمَا أَذْ زَّايْسنْثْ ذْڒنْ ثْنَاينْ ن إِقُورَارنْ ن تِّيجَانْ إِ إِدْجَانْ خْ ؤُزدْجِيفْ ن إِپِيلَارنْ،
12 a saber, os dois pilares, e os globos, e os capitéis que estavam no topo dos dois pilares, e as duas redes para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam no topo das colunas;
13 ؤُڒَا ذ أَربْعَا-مْيَا ن إِرمَّامنْ إِ ثْنَاينْ ن ثْرَاشِّيوِينْ: ثْنَاينْ ن إِسذِّييّنْ إِ كُوڒْ ثْرَاشَّا حِيمَا أَذْ زَّايْسنْ ذْڒنْ ثْنَاينْ ن إِقُورَارنْ ن تِّيجَانْ نِّي إِدْجَانْ ثِيوَا سنّجْ خْ وُوذمْ ن إِپِيلَارنْ.
13 e quatrocentas romãs nas duas redes; duas fileiras de romãs em cada rede, para cobrir os dois globos dos capitéis que estavam sobre os pilares.
14 إِڭَّا ثِيكَارُّوثِينْ ؤُ خْ ثْكَارُّوثِينْ إِڭَّا ثِيبَانْيُوثِينْ إِ ؤُسِيرْذْ.
14 Ele fez também bases, e sobre as bases fez as pias;
15 إِڭَّا ؤُڒَا ذ ثَارِيمَانْثْ ذ إِشْثنْ، ؤُڒَا ذ ثنْعَاشْ ن إِفُونَاسنْ سَاذُو نّسْ.
15 um mar, e os doze bois debaixo dele.
16 إِڭَّا حِيرَامْ أَكْ-ذ بَابَاسْ ؤُڒَا ذ ثيْذُورِينْ ذ إِغنْجَاجنْ ذ فُورْشَايَاثْ ذ مَارَّا ڒقْشُوعْ نّسْ، إِ ؤُجدْجِيذْ سُولِيمَانْ، إِ ثَادَّارْثْ ن سِيذِي، زِي نّْحَاسْ إِتّْوَاسُّويْذَانْ.
16 Também as caldeiras, e as pás, e os ganchos e todos os seus utensílios, fez Hirão, o pai, ao rei Salomão, para casa do SENHOR, de bronze brilhante.
17 أَجدْجِيذْ إِكبّْ إِ-ثنْ ذڭْ ؤُذوَّارْ ن لْ-ؤُرْذُونْ، ذِي ثْڒَاخْثْ إِڭْذَارنْ جَارْ سُوكُّوثْ ذ صَارَاذَاثَا.
17 Na planície do Jordão o rei os fundiu, no solo argiloso entre Sucote e Zereda.
18 سُولِيمَانْ إِڭَّا مَارَّا ڒقْشُوعْ-أَ خْ ؤُبَارُّو أَمقّْرَانْ، أَڒَامِي وَارْ بقّْشنْ شَا عَاذْ ذِي ڒوْزنْ ن نّْحَاسْ.
18 Assim, Salomão fez todos estes vasos em grande abundância; pois o peso do bronze não podia ser averiguado.
19 سُولِيمَانْ إِڭَّا مَارَّا ڒقْشُوعْ إِ ثَادَّارْثْ ن أَربِّي: أَعَالْطَارْ ن وُورغْ، ثِيزوْضِيوِينْ مِينْ خفْ إِتّْوَامَّارْسْ وغْرُومْ ن وسْشَانْ،
19 E Salomão fez todos os vasos que eram para a casa de Deus, também o altar de ouro, e as mesas sobre as quais o pão da proposição era posto;
20 ڒقْنَاذڒْ أَكْ-ذ ڒفْنَارَاثْ نْسنْ نِّي إِتّْخصَّانْ أَذْ أَرْغنْ عْلَاحْسَابْ لْفَارِيضَا زَّاثْ إِ وخَّامْ ن ذَاخڒْ ن زَّاوشْثْ، مَارَّا زڭْ وُورغْ إِزذْڭنْ.
20 além disso, os candelabros com as suas lâmpadas de ouro puro, para que eles queimassem segundo o costume diante do oráculo;
21 إِڭَّا عَاوذْ نُّووَّارْ، ڒفْنَارَاثْ ذ ثْجقَّاضِينْ ن ثفْثِيتْشْ، مَارَّا زڭْ وُورغْ. ثُوغَا-ث ذ وُورغْ قَاعْ.
21 e as flores, e as lâmpadas, e as tenazes, fez ele de ouro, e daquele ouro perfeito;
22 ؤُڒَا ذ ثِيجقَّاضِينْ، طَّاوْيَاثْ إِ ؤُرُوشِّي، ثِيغنْجَايِينْ ذ ثْقدُّوحِينْ ن جَّاوِي ثُوغَا أَثنْثْ زڭْ وُورغْ إِزذْڭنْ. أَذَافْ ن ثَادَّارْثْ، ثِيوُّورَا ن ذَاخڒْ زَّاثْ إِ وقْذَاسْ خْ ؤُقدَّاسْ ذ ثوُّورَا ن ثَادَّارْثْ ن زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ، ثُوغَا أَثنْثْ زڭْ وُورغْ.
22 e as espevitadeiras, e as bacias, e as colheres, e os incensários de ouro puro; e quanto à entrada da casa, as suas portas internas para o lugar santíssimo, e as portas da casa do templo, eram de ouro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.