2 Crônicas 4
rifa (RIFA) vs ARIB
1 نتَّا إِڭَّا ؤُڒَا ذ أَعَالْطَارْ ن نّْحَاسْ. ثُوزّڭَّارْثْ نّسْ ثُوغَا-ت عِيشْرِينْ ن إِغَادْجنْ ؤُ ڒُوعْڒَا نّسْعشْرَا ن إِغَادْجنْ.
1 Além disso fez um altar de bronze de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e dez de altura.
2 خنِّي إِڭَّا نتَّا ثَارِيمَانْثْ إِفسْينْ. ثُوغَا ڒعْبَارْ نّسْعشْرَا ن إِغَادْجنْ زِي طَّارْفْ أَڒْ طَّارْفْ نّغْنِي، ثُوغَا-ت ذ ثَاقُورَاشْثْ. ثِيذِّي نّسْ ثُوغَا-ت خمْسَا ن إِغَادْجنْ ؤُ إِشْثْ ن ؤُفِيڒُو ن ڒعْبَارْ ن ثْڒَاثِينْ ن إِغَادْجنْ إِنّضْ أَسْ-د.
2 Fez também o mar de fundição; era redondo e media dez côvados duma borda à outra, cinco de altura e trinta de circunferência.
3 سَاذُو نّسْ بدّنْثْ ڒخْيَاڒَاثْ ن إِفُونَاسنْ، أَقَا نّْضنْثْ أَسْ-د قَاعْ. نُّووَارَاثْ إِ وَارْ د-فِّيغنْثْ عَاذْ ثُوغَا إِ ذ أَسْ د-إِنّْضنْ قَاعْ،عشْرَا ذِي كُوڒْ إِجّْ ن ؤُغِيڒْ، ثُوغَا قّْننْثْ أَكْ-ذ وَايَاوْيَا أَمْ قُووَّارنْثْ إِ ثْرِيمَانْثْ ذِي ثْنَاينْ ن إِسذِّييّنْ. نُّووَارَاثْ إِ وَارْ د-فِّيغنْثْ عَاذْ ثُوغَا تّْوَافسْينْثْ ذ إِجّنْ أَكْ-ذ ثْرِيمَانْثْ.
3 Por baixo da borda figuras de bois que cingiam o mar ao redor, dez em cada côvado, contornando-o todo; os bois estavam em duas fileiras e foram fundidos juntamente com o mar.
4 ثَارِيمَانْثْ ثْبدّْ خْ ثنْعَاشْ ن إِفُونَاسنْ. ثْڒَاثَا زَّايْسنْ أَرِّينْ ؤُذمْ نْسنْ غَارْ شَّامَالْ، ثْڒَاثَا زَّايْسنْ أَرِّينْ ؤُذمْ نْسنْ غَارْ ڒْغَارْبْ، ثْڒَاثَا زَّايْسنْ أَرِّينْ ؤُذمْ نْسنْ غَارْ لْجَانُوبْ ؤُ ثْڒَاثَا زَّايْسنْ أَرِّينْ ؤُذمْ نْسنْ غَارْ شَّارْقْ. ثَارِيمَانْثْ ثَارْسَا خَاسنْ ؤُ مَارَّا زّْعنْقُوقَاثْ نْسنْ ذوْڒنْثْ غَارْ ذَاخڒْ.
4 O mar estava assentado sobre doze bois, três dos quais olhavam para o norte, três para o ocidente, três para o sul, e três para o oriente; e o mar estava posto sobre os bois, cujas ancas estavam todas para a banda de dentro.
5 ثُوغَا ثَارِيمَانْثْ ثڭْذَارْ إِجّْ ن شْبَارْ ن ؤُفُوسْ ؤُ ثْمَا نّسْ ثُوغَا أَمْ مَامّشْ تّڭّنْ ثْمَا ن إِجّْ ن ؤُفنْجَاڒْ، أَمْ ثْنوَّاشْثْ ن إِشْثْ ن ثْلِيلّشْثْ. ثكْسِي ثْوَاوِيثْ نّسْ ثڒْثْ-أَڒَافْ ن إِبَاثُوثنْ.
5 Tinha quatro dedos de grossura; e a sua borda foi feita como a borda dum copo, como a flor dum lírio; e cabiam nele mais de três mil batos.
6 إِڭَّا نتَّاعشْرَا ن ثْبَانْيُوثِينْ ؤُشَا إِڭَّا خمْسَا زَّايْسنْثْ خْ يفُوسْ ؤُ خمْسَا زَّايْسنْثْ خْ ؤُزڒْمَاضْ، حِيمَا أَذْ ذَايْسنْثْ سِّيرْذنْ إِزِييْنَاثْ إِتّْوَاسّْوجْذنْ إِ ثْغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ، سِّيرْذنْ ثنْثْ ذَايْسنْثْ. مَاشَا ثَارِيمَانْثْ ثُوغَا-ت إِ إِكهَّاننْ، مَاحنْذْ أَذْ ذَايسْ سِّيرْذنْ إِخفْ نْسنْ.
6 Fez também dez pias; e pôs cinco à direita e cinco à esquerda, para lavarem nelas; isto é, lavaram nelas o que pertencia ao holocausto. Porém o mar era para os sacerdotes se lavarem nele.
7 نتَّا إِڭَّاعشْرَا ن ڒقْنَاذڒْ ن وُورغْ عْلَاحْسَابْ لْفَارِيضَا ؤُ نتَّا إِسّْبدّْ إِ-ثنْ ذِي زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ، خمْسَا خْ يفُوسْ ؤُ خمْسَا خْ ؤُزڒْمَاضْ.
7 E fez dez castiçais de ouro, segundo o que fora ordenado a respeito deles, e pô-los no templo, cinco à direita e cinco à esquerda.
8 نتَّا إِڭَّاعشْرَا ن ثْزوْضِيوِينْ ؤُشَا إِڭَّا إِ-ثنْثْ ذِي زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ، خمْسَا خْ يفُوسْ ؤُ خمْسَا خْ ؤُزڒْمَاضْ. إِڭَّا ؤُڒَا ذ مْيَا ن طَّاوْيَاثْ إِ ؤُرُوشِّي ن وُورغْ.
8 Também fez dez mesas, e pô-las no templo, cinco à direita e cinco à esquerda; e fez ainda cem bacias de ouro.
9 نتَّا إِڭَّا ڒمْرَاحْ إِحْصَارنْ إِ إِكهَّاننْ ذ ڒمْرَاحْ أَمقّْرَانْ أَكْ-ذ ثوُّورَا إِ ڒمْرَاحْ، ؤُشَا إِڒحّفْ ثِيوُّورَا نْسنْ س نّْحَاسْ.
9 Fez mais o átrio dos sacerdotes, e o átrio grande, e as suas portas, as quais revestiu de bronze.
10 ثَارِيمَانْثْ إِڭَّا إِ-ت خْ ؤُغزْذِيسْ أَفُوسِي غَارْ زَّاثْ، غَارْ ؤُغزْذِيسْ ن شَّارْقْ، جِّيهثْ ن لْجَانُوبْ.
10 E pôs o mar ao lado direito da casa, a sudeste.
11 حِيرَامْ إِڭَّا ؤُڒَا ذ ثِييْذُورِينْ ذ إِغنْجَاجنْ ذ طَّاوْيَاثْ إِ ؤُرُوشِّي. أَمُّو إِ إِكمّڒْ حُورَامْ شْغڒْ إِ ڒقْشُوعْ إِ إِڭَّا إِ ؤُجدْجِيذْ سُولِيمَانْ إِ ثَادَّارْثْ ن أَربِّي.
11 Hurão fez ainda as caldeiras, as pás e as bacias. Assim completou Hurão a obra que fazia para o rei Salomão na casa de Deus:
12 إِڭَّا ثْنَاينْ ن إِپِيلَارنْ ذ إِقُورَارنْ، ذ تِّيجَانْ إِ إِدْجَانْ خْ ؤُزدْجِيفْ ن ثْنَاينْ ن إِپِيلَارنْ، ذ ثْنَاينْ ن ثْرَاشِّيوِينْ حِيمَا أَذْ زَّايْسنْثْ ذْڒنْ ثْنَاينْ ن إِقُورَارنْ ن تِّيجَانْ إِ إِدْجَانْ خْ ؤُزدْجِيفْ ن إِپِيلَارنْ،
12 as duas colunas, os globos, e os dois capitéis no alto das colunas; as duas redes para cobrir os dois globos dos capitéis que estavam no alto das colunas;
13 ؤُڒَا ذ أَربْعَا-مْيَا ن إِرمَّامنْ إِ ثْنَاينْ ن ثْرَاشِّيوِينْ: ثْنَاينْ ن إِسذِّييّنْ إِ كُوڒْ ثْرَاشَّا حِيمَا أَذْ زَّايْسنْ ذْڒنْ ثْنَاينْ ن إِقُورَارنْ ن تِّيجَانْ نِّي إِدْجَانْ ثِيوَا سنّجْ خْ وُوذمْ ن إِپِيلَارنْ.
13 e as quatrocentas romãs para as duas redes, duas fileiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam em cima das colunas.
14 إِڭَّا ثِيكَارُّوثِينْ ؤُ خْ ثْكَارُّوثِينْ إِڭَّا ثِيبَانْيُوثِينْ إِ ؤُسِيرْذْ.
14 Também fez as bases, e as pias sobre as bases;
15 إِڭَّا ؤُڒَا ذ ثَارِيمَانْثْ ذ إِشْثنْ، ؤُڒَا ذ ثنْعَاشْ ن إِفُونَاسنْ سَاذُو نّسْ.
15 o mar, e os doze bois debaixo dele.
16 إِڭَّا حِيرَامْ أَكْ-ذ بَابَاسْ ؤُڒَا ذ ثيْذُورِينْ ذ إِغنْجَاجنْ ذ فُورْشَايَاثْ ذ مَارَّا ڒقْشُوعْ نّسْ، إِ ؤُجدْجِيذْ سُولِيمَانْ، إِ ثَادَّارْثْ ن سِيذِي، زِي نّْحَاسْ إِتّْوَاسُّويْذَانْ.
16 Semelhantemente as caldeiras, as pás, os garfos e todos os vasos, os fez Hurão-Abi de bronze luzente para o rei Salomão, para a casa do Senhor.
17 أَجدْجِيذْ إِكبّْ إِ-ثنْ ذڭْ ؤُذوَّارْ ن لْ-ؤُرْذُونْ، ذِي ثْڒَاخْثْ إِڭْذَارنْ جَارْ سُوكُّوثْ ذ صَارَاذَاثَا.
17 Na campina do Jordão os fundiu o rei, na terra argilosa entre Sucote e Zeredá.
18 سُولِيمَانْ إِڭَّا مَارَّا ڒقْشُوعْ-أَ خْ ؤُبَارُّو أَمقّْرَانْ، أَڒَامِي وَارْ بقّْشنْ شَا عَاذْ ذِي ڒوْزنْ ن نّْحَاسْ.
18 Salomão fez todos estes vasos em grande abundância, de sorte que o peso do bronze não se podia averiguar.
19 سُولِيمَانْ إِڭَّا مَارَّا ڒقْشُوعْ إِ ثَادَّارْثْ ن أَربِّي: أَعَالْطَارْ ن وُورغْ، ثِيزوْضِيوِينْ مِينْ خفْ إِتّْوَامَّارْسْ وغْرُومْ ن وسْشَانْ،
19 Assim fez Salomão todos os vasos que eram para a casa de Deus, o altar de ouro, as mesas para os pães da proposição,
20 ڒقْنَاذڒْ أَكْ-ذ ڒفْنَارَاثْ نْسنْ نِّي إِتّْخصَّانْ أَذْ أَرْغنْ عْلَاحْسَابْ لْفَارِيضَا زَّاثْ إِ وخَّامْ ن ذَاخڒْ ن زَّاوشْثْ، مَارَّا زڭْ وُورغْ إِزذْڭنْ.
20 os castiçais com as suas lâmpadas, de ouro puro, para arderem perante o oráculo, segundo a ordenança;
21 إِڭَّا عَاوذْ نُّووَّارْ، ڒفْنَارَاثْ ذ ثْجقَّاضِينْ ن ثفْثِيتْشْ، مَارَّا زڭْ وُورغْ. ثُوغَا-ث ذ وُورغْ قَاعْ.
21 as flores, as lâmpadas e as tenazes, de ouro puríssimo,
22 ؤُڒَا ذ ثِيجقَّاضِينْ، طَّاوْيَاثْ إِ ؤُرُوشِّي، ثِيغنْجَايِينْ ذ ثْقدُّوحِينْ ن جَّاوِي ثُوغَا أَثنْثْ زڭْ وُورغْ إِزذْڭنْ. أَذَافْ ن ثَادَّارْثْ، ثِيوُّورَا ن ذَاخڒْ زَّاثْ إِ وقْذَاسْ خْ ؤُقدَّاسْ ذ ثوُّورَا ن ثَادَّارْثْ ن زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ، ثُوغَا أَثنْثْ زڭْ وُورغْ.
22 como também as espevitadeiras, as bacias, as colheres e os braseiros, de ouro puro. Quanto à entrada da casa, tanto as portas internas, do lugar santíssimo, como as portas da casa, isto é, do santuário, eram de ouro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.