2 Crônicas 4
rifa (RIFA) vs ARC
1 نتَّا إِڭَّا ؤُڒَا ذ أَعَالْطَارْ ن نّْحَاسْ. ثُوزّڭَّارْثْ نّسْ ثُوغَا-ت عِيشْرِينْ ن إِغَادْجنْ ؤُ ڒُوعْڒَا نّسْعشْرَا ن إِغَادْجنْ.
1 Também fez um altar de metal de vinte côvados de comprimento, e de vinte côvados de largura, e dez côvados de altura.
2 خنِّي إِڭَّا نتَّا ثَارِيمَانْثْ إِفسْينْ. ثُوغَا ڒعْبَارْ نّسْعشْرَا ن إِغَادْجنْ زِي طَّارْفْ أَڒْ طَّارْفْ نّغْنِي، ثُوغَا-ت ذ ثَاقُورَاشْثْ. ثِيذِّي نّسْ ثُوغَا-ت خمْسَا ن إِغَادْجنْ ؤُ إِشْثْ ن ؤُفِيڒُو ن ڒعْبَارْ ن ثْڒَاثِينْ ن إِغَادْجنْ إِنّضْ أَسْ-د.
2 Fez também o mar de fundição, de dez côvados de uma borda até à outra, redondo, e de cinco côvados de alto; cingia-o em roda um cordão de trinta côvados.
3 سَاذُو نّسْ بدّنْثْ ڒخْيَاڒَاثْ ن إِفُونَاسنْ، أَقَا نّْضنْثْ أَسْ-د قَاعْ. نُّووَارَاثْ إِ وَارْ د-فِّيغنْثْ عَاذْ ثُوغَا إِ ذ أَسْ د-إِنّْضنْ قَاعْ،عشْرَا ذِي كُوڒْ إِجّْ ن ؤُغِيڒْ، ثُوغَا قّْننْثْ أَكْ-ذ وَايَاوْيَا أَمْ قُووَّارنْثْ إِ ثْرِيمَانْثْ ذِي ثْنَاينْ ن إِسذِّييّنْ. نُّووَارَاثْ إِ وَارْ د-فِّيغنْثْ عَاذْ ثُوغَا تّْوَافسْينْثْ ذ إِجّنْ أَكْ-ذ ثْرِيمَانْثْ.
3 E por baixo dele havia figuras de bois, que ao redor o cingiam, e por dez côvados cercavam aquele mar ao redor; e tinha duas carreiras de bois, fundidos na sua fundição.
4 ثَارِيمَانْثْ ثْبدّْ خْ ثنْعَاشْ ن إِفُونَاسنْ. ثْڒَاثَا زَّايْسنْ أَرِّينْ ؤُذمْ نْسنْ غَارْ شَّامَالْ، ثْڒَاثَا زَّايْسنْ أَرِّينْ ؤُذمْ نْسنْ غَارْ ڒْغَارْبْ، ثْڒَاثَا زَّايْسنْ أَرِّينْ ؤُذمْ نْسنْ غَارْ لْجَانُوبْ ؤُ ثْڒَاثَا زَّايْسنْ أَرِّينْ ؤُذمْ نْسنْ غَارْ شَّارْقْ. ثَارِيمَانْثْ ثَارْسَا خَاسنْ ؤُ مَارَّا زّْعنْقُوقَاثْ نْسنْ ذوْڒنْثْ غَارْ ذَاخڒْ.
4 E estava sobre doze bois; três que olhavam para o norte, e três que olhavam para o ocidente, e três que olhavam para o sul, e três que olhavam para o oriente; e o mar estava posto sobre eles, e as suas partes posteriores estavam para a banda de dentro.
5 ثُوغَا ثَارِيمَانْثْ ثڭْذَارْ إِجّْ ن شْبَارْ ن ؤُفُوسْ ؤُ ثْمَا نّسْ ثُوغَا أَمْ مَامّشْ تّڭّنْ ثْمَا ن إِجّْ ن ؤُفنْجَاڒْ، أَمْ ثْنوَّاشْثْ ن إِشْثْ ن ثْلِيلّشْثْ. ثكْسِي ثْوَاوِيثْ نّسْ ثڒْثْ-أَڒَافْ ن إِبَاثُوثنْ.
5 E tinha um palmo de grossura, e a sua borda foi feita como a borda de um copo ou como uma flor-de-lis, da capacidade de três mil batos.
6 إِڭَّا نتَّاعشْرَا ن ثْبَانْيُوثِينْ ؤُشَا إِڭَّا خمْسَا زَّايْسنْثْ خْ يفُوسْ ؤُ خمْسَا زَّايْسنْثْ خْ ؤُزڒْمَاضْ، حِيمَا أَذْ ذَايْسنْثْ سِّيرْذنْ إِزِييْنَاثْ إِتّْوَاسّْوجْذنْ إِ ثْغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ، سِّيرْذنْ ثنْثْ ذَايْسنْثْ. مَاشَا ثَارِيمَانْثْ ثُوغَا-ت إِ إِكهَّاننْ، مَاحنْذْ أَذْ ذَايسْ سِّيرْذنْ إِخفْ نْسنْ.
6 Também fez dez pias e pôs cinco à direita e cinco à esquerda, para lavarem nelas; o que pertencia ao holocausto o lavavam nelas; porém o mar era para que os sacerdotes se lavassem nele.
7 نتَّا إِڭَّاعشْرَا ن ڒقْنَاذڒْ ن وُورغْ عْلَاحْسَابْ لْفَارِيضَا ؤُ نتَّا إِسّْبدّْ إِ-ثنْ ذِي زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ، خمْسَا خْ يفُوسْ ؤُ خمْسَا خْ ؤُزڒْمَاضْ.
7 Fez também dez castiçais de ouro, segundo a sua forma, e pô-los no templo, cinco à direita, e cinco à esquerda.
8 نتَّا إِڭَّاعشْرَا ن ثْزوْضِيوِينْ ؤُشَا إِڭَّا إِ-ثنْثْ ذِي زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ، خمْسَا خْ يفُوسْ ؤُ خمْسَا خْ ؤُزڒْمَاضْ. إِڭَّا ؤُڒَا ذ مْيَا ن طَّاوْيَاثْ إِ ؤُرُوشِّي ن وُورغْ.
8 Também fez dez mesas e pô-las no templo, cinco à direita, e cinco à esquerda; também fez cem bacias de ouro.
9 نتَّا إِڭَّا ڒمْرَاحْ إِحْصَارنْ إِ إِكهَّاننْ ذ ڒمْرَاحْ أَمقّْرَانْ أَكْ-ذ ثوُّورَا إِ ڒمْرَاحْ، ؤُشَا إِڒحّفْ ثِيوُّورَا نْسنْ س نّْحَاسْ.
9 Fez mais o pátio dos sacerdotes e o pátio grande, como também as portadas para o pátio, e as suas portas cobriu de cobre.
10 ثَارِيمَانْثْ إِڭَّا إِ-ت خْ ؤُغزْذِيسْ أَفُوسِي غَارْ زَّاثْ، غَارْ ؤُغزْذِيسْ ن شَّارْقْ، جِّيهثْ ن لْجَانُوبْ.
10 E o mar pôs ao lado direito, para a banda do oriente, para o sudeste.
11 حِيرَامْ إِڭَّا ؤُڒَا ذ ثِييْذُورِينْ ذ إِغنْجَاجنْ ذ طَّاوْيَاثْ إِ ؤُرُوشِّي. أَمُّو إِ إِكمّڒْ حُورَامْ شْغڒْ إِ ڒقْشُوعْ إِ إِڭَّا إِ ؤُجدْجِيذْ سُولِيمَانْ إِ ثَادَّارْثْ ن أَربِّي.
11 Também Hirão fez as caldeiras, e as pás, e as bacias; assim, acabou Hirão de fazer a obra que fazia para o rei Salomão, na Casa de Deus:
12 إِڭَّا ثْنَاينْ ن إِپِيلَارنْ ذ إِقُورَارنْ، ذ تِّيجَانْ إِ إِدْجَانْ خْ ؤُزدْجِيفْ ن ثْنَاينْ ن إِپِيلَارنْ، ذ ثْنَاينْ ن ثْرَاشِّيوِينْ حِيمَا أَذْ زَّايْسنْثْ ذْڒنْ ثْنَاينْ ن إِقُورَارنْ ن تِّيجَانْ إِ إِدْجَانْ خْ ؤُزدْجِيفْ ن إِپِيلَارنْ،
12 as duas colunas, e os globos, e os dois capitéis sobre as cabeças das colunas, e as duas redes, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam sobre a cabeça das colunas;
13 ؤُڒَا ذ أَربْعَا-مْيَا ن إِرمَّامنْ إِ ثْنَاينْ ن ثْرَاشِّيوِينْ: ثْنَاينْ ن إِسذِّييّنْ إِ كُوڒْ ثْرَاشَّا حِيمَا أَذْ زَّايْسنْ ذْڒنْ ثْنَاينْ ن إِقُورَارنْ ن تِّيجَانْ نِّي إِدْجَانْ ثِيوَا سنّجْ خْ وُوذمْ ن إِپِيلَارنْ.
13 e as quatrocentas romãs para as duas redes: duas carreiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam em cima das colunas.
14 إِڭَّا ثِيكَارُّوثِينْ ؤُ خْ ثْكَارُّوثِينْ إِڭَّا ثِيبَانْيُوثِينْ إِ ؤُسِيرْذْ.
14 Também fez as bases e as pias pôs sobre as bases;
15 إِڭَّا ؤُڒَا ذ ثَارِيمَانْثْ ذ إِشْثنْ، ؤُڒَا ذ ثنْعَاشْ ن إِفُونَاسنْ سَاذُو نّسْ.
15 o mar e os doze bois, debaixo dele.
16 إِڭَّا حِيرَامْ أَكْ-ذ بَابَاسْ ؤُڒَا ذ ثيْذُورِينْ ذ إِغنْجَاجنْ ذ فُورْشَايَاثْ ذ مَارَّا ڒقْشُوعْ نّسْ، إِ ؤُجدْجِيذْ سُولِيمَانْ، إِ ثَادَّارْثْ ن سِيذِي، زِي نّْحَاسْ إِتّْوَاسُّويْذَانْ.
16 Semelhantemente os potes, e as pás, e os garfos, e todos os seus utensílios fez Hirão-Abi ao rei Salomão, para a Casa do Senhor , de cobre purificado.
17 أَجدْجِيذْ إِكبّْ إِ-ثنْ ذڭْ ؤُذوَّارْ ن لْ-ؤُرْذُونْ، ذِي ثْڒَاخْثْ إِڭْذَارنْ جَارْ سُوكُّوثْ ذ صَارَاذَاثَا.
17 Na campina do Jordão, os fundiu o rei na terra argilosa, entre Sucote e Zereda.
18 سُولِيمَانْ إِڭَّا مَارَّا ڒقْشُوعْ-أَ خْ ؤُبَارُّو أَمقّْرَانْ، أَڒَامِي وَارْ بقّْشنْ شَا عَاذْ ذِي ڒوْزنْ ن نّْحَاسْ.
18 E fez Salomão todos esses objetos em grande abundância, porque o peso do cobre se não esquadrinhava.
19 سُولِيمَانْ إِڭَّا مَارَّا ڒقْشُوعْ إِ ثَادَّارْثْ ن أَربِّي: أَعَالْطَارْ ن وُورغْ، ثِيزوْضِيوِينْ مِينْ خفْ إِتّْوَامَّارْسْ وغْرُومْ ن وسْشَانْ،
19 Fez também Salomão todos os utensílios que eram para a Casa de Deus: o altar de ouro e as mesas, sobre as quais estavam os pães da proposição;
20 ڒقْنَاذڒْ أَكْ-ذ ڒفْنَارَاثْ نْسنْ نِّي إِتّْخصَّانْ أَذْ أَرْغنْ عْلَاحْسَابْ لْفَارِيضَا زَّاثْ إِ وخَّامْ ن ذَاخڒْ ن زَّاوشْثْ، مَارَّا زڭْ وُورغْ إِزذْڭنْ.
20 e os castiçais com as suas lâmpadas de ouro finíssimo, para as acenderem segundo o costume, perante o oráculo.
21 إِڭَّا عَاوذْ نُّووَّارْ، ڒفْنَارَاثْ ذ ثْجقَّاضِينْ ن ثفْثِيتْشْ، مَارَّا زڭْ وُورغْ. ثُوغَا-ث ذ وُورغْ قَاعْ.
21 E as flores, e as lâmpadas, e os espevitadores eram de ouro, do mais perfeito ouro;
22 ؤُڒَا ذ ثِيجقَّاضِينْ، طَّاوْيَاثْ إِ ؤُرُوشِّي، ثِيغنْجَايِينْ ذ ثْقدُّوحِينْ ن جَّاوِي ثُوغَا أَثنْثْ زڭْ وُورغْ إِزذْڭنْ. أَذَافْ ن ثَادَّارْثْ، ثِيوُّورَا ن ذَاخڒْ زَّاثْ إِ وقْذَاسْ خْ ؤُقدَّاسْ ذ ثوُّورَا ن ثَادَّارْثْ ن زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ، ثُوغَا أَثنْثْ زڭْ وُورغْ.
22 como também os garfos, e as bacias, e as taças, e os incensários, de ouro finíssimo; quanto à entrada da casa, as suas portas de dentro da Santidade das Santidades e as portas da casa do templo eram de ouro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.