2 Crônicas 17

rifa (RIFA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 مِّيسْ يَاهُوشَافَاطْ إِذْوڒْ ذ أَجدْجِيذْ ذڭْ ومْشَانْ نّسْ ؤُ نتَّا إِسّجْهذْ إِخفْ نّسْ ضِيدّْ إِ إِسْرَائِيل.
1 Seu filho Josafá sucedeu-lhe no trono. Ele se fortificou contra Israel.
2 نتَّا يِيوِي ڒْعسْكَارْ غَارْ مَارَّا ثِيندَّامْ إِفَارْينْ ن يَاهُوذَا ؤُ إِڭَّا ڒْعسْكَارَاثْ ن ؤُحوّسْ ذِي ثمُّورْثْ ن يَاهُوذَا ؤُ ذِي ثْندَّامْ ن إِفْرَايِيمْ، ثِينِّي إِ ثُوغَا إِطّفْ بَابَاسْ أَسَا.
2 Colocou tropas em todas as cidades fortes de Judá, guarnições em toda a terra e nas cidades de Efraim das quais se tinha apoderado seu pai Asa.
3 سِيذِي ثُوغَا-ث أَكْ-ذ يَاهُوشَافَاطْ، مَاغَارْ نتَّا إِضْفَارْ إِبْرِيذنْ إِمزْوُورَا ن بَابَاسْ ذَاوُوذْ، وَارْ يَارْزُو شَا خْ ’إِبَاعْلنْ‘،
3 O Senhor estava com Josafá, porque este seguia os exemplos que, a princípio, dera seu pai: não corria atrás dos Baal,
4 مَاشَا يَارْزُو خْ أَربِّي ن بَابَاسْ ؤُشَا يُويُورْ ذِي ثْوصَّا نّسْ، وَارْ إِڭِّي أَمْ ث إِڭَّا إِسْرَائِيل.
4 mas só procurava o Deus de seus pais, observando seus mandamentos, sem fazer nada de semelhante ao que fazia Israel.
5 سِيذِي إِسّمْثنْ ثَاڭلْذَا ثنِّي ذڭْ ؤُفُوسْ نّسْ، ؤُ مَارَّا يَاهُوذَا يِيوِي ثَارْزِيفِينْ إِ يَاهُوشَافَاطْ. إِذْوڒْ غَارسْ أَطَّاسْ ن وَاڭْڒَا ذ شَّانْ.
5 Por isso o Senhor confirmou o poder em suas mãos. Todo o Judá lhe trazia presentes; teve riqueza em abundância e glória.
6 ؤُڒْ نّسْ إِتّْوَاسّمْحضْ ذڭْ إِبْرِيذنْ ن سِيذِي ؤُ نتَّا إِكّسْ ؤُڒَا ذ ڒڭْعُوذِي ذ ثْربِّينْ ن شْوَارْثِي زِي يَاهُوذَا.
6 Cheio de confiança na obra do Senhor, fez desaparecer de Judá os lugares altos e os ídolos asserás.
7 ذڭْ ؤُسڭّْوَاسْ وِيسّْ ثْڒَاثَا ن ڒحْكَامثْ نّسْ إِسّكّْ إِشْثْ ن ثبْرَاثْ إِ ڒْحُوكَّامْ نّسْ، إِ بِينْ-حَايِيلْ، عُوبَاذْيَا، زَاكَارِييَّا، نَاثَانِييِيلْ ذ مِيخَا-يَاهُو، حِيمَا أَذْ سّْغَارنْ ذِي ثْندَّامْ ن يَاهُوذَا.
7 No terceiro ano de seu reinado, enviou seus chefes, Benail, Obdias, Zacarias, Natanael e Miquéias, para que ensinassem nas cidades de Judá.
8 رُوحنْ أَكِيذْسنْ إِلَاوِييّنْ شَامْعِييَا، نَاثَانْيَا، زَابَاذْيَا، عَسَائِيلْ، شَامِيرَامُوثْ، يُونَاثَانْ، ثُوبِييَا ذ طُوبْ-أَذُونِييَا، مَارَّا نِيثْنِي ذ إِلَاوِييّنْ، ؤُشَا ؤُڒَا ذ إِكهَّاننْ أَلِيشَامَاعْ ذ يَاهُورَامْ رُوحنْ أَكِيذْسنْ.
8 Ele os fez acompanhar pelos levitas Semeías, Natanias, Zabadias, Asael, Semiramot, Jonatã, Adonias, Tobias, Tobadonias, e pelos sacerdotes Elisama e Jorão.
9 نِيثْنِي سّْغَارنْ ذِي يَاهُوذَا ؤُ ثُوغَا غَارْسنْ أَذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ ن شَّارِيعَا ن سِيذِي. كِّينْ مَارَّا ثِيندَّامْ ن يَاهُوذَا ؤُشَا سّْغَارنْ ڒْڭنْسْ.
9 Ensinaram em Judá, levando consigo o livro da lei do Senhor, e percorreram todas as cidades de Judá, instruindo o povo.
10 ثُوسَا-د أَرّهْبثْ ن سِيذِي خْ مَارَّا ثِيڭلْذِيوِينْ ن ثمُّورَا إِ-د-إِنّْضنْ إِ يَاهُوذَا، أَڒَامِي وَارْ سّكَّارنْثْ أَمنْغِي أَكْ-ذ يَاهُوشَافَاطْ.
10 O terror do Senhor difundiu-se em todos os reinos que cercavam Judá, os quais se abstiveram de fazer guerra a Josafá.
11 زڭْ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ إِوْينْ ثَارْزِيفِينْ ذ نُّوقَارْثْ أَمْ لْجِيزْيَا إِ يَاهُوشَافَاطْ. ؤُڒَا ذ أَعْرَابنْ سّكّنْ أَسْ ؤُدْجِي: سبْعَا-أَڒَافْ ؤُ-سبْعَا-مْيَا ن إِشَارِّييّنْ ذ سبْعَا-أَڒَافْ ؤُ-سبْعَا-مْيَا ن إِمُويَانْ.
11 Mesmo os filisteus vieram trazer a Josafá presentes e um tributo em prata; os árabes também lhe trouxeram gado miúdo: sete mil e setecentos carneiros e sete mil e setecentos bodes.
12 أَمُّو إِ إِذْوڒْ يَاهُوشَافَاطْ يَارْنِي ذِي ڒمْغَارثْ أَڒْ طَّارْفْ ؤُشَا إِبْنَا لْقلْعَاثْ ذ ثْندَّامْ ن ڒخْزنْ ذِي يَاهُوذَا.
12 Josafá aumentava seu poder. Construiu em Judá fortalezas e cidades de entrepostos.
13 ثُوغَا غَارسْ أَطَّاسْ ن ڒْخذْمثْ ذِي ثْندَّامْ ن يَاهُوذَا، ؤُڒَا ذ إِعسْكَارِييّنْ، أَيْثْ ن بُو-ثغْرُوضْثْ إِمحْضنْ، ذِي ؤُرْشَالِيمْ.
13 Realizou grandes trabalhos nas cidades de Judá. Havia em Jerusalém guerreiros cheios de valentia.
14 ذ وَانِيثَا ذ ڒْقدّْ نْسنْ عْلَاحْسَابْ ثُوذْرِينْ ن إِبَابَاثنْ نْسنْ. ذِي يَاهُوذَا أَقَا إِنَا ذ ڒْقبْطَانَاثْ خْ ڒُوڒُوفْ: أَمقّْرَانْ أَذْنَا ؤُ أَكِيذسْ ثڒْثْ-مْيَاثْ-أَڒفْ ن أَيْثْ ن بُو-ثغْرُوضْثْ إِمحْضنْ.
14 Eis a sua enumeração segundo suas famílias: de Judá, os chefes de milhares eram: o chefe Adna, com trezentos mil valentes guerreiros;
15 غَارْ ؤُغزْذِيسْ نّسْ ڒْقبْطَانْ يَاهُونَاثَانْ، أَكِيذسْ مِيثَاينْ ؤُ-ثْمَانْيِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
15 ao seu lado o chefe Joanã, com duzentos e oitenta mil valentes guerreiros;
16 غَارْ ؤُغزْذِيسْ نّسْ أَمقّْرَانْ عَامَاسْيَا، مِّيسْ ن زِيكْرِي، ونِّي ثُوغَا إِسبّْڒنْ إِخفْ نّسْ س ڒْخَاضَارْ، ؤُ أَكِيذسْ مِيثَاينْ-أَڒفْ ن أَيْثْ ن بُو-ثغْرُوضْثْ إِمحْضنْ.
16 ao seu lado Amasias, filho de Zecri, voluntariamente consagrado ao Senhor, com duzentos mil valentes guerreiros.
17 زِي بِينْيَامِينْ ثُوغَا أَلِييَاذَاعْ، إِجّْ ن بُو-ثغْرُوضْثْ إِمحْضنْ، ذ أَمقّْرَانْ نْسنْ، ؤُ أَكِيذسْ مِيثَاينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ س ڒْقوْسْ ذ ثْسدَّارْثْ ن ؤُعسْكَارِي إِ ؤُمنْغِي.
17 De Benjamim: o valoroso Eliada, com duzentos mil homens providos de arcos e de escudos;
18 غَارْ ؤُغزْذِيسْ نّسْ أَمقّْرَانْ يَاهُوزَابَاذْ ؤُ أَكِيذسْ مْيَا ؤُ-ثْمَانْيِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ، مَارَّا حزّْمنْ إِ ؤُمنْغِي.
18 ao seu lado Josabad, com quatrocentos e vinte mil homens equipados para a guerra.
19 إِنَا ثُوغَا تّْسخَّارنْ إِ ؤُجدْجِيذْ، بْڒَا إِنِّي إِ ثُوغَا إِڭَّا ؤُجدْجِيذْ خْ ثْندَّامْ إِفَارْينْ ذِي مَارَّا يَاهُوذَا.
19 Essas eram as pessoas a serviço do rei, além das guarnições colocadas por ele nas fortalezas da terra de Judá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.