2 Crônicas 17

rifa (RIFA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 مِّيسْ يَاهُوشَافَاطْ إِذْوڒْ ذ أَجدْجِيذْ ذڭْ ومْشَانْ نّسْ ؤُ نتَّا إِسّجْهذْ إِخفْ نّسْ ضِيدّْ إِ إِسْرَائِيل.
1 Josafá, filho de Asa, foi o seu sucessor e fortaleceu-se contra Israel.
2 نتَّا يِيوِي ڒْعسْكَارْ غَارْ مَارَّا ثِيندَّامْ إِفَارْينْ ن يَاهُوذَا ؤُ إِڭَّا ڒْعسْكَارَاثْ ن ؤُحوّسْ ذِي ثمُّورْثْ ن يَاهُوذَا ؤُ ذِي ثْندَّامْ ن إِفْرَايِيمْ، ثِينِّي إِ ثُوغَا إِطّفْ بَابَاسْ أَسَا.
2 Posicionou tropas em todas as cidades fortificadas de Judá e pôs guarnições em Judá e nas cidades de Efraim que seu pai, Asa, tinha conquistado.
3 سِيذِي ثُوغَا-ث أَكْ-ذ يَاهُوشَافَاطْ، مَاغَارْ نتَّا إِضْفَارْ إِبْرِيذنْ إِمزْوُورَا ن بَابَاسْ ذَاوُوذْ، وَارْ يَارْزُو شَا خْ ’إِبَاعْلنْ‘،
3 O Senhor esteve com Josafá porque, em seus primeiros anos, ele andou nos caminhos que seu pai Davi tinha seguido. Não consultou os baalins,
4 مَاشَا يَارْزُو خْ أَربِّي ن بَابَاسْ ؤُشَا يُويُورْ ذِي ثْوصَّا نّسْ، وَارْ إِڭِّي أَمْ ث إِڭَّا إِسْرَائِيل.
4 mas buscou o Deus de seu pai e obedeceu aos seus mandamentos, e não imitou as práticas de Israel.
5 سِيذِي إِسّمْثنْ ثَاڭلْذَا ثنِّي ذڭْ ؤُفُوسْ نّسْ، ؤُ مَارَّا يَاهُوذَا يِيوِي ثَارْزِيفِينْ إِ يَاهُوشَافَاطْ. إِذْوڒْ غَارسْ أَطَّاسْ ن وَاڭْڒَا ذ شَّانْ.
5 O Senhor firmou o reino de Josafá, e todo o Judá lhe trazia presentes, de maneira que teve grande riqueza e honra.
6 ؤُڒْ نّسْ إِتّْوَاسّمْحضْ ذڭْ إِبْرِيذنْ ن سِيذِي ؤُ نتَّا إِكّسْ ؤُڒَا ذ ڒڭْعُوذِي ذ ثْربِّينْ ن شْوَارْثِي زِي يَاهُوذَا.
6 Ele seguiu corajosamente os caminhos do Senhor; além disso, retirou de Judá os altares idólatras e os postes sagrados.
7 ذڭْ ؤُسڭّْوَاسْ وِيسّْ ثْڒَاثَا ن ڒحْكَامثْ نّسْ إِسّكّْ إِشْثْ ن ثبْرَاثْ إِ ڒْحُوكَّامْ نّسْ، إِ بِينْ-حَايِيلْ، عُوبَاذْيَا، زَاكَارِييَّا، نَاثَانِييِيلْ ذ مِيخَا-يَاهُو، حِيمَا أَذْ سّْغَارنْ ذِي ثْندَّامْ ن يَاهُوذَا.
7 No terceiro ano de seu reinado, ele enviou seus oficiais Bene-Hail, Obadias, Zacarias, Natanael e Micaías para ensinarem nas cidades de Judá.
8 رُوحنْ أَكِيذْسنْ إِلَاوِييّنْ شَامْعِييَا، نَاثَانْيَا، زَابَاذْيَا، عَسَائِيلْ، شَامِيرَامُوثْ، يُونَاثَانْ، ثُوبِييَا ذ طُوبْ-أَذُونِييَا، مَارَّا نِيثْنِي ذ إِلَاوِييّنْ، ؤُشَا ؤُڒَا ذ إِكهَّاننْ أَلِيشَامَاعْ ذ يَاهُورَامْ رُوحنْ أَكِيذْسنْ.
8 Com eles foram os levitas Semaías, Netanias, Zebadias, Asael, Semiramote, Jônatas, Adonias, Tobias, Tobe-Adonias e os sacerdotes Elisama e Jeorão.
9 نِيثْنِي سّْغَارنْ ذِي يَاهُوذَا ؤُ ثُوغَا غَارْسنْ أَذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ ن شَّارِيعَا ن سِيذِي. كِّينْ مَارَّا ثِيندَّامْ ن يَاهُوذَا ؤُشَا سّْغَارنْ ڒْڭنْسْ.
9 Eles percorreram todas as cidades do reino de Judá, levando consigo o Livro da Lei do Senhor e ensinando o povo.
10 ثُوسَا-د أَرّهْبثْ ن سِيذِي خْ مَارَّا ثِيڭلْذِيوِينْ ن ثمُّورَا إِ-د-إِنّْضنْ إِ يَاهُوذَا، أَڒَامِي وَارْ سّكَّارنْثْ أَمنْغِي أَكْ-ذ يَاهُوشَافَاطْ.
10 O temor do Senhor caiu sobre todos os reinos ao redor de Judá, de forma que não entraram em guerra contra Josafá.
11 زڭْ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ إِوْينْ ثَارْزِيفِينْ ذ نُّوقَارْثْ أَمْ لْجِيزْيَا إِ يَاهُوشَافَاطْ. ؤُڒَا ذ أَعْرَابنْ سّكّنْ أَسْ ؤُدْجِي: سبْعَا-أَڒَافْ ؤُ-سبْعَا-مْيَا ن إِشَارِّييّنْ ذ سبْعَا-أَڒَافْ ؤُ-سبْعَا-مْيَا ن إِمُويَانْ.
11 Alguns filisteus levaram presentes a Josafá, além da prata que lhe deram como tributo, e os árabes levaram-lhe rebanhos: sete mil e setecentos carneiros e sete mil e setecentos bodes.
12 أَمُّو إِ إِذْوڒْ يَاهُوشَافَاطْ يَارْنِي ذِي ڒمْغَارثْ أَڒْ طَّارْفْ ؤُشَا إِبْنَا لْقلْعَاثْ ذ ثْندَّامْ ن ڒخْزنْ ذِي يَاهُوذَا.
12 Josafá foi se tornando cada vez mais poderoso; construiu fortalezas e cidades-armazéns em Judá,
13 ثُوغَا غَارسْ أَطَّاسْ ن ڒْخذْمثْ ذِي ثْندَّامْ ن يَاهُوذَا، ؤُڒَا ذ إِعسْكَارِييّنْ، أَيْثْ ن بُو-ثغْرُوضْثْ إِمحْضنْ، ذِي ؤُرْشَالِيمْ.
13 onde guardava enorme quantidade de suprimentos. Também mantinha em Jerusalém homens de combate experientes.
14 ذ وَانِيثَا ذ ڒْقدّْ نْسنْ عْلَاحْسَابْ ثُوذْرِينْ ن إِبَابَاثنْ نْسنْ. ذِي يَاهُوذَا أَقَا إِنَا ذ ڒْقبْطَانَاثْ خْ ڒُوڒُوفْ: أَمقّْرَانْ أَذْنَا ؤُ أَكِيذسْ ثڒْثْ-مْيَاثْ-أَڒفْ ن أَيْثْ ن بُو-ثغْرُوضْثْ إِمحْضنْ.
14 A lista desses homens, por famílias, era a seguinte: De Judá, líderes de batalhões de 1. 000: o líder Adna, com 300. 000 homens de combate;
15 غَارْ ؤُغزْذِيسْ نّسْ ڒْقبْطَانْ يَاهُونَاثَانْ، أَكِيذسْ مِيثَاينْ ؤُ-ثْمَانْيِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
15 em seguida, o líder Joanã, com 280. 000;
16 غَارْ ؤُغزْذِيسْ نّسْ أَمقّْرَانْ عَامَاسْيَا، مِّيسْ ن زِيكْرِي، ونِّي ثُوغَا إِسبّْڒنْ إِخفْ نّسْ س ڒْخَاضَارْ، ؤُ أَكِيذسْ مِيثَاينْ-أَڒفْ ن أَيْثْ ن بُو-ثغْرُوضْثْ إِمحْضنْ.
16 depois, Amasias, filho de Zicri, que se apresentou voluntariamente para o serviço do Senhor, com 200. 000.
17 زِي بِينْيَامِينْ ثُوغَا أَلِييَاذَاعْ، إِجّْ ن بُو-ثغْرُوضْثْ إِمحْضنْ، ذ أَمقّْرَانْ نْسنْ، ؤُ أَكِيذسْ مِيثَاينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ س ڒْقوْسْ ذ ثْسدَّارْثْ ن ؤُعسْكَارِي إِ ؤُمنْغِي.
17 De Benjamim: Eliada, um guerreiro valente, com 200. 000 homens armados com arcos e escudos;
18 غَارْ ؤُغزْذِيسْ نّسْ أَمقّْرَانْ يَاهُوزَابَاذْ ؤُ أَكِيذسْ مْيَا ؤُ-ثْمَانْيِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ، مَارَّا حزّْمنْ إِ ؤُمنْغِي.
18 Jeozabade, com 180. 000 homens armados para a batalha.
19 إِنَا ثُوغَا تّْسخَّارنْ إِ ؤُجدْجِيذْ، بْڒَا إِنِّي إِ ثُوغَا إِڭَّا ؤُجدْجِيذْ خْ ثْندَّامْ إِفَارْينْ ذِي مَارَّا يَاهُوذَا.
19 Esses eram os homens que serviam o rei, além dos que estavam posicionados nas cidades fortificadas em todo o Judá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.