2 Crônicas 17
rifa (RIFA) vs NAA
1 مِّيسْ يَاهُوشَافَاطْ إِذْوڒْ ذ أَجدْجِيذْ ذڭْ ومْشَانْ نّسْ ؤُ نتَّا إِسّجْهذْ إِخفْ نّسْ ضِيدّْ إِ إِسْرَائِيل.
1 Em lugar de Asa, reinou o seu filho Josafá, que se fortificou contra Israel.
2 نتَّا يِيوِي ڒْعسْكَارْ غَارْ مَارَّا ثِيندَّامْ إِفَارْينْ ن يَاهُوذَا ؤُ إِڭَّا ڒْعسْكَارَاثْ ن ؤُحوّسْ ذِي ثمُّورْثْ ن يَاهُوذَا ؤُ ذِي ثْندَّامْ ن إِفْرَايِيمْ، ثِينِّي إِ ثُوغَا إِطّفْ بَابَاسْ أَسَا.
2 Ele pôs tropas em todas as cidades fortificadas de Judá e estabeleceu guarnições na terra de Judá e nas cidades de Efraim, que Asa, seu pai, havia conquistado.
3 سِيذِي ثُوغَا-ث أَكْ-ذ يَاهُوشَافَاطْ، مَاغَارْ نتَّا إِضْفَارْ إِبْرِيذنْ إِمزْوُورَا ن بَابَاسْ ذَاوُوذْ، وَارْ يَارْزُو شَا خْ ’إِبَاعْلنْ‘،
3 O Senhor esteve com Josafá, porque ele andou nos primeiros caminhos de Davi, seu pai, e não buscou os baalins.
4 مَاشَا يَارْزُو خْ أَربِّي ن بَابَاسْ ؤُشَا يُويُورْ ذِي ثْوصَّا نّسْ، وَارْ إِڭِّي أَمْ ث إِڭَّا إِسْرَائِيل.
4 Pelo contrário, buscou o Deus de seu pai e andou nos seus mandamentos, e não segundo as obras de Israel.
5 سِيذِي إِسّمْثنْ ثَاڭلْذَا ثنِّي ذڭْ ؤُفُوسْ نّسْ، ؤُ مَارَّا يَاهُوذَا يِيوِي ثَارْزِيفِينْ إِ يَاهُوشَافَاطْ. إِذْوڒْ غَارسْ أَطَّاسْ ن وَاڭْڒَا ذ شَّانْ.
5 O Senhor confirmou o reino nas suas mãos, e todo o Judá deu presentes a Josafá, de modo que ele teve riquezas e glória em abundância.
6 ؤُڒْ نّسْ إِتّْوَاسّمْحضْ ذڭْ إِبْرِيذنْ ن سِيذِي ؤُ نتَّا إِكّسْ ؤُڒَا ذ ڒڭْعُوذِي ذ ثْربِّينْ ن شْوَارْثِي زِي يَاهُوذَا.
6 O coração dele se tornou ousado em seguir os caminhos do Senhor , e ainda tirou os lugares altos e os postes da deusa Aserá que havia em Judá.
7 ذڭْ ؤُسڭّْوَاسْ وِيسّْ ثْڒَاثَا ن ڒحْكَامثْ نّسْ إِسّكّْ إِشْثْ ن ثبْرَاثْ إِ ڒْحُوكَّامْ نّسْ، إِ بِينْ-حَايِيلْ، عُوبَاذْيَا، زَاكَارِييَّا، نَاثَانِييِيلْ ذ مِيخَا-يَاهُو، حِيمَا أَذْ سّْغَارنْ ذِي ثْندَّامْ ن يَاهُوذَا.
7 No terceiro ano do seu reinado, Josafá enviou os seus oficiais Ben-Hail, Obadias, Zacarias, Natanael e Micaías, para ensinarem nas cidades de Judá.
8 رُوحنْ أَكِيذْسنْ إِلَاوِييّنْ شَامْعِييَا، نَاثَانْيَا، زَابَاذْيَا، عَسَائِيلْ، شَامِيرَامُوثْ، يُونَاثَانْ، ثُوبِييَا ذ طُوبْ-أَذُونِييَا، مَارَّا نِيثْنِي ذ إِلَاوِييّنْ، ؤُشَا ؤُڒَا ذ إِكهَّاننْ أَلِيشَامَاعْ ذ يَاهُورَامْ رُوحنْ أَكِيذْسنْ.
8 Com eles enviou os levitas Semaías, Netanias, Zebadias, Asael, Semiramote, Jônatas, Adonias, Tobias e Tobe-Adonias. E, com estes levitas, enviou os sacerdotes Elisama e Jeorão.
9 نِيثْنِي سّْغَارنْ ذِي يَاهُوذَا ؤُ ثُوغَا غَارْسنْ أَذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ ن شَّارِيعَا ن سِيذِي. كِّينْ مَارَّا ثِيندَّامْ ن يَاهُوذَا ؤُشَا سّْغَارنْ ڒْڭنْسْ.
9 Eles ensinaram em Judá, tendo consigo o Livro da Lei do Senhor ; percorriam todas as cidades de Judá e ensinavam o povo.
10 ثُوسَا-د أَرّهْبثْ ن سِيذِي خْ مَارَّا ثِيڭلْذِيوِينْ ن ثمُّورَا إِ-د-إِنّْضنْ إِ يَاهُوذَا، أَڒَامِي وَارْ سّكَّارنْثْ أَمنْغِي أَكْ-ذ يَاهُوشَافَاطْ.
10 O terror do Senhor veio sobre todos os reinos das terras que estavam ao redor de Judá, de maneira que não fizeram guerra contra Josafá.
11 زڭْ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ إِوْينْ ثَارْزِيفِينْ ذ نُّوقَارْثْ أَمْ لْجِيزْيَا إِ يَاهُوشَافَاطْ. ؤُڒَا ذ أَعْرَابنْ سّكّنْ أَسْ ؤُدْجِي: سبْعَا-أَڒَافْ ؤُ-سبْعَا-مْيَا ن إِشَارِّييّنْ ذ سبْعَا-أَڒَافْ ؤُ-سبْعَا-مْيَا ن إِمُويَانْ.
11 Alguns dos filisteus trouxeram presentes a Josafá e prata como tributo. Também os árabes lhe trouxeram sete mil e setecentos carneiros e sete mil e setecentos bodes.
12 أَمُّو إِ إِذْوڒْ يَاهُوشَافَاطْ يَارْنِي ذِي ڒمْغَارثْ أَڒْ طَّارْفْ ؤُشَا إِبْنَا لْقلْعَاثْ ذ ثْندَّامْ ن ڒخْزنْ ذِي يَاهُوذَا.
12 Josafá se tornou cada vez mais poderoso, e construiu fortalezas e cidades-armazéns em Judá.
13 ثُوغَا غَارسْ أَطَّاسْ ن ڒْخذْمثْ ذِي ثْندَّامْ ن يَاهُوذَا، ؤُڒَا ذ إِعسْكَارِييّنْ، أَيْثْ ن بُو-ثغْرُوضْثْ إِمحْضنْ، ذِي ؤُرْشَالِيمْ.
13 Empreendeu muitas obras nas cidades de Judá e tinha, em Jerusalém, gente de guerra e homens valentes.
14 ذ وَانِيثَا ذ ڒْقدّْ نْسنْ عْلَاحْسَابْ ثُوذْرِينْ ن إِبَابَاثنْ نْسنْ. ذِي يَاهُوذَا أَقَا إِنَا ذ ڒْقبْطَانَاثْ خْ ڒُوڒُوفْ: أَمقّْرَانْ أَذْنَا ؤُ أَكِيذسْ ثڒْثْ-مْيَاثْ-أَڒفْ ن أَيْثْ ن بُو-ثغْرُوضْثْ إِمحْضنْ.
14 Este é o número deles segundo as suas famílias: em Judá, eram capitães de mil: o chefe Adna e, com ele, trezentos mil homens valentes;
15 غَارْ ؤُغزْذِيسْ نّسْ ڒْقبْطَانْ يَاهُونَاثَانْ، أَكِيذسْ مِيثَاينْ ؤُ-ثْمَانْيِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
15 depois dele, o capitão Joanã e, com ele, duzentos e oitenta mil homens;
16 غَارْ ؤُغزْذِيسْ نّسْ أَمقّْرَانْ عَامَاسْيَا، مِّيسْ ن زِيكْرِي، ونِّي ثُوغَا إِسبّْڒنْ إِخفْ نّسْ س ڒْخَاضَارْ، ؤُ أَكِيذسْ مِيثَاينْ-أَڒفْ ن أَيْثْ ن بُو-ثغْرُوضْثْ إِمحْضنْ.
16 e, depois, Amasias, filho de Zicri, que voluntariamente se ofereceu ao serviço do Senhor , e, às suas ordens, duzentos mil homens valentes.
17 زِي بِينْيَامِينْ ثُوغَا أَلِييَاذَاعْ، إِجّْ ن بُو-ثغْرُوضْثْ إِمحْضنْ، ذ أَمقّْرَانْ نْسنْ، ؤُ أَكِيذسْ مِيثَاينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ س ڒْقوْسْ ذ ثْسدَّارْثْ ن ؤُعسْكَارِي إِ ؤُمنْغِي.
17 De Benjamim, Eliada, homem valente, e, com ele, duzentos mil homens, armados de arco e de escudo;
18 غَارْ ؤُغزْذِيسْ نّسْ أَمقّْرَانْ يَاهُوزَابَاذْ ؤُ أَكِيذسْ مْيَا ؤُ-ثْمَانْيِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ، مَارَّا حزّْمنْ إِ ؤُمنْغِي.
18 depois dele, Jozabade, com cento e oitenta mil homens armados para a guerra.
19 إِنَا ثُوغَا تّْسخَّارنْ إِ ؤُجدْجِيذْ، بْڒَا إِنِّي إِ ثُوغَا إِڭَّا ؤُجدْجِيذْ خْ ثْندَّامْ إِفَارْينْ ذِي مَارَّا يَاهُوذَا.
19 Estes estavam a serviço do rei, além dos que o rei tinha posto nas cidades fortificadas por todo o Judá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.