2 Crônicas 17

rifa (RIFA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 مِّيسْ يَاهُوشَافَاطْ إِذْوڒْ ذ أَجدْجِيذْ ذڭْ ومْشَانْ نّسْ ؤُ نتَّا إِسّجْهذْ إِخفْ نّسْ ضِيدّْ إِ إِسْرَائِيل.
1 E Jeosafá, seu filho, reinou em seu lugar; e fortificou-se contra Israel.
2 نتَّا يِيوِي ڒْعسْكَارْ غَارْ مَارَّا ثِيندَّامْ إِفَارْينْ ن يَاهُوذَا ؤُ إِڭَّا ڒْعسْكَارَاثْ ن ؤُحوّسْ ذِي ثمُّورْثْ ن يَاهُوذَا ؤُ ذِي ثْندَّامْ ن إِفْرَايِيمْ، ثِينِّي إِ ثُوغَا إِطّفْ بَابَاسْ أَسَا.
2 E pôs soldados em todas as cidades fortificadas de Judá, e estabeleceu guarnições na terra de Judá, como também nas cidades de Efraim, que Asa seu pai tinha tomado.
3 سِيذِي ثُوغَا-ث أَكْ-ذ يَاهُوشَافَاطْ، مَاغَارْ نتَّا إِضْفَارْ إِبْرِيذنْ إِمزْوُورَا ن بَابَاسْ ذَاوُوذْ، وَارْ يَارْزُو شَا خْ ’إِبَاعْلنْ‘،
3 E o Senhor era com Jeosafá; porque andou nos primeiros caminhos de Davi seu pai, e não buscou a Baalins.
4 مَاشَا يَارْزُو خْ أَربِّي ن بَابَاسْ ؤُشَا يُويُورْ ذِي ثْوصَّا نّسْ، وَارْ إِڭِّي أَمْ ث إِڭَّا إِسْرَائِيل.
4 Antes buscou ao Deus de seu pai, andou nos seus mandamentos, e não segundo as obras de Israel.
5 سِيذِي إِسّمْثنْ ثَاڭلْذَا ثنِّي ذڭْ ؤُفُوسْ نّسْ، ؤُ مَارَّا يَاهُوذَا يِيوِي ثَارْزِيفِينْ إِ يَاهُوشَافَاطْ. إِذْوڒْ غَارسْ أَطَّاسْ ن وَاڭْڒَا ذ شَّانْ.
5 E o Senhor confirmou o reino na sua mão, e todo o Judá deu presentes a Jeosafá, o qual teve riquezas e glória em abundância.
6 ؤُڒْ نّسْ إِتّْوَاسّمْحضْ ذڭْ إِبْرِيذنْ ن سِيذِي ؤُ نتَّا إِكّسْ ؤُڒَا ذ ڒڭْعُوذِي ذ ثْربِّينْ ن شْوَارْثِي زِي يَاهُوذَا.
6 E exaltou-se o seu coração nos caminhos do Senhor e, ainda mais, tirou os altos e os bosques de Judá.
7 ذڭْ ؤُسڭّْوَاسْ وِيسّْ ثْڒَاثَا ن ڒحْكَامثْ نّسْ إِسّكّْ إِشْثْ ن ثبْرَاثْ إِ ڒْحُوكَّامْ نّسْ، إِ بِينْ-حَايِيلْ، عُوبَاذْيَا، زَاكَارِييَّا، نَاثَانِييِيلْ ذ مِيخَا-يَاهُو، حِيمَا أَذْ سّْغَارنْ ذِي ثْندَّامْ ن يَاهُوذَا.
7 E no terceiro ano do seu reinado enviou ele os seus príncipes, a Bene-Hail, a Obadias, a Zacarias, a Natanael e a Micaías, para ensinarem nas cidades de Judá.
8 رُوحنْ أَكِيذْسنْ إِلَاوِييّنْ شَامْعِييَا، نَاثَانْيَا، زَابَاذْيَا، عَسَائِيلْ، شَامِيرَامُوثْ، يُونَاثَانْ، ثُوبِييَا ذ طُوبْ-أَذُونِييَا، مَارَّا نِيثْنِي ذ إِلَاوِييّنْ، ؤُشَا ؤُڒَا ذ إِكهَّاننْ أَلِيشَامَاعْ ذ يَاهُورَامْ رُوحنْ أَكِيذْسنْ.
8 E com eles os levitas, Semaías, Netanias, Zebadias, Asael, Semiramote, Jônatas, Adonias, Tobias e Tobe-Adonias e, com estes levitas, os sacerdotes, Elisama e Jeorão.
9 نِيثْنِي سّْغَارنْ ذِي يَاهُوذَا ؤُ ثُوغَا غَارْسنْ أَذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ ن شَّارِيعَا ن سِيذِي. كِّينْ مَارَّا ثِيندَّامْ ن يَاهُوذَا ؤُشَا سّْغَارنْ ڒْڭنْسْ.
9 E ensinaram em Judá, levando consigo o livro da lei do Senhor; e foram a todas as cidades de Judá, ensinando entre o povo.
10 ثُوسَا-د أَرّهْبثْ ن سِيذِي خْ مَارَّا ثِيڭلْذِيوِينْ ن ثمُّورَا إِ-د-إِنّْضنْ إِ يَاهُوذَا، أَڒَامِي وَارْ سّكَّارنْثْ أَمنْغِي أَكْ-ذ يَاهُوشَافَاطْ.
10 E veio o temor do Senhor sobre todos os reinos das terras, que estavam ao redor de Judá, e não guerrearam contra Jeosafá.
11 زڭْ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ إِوْينْ ثَارْزِيفِينْ ذ نُّوقَارْثْ أَمْ لْجِيزْيَا إِ يَاهُوشَافَاطْ. ؤُڒَا ذ أَعْرَابنْ سّكّنْ أَسْ ؤُدْجِي: سبْعَا-أَڒَافْ ؤُ-سبْعَا-مْيَا ن إِشَارِّييّنْ ذ سبْعَا-أَڒَافْ ؤُ-سبْعَا-مْيَا ن إِمُويَانْ.
11 E alguns dentre os filisteus traziam presentes a Jeosafá, e prata como tributo; também os árabes lhe trouxeram gado miúdo; sete mil e setecentos carneiros, e sete mil e setecentos bodes.
12 أَمُّو إِ إِذْوڒْ يَاهُوشَافَاطْ يَارْنِي ذِي ڒمْغَارثْ أَڒْ طَّارْفْ ؤُشَا إِبْنَا لْقلْعَاثْ ذ ثْندَّامْ ن ڒخْزنْ ذِي يَاهُوذَا.
12 Cresceu, pois, Jeosafá grandemente em extremo e edificou fortalezas e cidades de provisões em Judá.
13 ثُوغَا غَارسْ أَطَّاسْ ن ڒْخذْمثْ ذِي ثْندَّامْ ن يَاهُوذَا، ؤُڒَا ذ إِعسْكَارِييّنْ، أَيْثْ ن بُو-ثغْرُوضْثْ إِمحْضنْ، ذِي ؤُرْشَالِيمْ.
13 E teve muitas obras nas cidades de Judá, e homens de guerra e valentes, em Jerusalém.
14 ذ وَانِيثَا ذ ڒْقدّْ نْسنْ عْلَاحْسَابْ ثُوذْرِينْ ن إِبَابَاثنْ نْسنْ. ذِي يَاهُوذَا أَقَا إِنَا ذ ڒْقبْطَانَاثْ خْ ڒُوڒُوفْ: أَمقّْرَانْ أَذْنَا ؤُ أَكِيذسْ ثڒْثْ-مْيَاثْ-أَڒفْ ن أَيْثْ ن بُو-ثغْرُوضْثْ إِمحْضنْ.
14 E este é o número deles segundo as suas casas paternas; em Judá eram capitàes dos milhares: o chefe Adna, e com ele trezentos mil homens valentes;
15 غَارْ ؤُغزْذِيسْ نّسْ ڒْقبْطَانْ يَاهُونَاثَانْ، أَكِيذسْ مِيثَاينْ ؤُ-ثْمَانْيِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
15 E depois dele o capitão Joanã, e com ele duzentos e oitenta mil;
16 غَارْ ؤُغزْذِيسْ نّسْ أَمقّْرَانْ عَامَاسْيَا، مِّيسْ ن زِيكْرِي، ونِّي ثُوغَا إِسبّْڒنْ إِخفْ نّسْ س ڒْخَاضَارْ، ؤُ أَكِيذسْ مِيثَاينْ-أَڒفْ ن أَيْثْ ن بُو-ثغْرُوضْثْ إِمحْضنْ.
16 E depois Amasias, filho de Zicri, que voluntariamente se entregou ao Senhor, e com ele duzentos mil homens valentes;
17 زِي بِينْيَامِينْ ثُوغَا أَلِييَاذَاعْ، إِجّْ ن بُو-ثغْرُوضْثْ إِمحْضنْ، ذ أَمقّْرَانْ نْسنْ، ؤُ أَكِيذسْ مِيثَاينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ س ڒْقوْسْ ذ ثْسدَّارْثْ ن ؤُعسْكَارِي إِ ؤُمنْغِي.
17 E de Benjamim, Eliada, homem valente, e com ele duzentos mil, armados de arco e de escudo;
18 غَارْ ؤُغزْذِيسْ نّسْ أَمقّْرَانْ يَاهُوزَابَاذْ ؤُ أَكِيذسْ مْيَا ؤُ-ثْمَانْيِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ، مَارَّا حزّْمنْ إِ ؤُمنْغِي.
18 E depois dele Jozabade, e com ele cento e oitenta mil, armados para a guerra.
19 إِنَا ثُوغَا تّْسخَّارنْ إِ ؤُجدْجِيذْ، بْڒَا إِنِّي إِ ثُوغَا إِڭَّا ؤُجدْجِيذْ خْ ثْندَّامْ إِفَارْينْ ذِي مَارَّا يَاهُوذَا.
19 Estes estavam no serviço do rei; afora os que o rei tinha posto nas cidades fortes por todo o Judá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.