1 Tessalonicenses 5

rifa (RIFA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 مَاشَا زِي جِّيهثْ ن زّْمَانَاثْ ذ ثْسَاعّثِينْ، أَ أَيْثْمَا، أَقَا نْهْڒَا مَا أَذْ أَومْ د-أَرِيغْ.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 كنِّيوْ سِيمَانْثْ نْومْ ثسّْنمْ نِيشَانْ أَقَا أَسّْ ن سِيذِيثْنغْ أَذْ د-يَاسْ أَمْ ؤُشفَّارْ ذِي دْجِيڒثْ.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 خْمِي غَا إِنِينْ نِيثْنِي: ’أَقَا ڒهْنَا ذ ڒْهُوذْنثْ!‘، ڒخْذنِّي أَذْ خَاسنْ إِكّْ وَاريّبْ ذغْيَا، أَمْ تّكّنْ ڒوْجعْ ن ثَارُوثْ خْ ثمْغَارْثْ ثنِّي س دّيْسثْ، ؤُشَا وَارْ ذِينْ مَانِي غَا يَاروْڒنْ.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 مَاشَا كنِّيوْ، أَ أَيْثْمَا، وَارْ ثدْجِيمْ شَا ذِي ثَادْجسْثْ مَاحنْذْ أَذْ خَاومْ-د إِوْضَا وَاسّْ نِّي أَمْ ؤُشفَّارْ،
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 مَاغَارْ كنِّيوْ مَارَّا ذ ثَارْوَا ن ثْفَاوْثْ ذ ثَارْوَا ن وَاسّْ، وَارْ ثدْجِيمْ شَا ن دْجِيڒثْ نِيغْ ن ثَادْجسْثْ.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 س ؤُينِّي إِتّْخصَّا أَنغْ وَارْ نتّطّصْ أَمْ ونّغْنِي، مَاشَا أَذْ نِيڒِي نْفَاقْ، نحْضَا،
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 مِينْزِي إِنِّي إِتّطّْصنْ، أَقَا تّطّْصنْ ذِي دْجِيڒثْ، ؤُ إِنِّي إِتّْغلَّانْ، أَقَا تّْغلَّانْ س دْجِيڒثْ،
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 مَاشَا أجّْ أَنغْ، نشِّينْ إِ يدْجَانْ ذ إِحنْجِيرنْ ن وَاسّْ، أَذْ نِيڒِي نحْضَا ذڭْ إِخَارِيصّنْ نّغْ، أَذْ نْحزّمْ إِذْمَارنْ نّغْ س وَارُّوضْ ن وُوزَّاڒْ ن لْ-إِيمَانْ ذ ثَايْرِي، ؤُ أَذْ نسَّارْسْ لْكَاسْكْ ن ؤُسِيثمْ ن ثُوذَارْثْ خْ ؤُزدْجِيفْ.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 مِينْزِي أَربِّي وَارْ ذ أَنغْ يڭِّي إِ وغْضَابْ، مَاشَا حِيمَا أَذْ نطّفْ ثُوذَارْثْ ذِي سِيذِيثْنغْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ،
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 ونِّي خَانغْ إِمُّوثنْ، حِيمَا نشِّينْ، مَا نْفَاقْ نِيغْ نطّصْ، أَذْ كِيذسْ ندَّارْ.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 س ؤُينِّي ڭّمْ ؤُڒْ ذڭْ وَايَاوْيَا، بْنَامْ إِجّنْ ونّغْنِي أَمْ ث ثڭِّيمْ عَاوذْ.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 مَاشَا نتَّارْ زَّايْومْ، أَ أَيْثْمَا، أَذْ ثسّْنمْ إِنِّي إِتّڭّنْ ثِيزمَّارْ أَطَّاسْ جَارْ أَومْ ذ إِنِّي خَاومْ إِدْجَانْ ذِي سِيذِيثْنغْ ذ إِنِّي كنِّيوْ إِسّڒْمَاذنْ،
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 مَاحنْذْ أَذْ تّْوقَّارنْ زَّايْومْ ؤُمِي ذ أَسنْ ثتّمّْڒمْ ثَايْرِي س ؤُفيّضْ ؤُشَا أَذْ ثحْضَامْ ڒهْنَا أَكِيذْسنْ زِي سِّيبّثْ ن ڒْخذْمثْ نْسنْ.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 نعْڒمْ أَومْ، أَ أَيْثْمَا، أَذْ ثْسڭّْممْ إِنِّي د-إِفّْغنْ زڭْ وبْرِيذْ، ڭّمْ ؤُڒْ ذڭْ إِنِّي وَارْ غَارْسنْ ثدْجِي ثرْيَاسْثْ، أَرْبُومْ دّْقڒْ ن يِينِّي إِضعْفنْ، إِڒِيمْ ذ إِصبَّارنْ أَكْ-ذ مَارَّا.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 حْضَامْ مَاحنْذْ ؤُڒَا ذ إِجّْ وَارْ إِتّنْثِيقِيمْ ڒْغَارْ س ڒْغَارْ، مَاشَا أَرْزُومْ ڒبْذَا مِينْ إِصبْحنْ أَكْ-ذ وَايَاوْيَا ؤُشَا إِ كُوڒْشِي.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 فَارْحمْ ڒبْذَا،
16 Estejam sempre alegres.
17 ژَّادْجمْ بْڒَا قطُّو،
17 Nunca deixem de orar.
18 قَاذمْ ذِي مَارَّا ثِيمسْڒَايِينْ، مِينْزِي ذ مَانْ أَيَا مِينْ إِخْسْ أَربِّي ذِي يَاسُوع لْمَاسِيحْ إِ كنِّيوْ.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 وَارْ سّْخسّْيمْ شَا أَرُّوحْ،
19 Não apaguem o Espírito.
20 وَارْ سّحْقَارَامْ أَوَاڒنْ ن نُّوبُووَاثْ،
20 Não desprezem as profecias,
21 وزْنمْ قَاعْ مِينْ إِدْجَانْ ؤُشَا طّْفمْ غَارْ مِينْ إِصبْحنْ.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 أَڭّْوجمْ خْ مَارَّا مِينْ إِدْجَانْ دَّابْ ن ثُوعفّْنَا.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 إِڒِي أَذْ كنِّيوْ إِسّْقدّسْ أَربِّي ن ڒهْنَا مَارَّا ؤُشَا أَذْ إِحْضَا مَارَّا أَرُّوحْ ذ ڒعْمَارْ ذ أَرِّيمثْ نْومْ بْڒَا ڒْعِيبْ أَڒْ ثَاوَاسِيثْ ن سِيذِيثْنغْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 أَقَا ذ ونِّي خَاومْ د-إِتّْڒَاغَانْ ذ أَمْثِيقِّي، أَقَا نتَّا أَذْ ث إِڭّْ.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 أَ أَيْثْمَا، كْسِيمْ أَنغْ ڒْمعْرُوفْ عَاوذْ.
25 Irmãos, orem por nós.
26 سدْجْممْ خْ وَاوْمَاثنْ نّغْ س ؤُسُوذمْ إِقدّْسنْ.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 نشّْ سّْجُودْجغْ كنِّيوْ ذڭْ وُوذمْ ن سِيذِيثْنغْ مَاحنْذْ أَذْ ثْغَارمْ ثَابْرَاثْ-أَ إِ مَارَّا أَوْمَاثنْ إِمْقدَّاسنْ.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 أَرْضَا ن سِيذِيثْنغْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ أَذْ كِيومْ يِيڒِي.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.