1 Tessalonicenses 5

rifa (RIFA) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 مَاشَا زِي جِّيهثْ ن زّْمَانَاثْ ذ ثْسَاعّثِينْ، أَ أَيْثْمَا، أَقَا نْهْڒَا مَا أَذْ أَومْ د-أَرِيغْ.
1 Baise taitu tuwai’inah, veya abisa’amaim iti sawar hinamamatar isan ana veya o ana sumar boro men anakirum anao kwananowaramih.
2 كنِّيوْ سِيمَانْثْ نْومْ ثسّْنمْ نِيشَانْ أَقَا أَسّْ ن سِيذِيثْنغْ أَذْ د-يَاسْ أَمْ ؤُشفَّارْ ذِي دْجِيڒثْ.
2 Anayabin kwa etei kwaso’ob, Regah ana Veya i boro bainowan mowan gugumin enan na’atube boro nan natit.
3 خْمِي غَا إِنِينْ نِيثْنِي: ’أَقَا ڒهْنَا ذ ڒْهُوذْنثْ!‘، ڒخْذنِّي أَذْ خَاسنْ إِكّْ وَاريّبْ ذغْيَا، أَمْ تّكّنْ ڒوْجعْ ن ثَارُوثْ خْ ثمْغَارْثْ ثنِّي س دّيْسثْ، ؤُشَا وَارْ ذِينْ مَانِي غَا يَاروْڒنْ.
3 Nati ana Veya sabuw boro hinao, “It boro’obo tufuw yasisiramaim tanama.”
4 مَاشَا كنِّيوْ، أَ أَيْثْمَا، وَارْ ثدْجِيمْ شَا ذِي ثَادْجسْثْ مَاحنْذْ أَذْ خَاومْ-د إِوْضَا وَاسّْ نِّي أَمْ ؤُشفَّارْ،
4 Baise taitu tuwai’inah, kwa i men gugumin wanawanan kwama’am boro nati Veya bainowan mowan na’atube natitit kwana’oror sa’ir.
5 مَاغَارْ كنِّيوْ مَارَّا ذ ثَارْوَا ن ثْفَاوْثْ ذ ثَارْوَا ن وَاسّْ، وَارْ ثدْجِيمْ شَا ن دْجِيڒثْ نِيغْ ن ثَادْجسْثْ.
5 Kwa etei i marakaw nowan naatu mar natunatun, it men gugumin natunatun o fainaiwan natunatun.
6 س ؤُينِّي إِتّْخصَّا أَنغْ وَارْ نتّطّصْ أَمْ ونّغْنِي، مَاشَا أَذْ نِيڒِي نْفَاقْ، نحْضَا،
6 Isanimih men sabuw afa ti’inu’in na’atube tana’inumih, baise matat toniwa’an tanama ef tanakaif.
7 مِينْزِي إِنِّي إِتّطّْصنْ، أَقَا تّطّْصنْ ذِي دْجِيڒثْ، ؤُ إِنِّي إِتّْغلَّانْ، أَقَا تّْغلَّانْ س دْجِيڒثْ،
7 Sabuw inuyah mar nafof boro hina’in. Naatu sabuw tom kwanekwaneyah mar nafof boro hinatom kwanekwan hinaremor.
8 مَاشَا أجّْ أَنغْ، نشِّينْ إِ يدْجَانْ ذ إِحنْجِيرنْ ن وَاسّْ، أَذْ نِيڒِي نحْضَا ذڭْ إِخَارِيصّنْ نّغْ، أَذْ نْحزّمْ إِذْمَارنْ نّغْ س وَارُّوضْ ن وُوزَّاڒْ ن لْ-إِيمَانْ ذ ثَايْرِي، ؤُ أَذْ نسَّارْسْ لْكَاسْكْ ن ؤُسِيثمْ ن ثُوذَارْثْ خْ ؤُزدْجِيفْ.
8 Baise it i mar nowan, imih gewasin it boro matat toniwa’an taiyuwit tanakaifit, baitumatum yabow hairi ata beromih tanabora’aten tanabow, naatu Jesu yawas bitit i nuhit nafot ata kowasamih tanayara’ah.
9 مِينْزِي أَربِّي وَارْ ذ أَنغْ يڭِّي إِ وغْضَابْ، مَاشَا حِيمَا أَذْ نطّفْ ثُوذَارْثْ ذِي سِيذِيثْنغْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ،
9 Anayabin God rurubinit i men ana yaso’ar wanawanan run biyababan bain isan rubinitamih. Baise ata Regah Jesu Keriso wanawananamaim tanarun natafafarit, saise God men nagurusit.
10 ونِّي خَانغْ إِمُّوثنْ، حِيمَا نشِّينْ، مَا نْفَاقْ نِيغْ نطّصْ، أَذْ كِيذسْ ندَّارْ.
10 Jesu it isat morob, saise it yawasit tama’am o tamorob ta’inu’in, i nanan ana veya boro bairit tanan efan ta’imonamaim tanama.
11 س ؤُينِّي ڭّمْ ؤُڒْ ذڭْ وَايَاوْيَا، بْنَامْ إِجّنْ ونّغْنِي أَمْ ث ثڭِّيمْ عَاوذْ.
11 Isan imih yawas nati boun kwama kwasisinaf na’atube, taiyuw kwanibaibaisbonen, koufair kwanab kwanama.
12 مَاشَا نتَّارْ زَّايْومْ، أَ أَيْثْمَا، أَذْ ثسّْنمْ إِنِّي إِتّڭّنْ ثِيزمَّارْ أَطَّاسْ جَارْ أَومْ ذ إِنِّي خَاومْ إِدْجَانْ ذِي سِيذِيثْنغْ ذ إِنِّي كنِّيوْ إِسّڒْمَاذنْ،
12 Taitu tuwai’inah abifefeyani sabuw iyab wanawananamaim bowabow gagamin na’in tebowabow naatu Regah ana o’onowatenamaim kwa hinawiy tibi’obaiyi, nati sabuw i kwanakakafiyih.
13 مَاحنْذْ أَذْ تّْوقَّارنْ زَّايْومْ ؤُمِي ذ أَسنْ ثتّمّْڒمْ ثَايْرِي س ؤُفيّضْ ؤُشَا أَذْ ثحْضَامْ ڒهْنَا أَكِيذْسنْ زِي سِّيبّثْ ن ڒْخذْمثْ نْسنْ.
13 Naatu kwanabuwih gewas wanawanamaim kwanayariyi yabowamaim merarayow kwanitih, anayabin kwa isa tebowabow, kwa taiyuw wanawanamaim tufuw yasisiramaim kwanama.
14 نعْڒمْ أَومْ، أَ أَيْثْمَا، أَذْ ثْسڭّْممْ إِنِّي د-إِفّْغنْ زڭْ وبْرِيذْ، ڭّمْ ؤُڒْ ذڭْ إِنِّي وَارْ غَارْسنْ ثدْجِي ثرْيَاسْثْ، أَرْبُومْ دّْقڒْ ن يِينِّي إِضعْفنْ، إِڒِيمْ ذ إِصبَّارنْ أَكْ-ذ مَارَّا.
14 Taitu tuwai’inah ao’ototofari, sabuw nukunukuwih kwanimatnuwih, sabuw iyab tibirubir koufair kwanitih, ririmih kwanibaisih, naatu sabuw etei isah yatenanub.
15 حْضَامْ مَاحنْذْ ؤُڒَا ذ إِجّْ وَارْ إِتّنْثِيقِيمْ ڒْغَارْ س ڒْغَارْ، مَاشَا أَرْزُومْ ڒبْذَا مِينْ إِصبْحنْ أَكْ-ذ وَايَاوْيَا ؤُشَا إِ كُوڒْشِي.
15 Kwana’itin gewas men yait ta kakafin hinasisinaf isan wan nay kakafin nasinafumih, baise mar etei kwanasinaftobon taiyuw isa kwanibaibaisbonen naatu sabuw afa isah auman.
16 فَارْحمْ ڒبْذَا،
16 Mar etei kwanakawasa, naatu
17 ژَّادْجمْ بْڒَا قطُّو،
17 yoyoban i kwana’onofar,
18 قَاذمْ ذِي مَارَّا ثِيمسْڒَايِينْ، مِينْزِي ذ مَانْ أَيَا مِينْ إِخْسْ أَربِّي ذِي يَاسُوع لْمَاسِيحْ إِ كنِّيوْ.
18 bit ta ta wanawananamaim mar etei merarayow auman kwanama.
19 وَارْ سّْخسّْيمْ شَا أَرُّوحْ،
19 Anun Kakafiyin ana wairaf etoto’ab men kwasirabun.
20 وَارْ سّحْقَارَامْ أَوَاڒنْ ن نُّوبُووَاثْ،
20 Sabuw iyab dinab tur teo’orereb men kakafinamaim kwanarukouwihimih.
21 وزْنمْ قَاعْ مِينْ إِدْجَانْ ؤُشَا طّْفمْ غَارْ مِينْ إِصبْحنْ.
21 Baise sawar etei kwanafufunen. Abisa gewasin kwanabotan,
22 أَڭّْوجمْ خْ مَارَّا مِينْ إِدْجَانْ دَّابْ ن ثُوعفّْنَا.
22 naatu abisa kakafin i kwanahaiw.
23 إِڒِي أَذْ كنِّيوْ إِسّْقدّسْ أَربِّي ن ڒهْنَا مَارَّا ؤُشَا أَذْ إِحْضَا مَارَّا أَرُّوحْ ذ ڒعْمَارْ ذ أَرِّيمثْ نْومْ بْڒَا ڒْعِيبْ أَڒْ ثَاوَاسِيثْ ن سِيذِيثْنغْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ.
23 Iti God tufuw wairafin, i ef tata’ane nayasaisiri kakafiyi kwanama, naatu ayawasamaim anot tutufin etei, ayub tutufin etei, biya tutufin etei ana ubar en kwanabat ata Regah Jesu Keriso namatabir nanan ana veya’amaim.
24 أَقَا ذ ونِّي خَاومْ د-إِتّْڒَاغَانْ ذ أَمْثِيقِّي، أَقَا نتَّا أَذْ ث إِڭّْ.
24 God akisin kwa ea’afi boro nasinaf, anayabin ana tur abisa eo mar etei esisinaf.
25 أَ أَيْثْمَا، كْسِيمْ أَنغْ ڒْمعْرُوفْ عَاوذْ.
25 Taitu tuwai’inah aki auman isai kwanayoyoban.
26 سدْجْممْ خْ وَاوْمَاثنْ نّغْ س ؤُسُوذمْ إِقدّْسنْ.
26 Baitumatumayah etei merarayow gewasinamaim hai merar kwanay kwanamamayih.
27 نشّْ سّْجُودْجغْ كنِّيوْ ذڭْ وُوذمْ ن سِيذِيثْنغْ مَاحنْذْ أَذْ ثْغَارمْ ثَابْرَاثْ-أَ إِ مَارَّا أَوْمَاثنْ إِمْقدَّاسنْ.
27 Regah wabinamaim abifefeyani, akokok iti fef i kwaniyab tait etei’imak hinanowar.
28 أَرْضَا ن سِيذِيثْنغْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ أَذْ كِيومْ يِيڒِي.
28 Manaw kabeber ata Regah Jesu Keriso’one kwa etei isa nama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.