1 Timóteo 2

rifa (RIFA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 س ؤُينِّي تّْزَاوَاڭغْ كنِّيوْ، حِيمَا أَذْ ثْقَارّْبمْ ذ أَمزْوَارُو غَارْ أَربِّي س ثُوثْرَا ذ ثْژَادْجِيثِينْ ذ ثْكسِّيثْ س ڒْمعْرُوفْ ذ ؤُقَاذِي ذِي طّْوعْ ن مَارَّا إِوْذَانْ،
1 Em primeiro lugar, recomendo que sejam feitas petições, orações, intercessões e ações de graça em favor de todos,
2 ذِي طّْوعْ ن إِجدْجِيذنْ ذ إِمقّْرَاننْ، حِيمَا خنِّي أَذْ ندَّارْ ذِي ڒهْنَا ذ ڒْهُوذْنثْ ؤُ س مَارَّا ثِيڭّْوُوذِي ذ ثزْذُوڭِي زَّاثْ أَربِّي.
2 em favor dos reis e de todos que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida pacífica e tranquila, caracterizada por devoção e dignidade.
3 مِينْزِي مَانْ أَيَا ذ أَصبْحَانْ ؤُ يُوسَا أَسْ-د إِ ڒْخَاضَارْ إِ أَربِّي، ونِّي ذ أَنغْ إِتِّيشنْ ثُوذَارْثْ،
3 Isso é bom e agrada a Deus, nosso Salvador,
4 ونِّي إِخْسنْ أَقَا مَارَّا إِوْذَانْ أَذْ طّْفنْ ثُوذَارْثْ ؤُشَا أَذْ د-ذوْڒنْ غَارْ ثُوسّْنَا ن ثِيذتّْ.
4 cujo desejo é que todos sejam salvos e conheçam a verdade.
5 مِينْزِي أَقَا ذِينْ إِجّْ ن أَربِّي ذ إِجّْ ن لْوَاسِيثْ جَارْ أَربِّي ذ إِوْذَانْ، أَقَا نتَّا ذ مِّيسْ ن بْنَاذمْ، يَاسُوع لْمَاسِيحْ،
5 Pois: Há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade: o homem Cristo Jesus.
6 ونِّي إِوْشِينْ إِخفْ نّسْ ذ أَصْڒَاحْ إِ مَارَّا بْنَاذمْ، أَقَا-ت ذ شّْهَاذثْ إِ د-يُوسِينْ ذِي ڒْوقْثْ نّسْ.
6 Ele deu sua vida para comprar a liberdade de todos. Essa é a mensagem que foi entregue ao mundo no momento oportuno.
7 إِ مَانْ أَيَا تّْوَاڭّغْ ذ أَمْبَارّحْ ذ رَّاسُولْ، أَقَا قَّارغْ ثِيذتّْ، وَارْ سّْخَارِّيقغْ شَا، حِيمَا أَذْ إِڒِيغْ ذ أَمْسغَّارْ ن ڒڭْنُوسْ ذِي لْ-إِيمَانْ ن ثِيذتّْ.
7 E eu fui escolhido como pregador e apóstolo para ensinar aos gentios essa mensagem a respeito da fé e da verdade. Não estou mentindo; digo a verdade.
8 س ؤُيَا خْسغْ بلِّي إِرْيَازنْ أَذْ ژَّادْجنْ ذِي مْكُوڒْ أَمْشَانْ، أَمْ سّْڭعَّاذنْ إِفَاسّنْ نْسنْ س ثزْذُوڭِي، بْڒَا أَخيّقْ ذ ؤُمْشُوبّشْ.
8 Quero, portanto, que em todo lugar de culto os homens orem com mãos santas levantadas, livres de ira e de controvérsias.
9 أَمُّو ؤُڒَا ذ ثِيمْغَارِينْ أَذْ يَارْضنْثْ س ؤُوقَّارْ، إِتّْخصَّا أَذْ زهّْجنْثْ إِخفْ نْسنْثْ س إِجّْ ن وبْرِيذْ ن ڒحْيَا ؤُ ن ثْسخَّايْثْ، وَارْ إِدْجِي س ؤُمُوذِي ن ؤُشُوَّافْ نِيغْ س وُورغْ نِيغْ س ثْيَاقُوثِينْ نِيغْ س وَارُّوضْ إِغْڒَانْ،
9 Da mesma forma, quero que as mulheres tenham discrição em sua aparência. Que usem roupas decentes e apropriadas, sem chamar a atenção pela maneira como arrumam o cabelo ou por usarem ouro, pérolas ou roupas caras.
10 مَاشَا أَذْ زهّْجنْثْ إِخفْ نْسنْثْ س ڒخْذَايمْ إِصبْحنْ أَمْ مَامّشْ د-يُوسَا خْ ثمْغَارِينْ، ثِينِّي إِتّْنجْبَاذنْ غَارْ ؤُوقَّارْ ن أَربِّي.
10 Pois as mulheres que afirmam ser devotas a Deus devem se embelezar com as boas obras que praticam.
11 أجّْ ثَامْغَارْثْ أَذْ ثڒْمذْ ذِي ڒْهُوذْنثْ، أَكْ-ذ مَارَّا ثَامْوَاضعْثْ،
11 As mulheres devem aprender em silêncio e com toda submissão.
12 مَاشَا نشّْ وَارْ تّجِّيغْ ثَامْغَارْثْ أَذْ ثسّڒْمذْ نِيغْ أَذْ غَارسْ يِيڒِي جّهْذْ خْ ورْيَازْ، مَاشَا أَذْ ثِيڒِي ثسْقَارْ.
12 Não permito que as mulheres ensinem aos homens, nem que tenham autoridade sobre eles. Antes, devem ouvir em silêncio.
13 مِينْزِي أَذَامْ إِتّْوَاڭّْ ذ أَمزْوَارْ، أَوَارْنِي أَسْ حَاوَّا.
13 Porque primeiro Deus fez Adão e, depois, Eva.
14 ؤُشَا أَذَامْ وَارْ إِتّْوَاغَارّْ شَا، مَاشَا ثَامْغَارْثْ ثتّْوَاغَارّْ، خنِّي ثخْضَا خْ ثوْصيّثْ.
14 E não foi Adão o enganado. A mulher é que foi enganada, e o resultado foi o pecado.
15 مَاشَا أَذْ ثدَّارْ س ثَارْوَا نّسْ، مَاڒَا تّْغِيمَانْ نِيثْنِي تّْشبَّارنْ ذِي لْ-إِيمَانْ ذ ثَايْرِي ذ ثْقدَّاسْثْ ذ ڒحْيَا.
15 Mas as mulheres serão salvas dando à luz filhos, desde que continuem a viver na fé, no amor e na santidade, com discrição.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.