1 Timóteo 2
rifa (RIFA) vs NAA
1 س ؤُينِّي تّْزَاوَاڭغْ كنِّيوْ، حِيمَا أَذْ ثْقَارّْبمْ ذ أَمزْوَارُو غَارْ أَربِّي س ثُوثْرَا ذ ثْژَادْجِيثِينْ ذ ثْكسِّيثْ س ڒْمعْرُوفْ ذ ؤُقَاذِي ذِي طّْوعْ ن مَارَّا إِوْذَانْ،
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 ذِي طّْوعْ ن إِجدْجِيذنْ ذ إِمقّْرَاننْ، حِيمَا خنِّي أَذْ ندَّارْ ذِي ڒهْنَا ذ ڒْهُوذْنثْ ؤُ س مَارَّا ثِيڭّْوُوذِي ذ ثزْذُوڭِي زَّاثْ أَربِّي.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 مِينْزِي مَانْ أَيَا ذ أَصبْحَانْ ؤُ يُوسَا أَسْ-د إِ ڒْخَاضَارْ إِ أَربِّي، ونِّي ذ أَنغْ إِتِّيشنْ ثُوذَارْثْ،
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 ونِّي إِخْسنْ أَقَا مَارَّا إِوْذَانْ أَذْ طّْفنْ ثُوذَارْثْ ؤُشَا أَذْ د-ذوْڒنْ غَارْ ثُوسّْنَا ن ثِيذتّْ.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 مِينْزِي أَقَا ذِينْ إِجّْ ن أَربِّي ذ إِجّْ ن لْوَاسِيثْ جَارْ أَربِّي ذ إِوْذَانْ، أَقَا نتَّا ذ مِّيسْ ن بْنَاذمْ، يَاسُوع لْمَاسِيحْ،
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 ونِّي إِوْشِينْ إِخفْ نّسْ ذ أَصْڒَاحْ إِ مَارَّا بْنَاذمْ، أَقَا-ت ذ شّْهَاذثْ إِ د-يُوسِينْ ذِي ڒْوقْثْ نّسْ.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 إِ مَانْ أَيَا تّْوَاڭّغْ ذ أَمْبَارّحْ ذ رَّاسُولْ، أَقَا قَّارغْ ثِيذتّْ، وَارْ سّْخَارِّيقغْ شَا، حِيمَا أَذْ إِڒِيغْ ذ أَمْسغَّارْ ن ڒڭْنُوسْ ذِي لْ-إِيمَانْ ن ثِيذتّْ.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 س ؤُيَا خْسغْ بلِّي إِرْيَازنْ أَذْ ژَّادْجنْ ذِي مْكُوڒْ أَمْشَانْ، أَمْ سّْڭعَّاذنْ إِفَاسّنْ نْسنْ س ثزْذُوڭِي، بْڒَا أَخيّقْ ذ ؤُمْشُوبّشْ.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 أَمُّو ؤُڒَا ذ ثِيمْغَارِينْ أَذْ يَارْضنْثْ س ؤُوقَّارْ، إِتّْخصَّا أَذْ زهّْجنْثْ إِخفْ نْسنْثْ س إِجّْ ن وبْرِيذْ ن ڒحْيَا ؤُ ن ثْسخَّايْثْ، وَارْ إِدْجِي س ؤُمُوذِي ن ؤُشُوَّافْ نِيغْ س وُورغْ نِيغْ س ثْيَاقُوثِينْ نِيغْ س وَارُّوضْ إِغْڒَانْ،
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 مَاشَا أَذْ زهّْجنْثْ إِخفْ نْسنْثْ س ڒخْذَايمْ إِصبْحنْ أَمْ مَامّشْ د-يُوسَا خْ ثمْغَارِينْ، ثِينِّي إِتّْنجْبَاذنْ غَارْ ؤُوقَّارْ ن أَربِّي.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 أجّْ ثَامْغَارْثْ أَذْ ثڒْمذْ ذِي ڒْهُوذْنثْ، أَكْ-ذ مَارَّا ثَامْوَاضعْثْ،
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 مَاشَا نشّْ وَارْ تّجِّيغْ ثَامْغَارْثْ أَذْ ثسّڒْمذْ نِيغْ أَذْ غَارسْ يِيڒِي جّهْذْ خْ ورْيَازْ، مَاشَا أَذْ ثِيڒِي ثسْقَارْ.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 مِينْزِي أَذَامْ إِتّْوَاڭّْ ذ أَمزْوَارْ، أَوَارْنِي أَسْ حَاوَّا.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 ؤُشَا أَذَامْ وَارْ إِتّْوَاغَارّْ شَا، مَاشَا ثَامْغَارْثْ ثتّْوَاغَارّْ، خنِّي ثخْضَا خْ ثوْصيّثْ.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 مَاشَا أَذْ ثدَّارْ س ثَارْوَا نّسْ، مَاڒَا تّْغِيمَانْ نِيثْنِي تّْشبَّارنْ ذِي لْ-إِيمَانْ ذ ثَايْرِي ذ ثْقدَّاسْثْ ذ ڒحْيَا.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.