1 Samuel 8

rifa (RIFA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ؤُمِي إِذْوڒْ شَامْوِيلْ إِوْسَارْ، إِمْسَارْ، أَقَا إِڭَّا إِحنْجِيرنْ نّسْ ذ ڒْقُوضَاثْ خْ إِسْرَائِيل.
1 Samuel, tendo envelhecido, estabeleceu os seus filhos juízes de Israel.
2 مِّيسْ أَمزْوَارُو ثُوغَا قَّارنْ أَسْ يُووِيلْ ؤُ ونِّي وِيسّْ ثْنَاينْ قَّارنْ أَسْ أَبِييَا. نِيثْنِي ثُوغَا أَثنْ ذ ڒْقُوضَاثْ ذِي بِئرْ-سبْعَا.
2 Seu filho primogênito chamava-se Joel, e o segundo Abia; e julgavam em Bersabéia.
3 مَاشَا إِحنْجِيرنْ نّسْ وَارْ أَرذْفنْ إِبْرِيذنْ نّسْ. نِيثْنِي أَرزُّونْ خْ أَرْبحْ إِ يِيخفْ نْسنْ، طّْفنْ أَرِّيغَالُوثْ ؤُ سّْفَارّْغنْ ڒْحقّْ.
3 Os filhos de Samuel, porém, não seguiram as suas pisadas, mas deixaram-se arrastar pela cobiça, recebendo presentes e violando o direito.
4 خنِّي مُوننْ مَارَّا إِمْغَارنْ ن إِسْرَائِيل، ؤُسِينْ-د غَارْ شَامْوِيلْ ذِي رَامَا.
4 Todos os anciãos de Israel vieram em grupo ter com Samuel em Ramá,
5 نِيثْنِي نَّانْ أَسْ: ”خْزَارْ، شكْ ثوْسَارذْ ؤُ إِحنْجِيرنْ نّشْ وَارْ ڭُّورنْ شَا خْ ثبْرِيذِينْ نّشْ. س ؤُيَا أڭّْ ڒخُّو إِجّْ ن ؤُجدْجِيذْ خَانغْ مَاحنْذْ أَذْ خَانغْ إِحْكمْ، أَمْ مَامّشْ إِدْجَا غَارْ مَارَّا ڒڭْنُوسْ نّغْنِي.“
5 e disseram-lhe: Estás velho e teus filhos não seguem as tuas pisadas. Dá-nos um rei que nos governe, como o têm todas as nações.
6 أَوَاڒْ-أَ إِدْجَا ذ أَعفَّانْ ذِي ثِيطَّاوِينْ ن شَامْوِيلْ، ڒَامِي نَّانْ: ”أوْشْ أَنغْ إِجّْ ن ؤُجدْجِيذْ مَاحنْذْ أَذْ خَانغْ إِحْكمْ!“ ؤُشَا شَامْوِيلْ إِژُّودْجْ إِ سِيذِي.
6 Estas palavras: Dá-nos um rei que nos governe, desagradaram a Samuel, que se pôs em oração diante do Senhor.
7 إِنَّا سِيذِي إِ شَامْوِيلْ: ”سڒْ غَارْ ڒْڭنْسْ ذِي مَارَّا مِينْ إِ ذ أَشْ غَا إِنِينْ، مَاغَارْ وَارْ إِدْجِي ذ شكْ إِ نْضَارنْ نِيثْنِي، مَاشَا ذ نشّْ إِ نْضَارنْ نِيثْنِي، حِيمَا نشّْ وَارْ تِّيڒِيغْ ذ أَجدْجِيذْ خَاسنْ.
7 O Senhor disse-lhe: Ouve a voz do povo em tudo o que te disseram. Não é a ti que eles rejeitam, mas a mim, pois já não querem que eu reine sobre eles.
8 نِيثْنِي تّڭّنْ عَاذْ أَمْ مَامّشْ ڭِّينْ س مَارَّا ثِيمڭَّا نْسنْ زڭْ وَاسّْ إِ ثنْ د-سّْڭعّْذغْ زِي مِيصْرَا أَڒْ أَسّْ-أَ. نِيثْنِي سمْحنْ ذ أَيِي ؤُشَا سخَّارنْ إِ إِربِّيثنْ نّغْنِي. أَمُّو إِ ذَايكْ تّڭّنْ نِيثْنِي عَاوذْ.
8 Fazem contigo como sempre o têm feito comigo, desde o dia em que os tirei do Egito até o presente: abandonam-me para servir a deuses estranhos.
9 سڒْ ڒخُّو غَارْسنْ، مَاشَا عْڒمْ أَسنْ نِيشَانْ ؤُشَا سَارْڭبْ إِ-ثنْ س ڒْحقّْ ن ؤُجدْجِيذْ ونِّي إِ خَاسنْ إِ غَا إِحكْمنْ.“
9 Atende-os, agora; mas declara-lhes solenemente, dando-lhes a conhecer os direitos do rei que reinará sobre eles.
10 إِسِّيوڒْ شَامْوِيلْ مَارَّا أَوَاڒنْ ن سِيذِي أَكْ-ذ ڒْڭنْسْ نِّي زَّايسْ إِتَّارنْ إِجّْ ن ؤُجدْجِيذْ.
10 Referiu Samuel todas as palavras do Senhor ao povo que reclamava um rei:
11 نتَّا إِنَّا: ”أَيَا إِ غَا يِيڒِي ذ ڒْحقّْ ن ؤُجدْجِيذْ إِ خَاومْ إِ غَا إِحكْمنْ: نتَّا أَذْ يَاوِي إِحنْجِيرنْ نْومْ، أَذْ ثنْ يَارَّا إِ يِيخفْ نّسْ غَارْ إِكَارُّوثنْ نّسْ مَاحنْذْ أَذْ إِڒِينْ ذ إِمْنَاينْ نّسْ، ؤُ أَذْ زّْڒنْ غَارْ زَّاثْ إِ إِكَارُّوثنْ نّسْ.
11 Eis, disse ele, como vos há de tratar o vosso rei: tomará os vossos filhos para os seus carros e sua cavalaria, ou para correr diante do seu carro.
12 نتَّا أَذْ ثنْ إِڭّْ إِ يِيخفْ نّسْ ذ إِمقّْرَاننْ خْ وَاڒفْ ؤُڒَا ذ إِمقّْرَاننْ خْ خمْسِينْ، ؤُ أَذْ ثنْ يَارّْ أَذْ شَارْزنْ إِيَّارنْ نّسْ، أَذْ مْجَارنْ صَّابثْ نّسْ ؤُ أَذْ ڭّنْ دُّوزَانْ ن ؤُمنْغِي نّسْ ذ دُّوزَانْ ن إِكَارُّوثنْ نّسْ.
12 Fará deles chefes de mil e chefes de cinqüenta, empregá-los-á em suas lavouras e em suas colheitas, na fabricação de suas armas de guerra e de seus carros.
13 يسِّيثْومْ أَذْ ثنْثْ-إِ-د-يَاوِي مَاحنْذْ أَذْ أَسْ ڭّنْثْ فُومَاضَاثْ، أَذْ سّْننَّانْثْ ؤُ أَذْ ڭّْونْثْ.
13 Fará de vossas filhas suas perfumistas, cozinheiras e padeiras.
14 أَذْ إِكْسِي مُومُّو ن إِيَّارنْ نْومْ، ن إِمَارْجَاعنْ نْومْ ن ؤُضِيڒْ ؤُ ن إِحْوِيشنْ ن ثَازَارْثْ نْومْ، ؤُشَا أَذْ ث إِوْشْ إِ إِمْسخَّارنْ نّسْ.
14 Tomará também o melhor de vossos campos, de vossas vinhas e de vossos olivais, e dá-los-á aos seus servos.
15 أَذْ إِكْسِي ڒعْشُورْ ن زَّارِيعثْ نْومْ، ن إِمَارْجَاعنْ نْومْ ن ؤُضِيڒْ ؤُشَا أَذْ ثنْ إِوْشْ إِ إِمْسخَّارنْ نّسْ إِشنّْعنْ ؤُ إِ إِمْسخَّارنْ نّسْ إِنّغْنِي.
15 Tomará também o dízimo de vossas semeaduras e de vossas vinhas para dá-los aos seus eunucos e aos seus servos.
16 أَذْ إِكْسِي إِسمْغَانْ ذ ثِييَّا نْومْ ذ إِحُوذْرِييّنْ نْومْ إِصبْحنْ ذ إِغْيَاڒْ نْومْ، ؤُشَا أَذْ ثنْ يجّْ أَذْ أَسْ خذْمنْ.
16 Tomará também vossos servos e vossas servas, vossos melhores bois e vossos jumentos, para empregá-los no seu trabalho.
17 أَذْ إِكْسِي ڒعْشُورْ ن ثْحِيمْرِيوِينْ نْومْ ؤُ كنِّيوْ أَذْ ثِيڒِيمْ ذ إِمْسخَّارنْ نّسْ.
17 Tomará ainda o dízimo de vossos rebanhos, e vós mesmos sereis seus escravos.
18 ذڭْ وَاسّْ نِّي أَذْ ثسْغُويمْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن ؤُجدْجِيذْ نْومْ إِ ثخْضَارمْ كنِّيوْ، مَاشَا سِيذِي وَارْ ذ أَومْ إِتّسْڒِي شَا ذڭْ وَاسّْ نِّي.“
18 E no dia em que clamardes ao Senhor por causa do rei, que vós mesmos escolhestes, o Senhor não vos ouvirá.
19 مَاشَا ڒْڭنْسْ وَارْ إِخْسْ أَذْ إِسڒْ غَارْ شَامْوِيلْ، نَّانْ: ”لَّ، إِتّْخصَّا أَذْ خَانغْ يِيڒِي إِجّْ ن ؤُجدْجِيذْ.“
19 O povo recusou ouvir a voz de Samuel. Não, disseram eles; é preciso que tenhamos um rei!
20 ؤُڒَا ذ نشِّينْ أَذْ نِيڒِي أَمْ ڒڭْنُوسْ نّغْنِي مَارَّا، أَجدْجِيذْ نّغْ أَذْ خَانغْ إِحْكمْ س ڒْحقّْ. نتَّا أَذْ يِيزْوَارْ زَّاثْ إِ وُوذمْ نّغْ ؤُشَا أَذْ إِسُّويُورْ إِمنْغَانْ نّغْ.“
20 Queremos ser como todas as outras nações; o nosso rei nos julgará, marchará à nossa frente e será nosso chefe na guerra.
21 ؤُمِي إِسْڒَا شَامْوِيلْ إِ مَارَّا أَوَاڒنْ ن ڒْڭنْسْ، إِنَّا ثنْ ذڭْ إِمزُّوغنْ ن سِيذِي.
21 Samuel ouviu todas as palavras do povo e referiu-as ao Senhor.
22 سِيذِي إِنَّا إِ شَامْوِيلْ: ”سڒْ غَارْسنْ، أڭّْ خَاسنْ إِجّْ ن ؤُجدْجِيذْ!“ خَاسْ ؤُشَا إِنَّا شَامْوِيلْ إِ يرْيَازنْ ن إِسْرَائِيل: ”أجّْ أَذْ يُويُورْ كُوڒْ إِجّْ غَارْ ثنْذِينْثْ نّسْ.“
22 E respondeu-lhe o Senhor: Ouve-os; dá-lhes um rei. Samuel disse aos israelitas: Volte cada um para a sua cidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.