1 Samuel 5
rifa (RIFA) vs VC
1 إِفِيلِيسْطِينِييّنْ كْسِينْ تَّابُوثْ ن أَربِّي ؤُشَا إِوْينْ ت زِي أَبِينْ-هَاعِيزِيرْ غَارْ أَشْذُوذْ.
1 Os filisteus apoderaram-se, pois, da arca de Deus e levaram-na de Eben-Ezer para Azot.
2 خنِّي كْسِينْ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ تَّابُوثْ ن أَربِّي ؤُشَا سِّيوْضنْ ت ذِي ثَادَّارْثْ ن ذَاجُونْ ؤُشَا سَّارْسنْ ت خْ ؤُغزْذِيسْ ن ذَاجُونْ.
2 Tomaram a arca de Deus e meteram-na no templo de Dagon, colocando-a junto do ídolo.
3 ثِيوشَّا نّسْ ؤُمِي إِمزْذَاغْ ن أَشْذُوذْ كَّارنْ زِيشْ، خْزَارْ، ذَاجُونْ ثُوغَا إِوْضَا خْ ؤُغمْبُوبْ نّسْ خْ ثمُّورْثْ زَّاثْ إِ تَّابُوثْ ن سِيذِي. كْسِينْ نِيثْنِي ذَاجُونْ، سّْبدّنْ ث عَاوذْ ذڭْ ومْشَانْ نّسْ.
3 No dia seguinte, levantando-se pela manhã, os habitantes de Azot viram Dagon estendido com o rosto por terra diante da arca do Senhor. Levantaram o ídolo e repuseram-no no seu lugar.
4 ثِيوشَّا نّسْ ؤُمِي د-كَّارنْ نِيثْنِي زِيشْ عَاوذْ، خْزَارْ، ذَاجُونْ ثُوغَا إِوْضَا عَاوذْ خْ ؤُغمْبُوبْ نّسْ خْ ثمُّورْثْ زَّاثْ إِ تَّابُوثْ ن سِيذِي، مَاشَا أَزدْجِيفْ ن ذَاجُونْ ذ إِفَاسّنْ نّسْ س ثْنَاينْ مَّارْسنْ قسّنْ غَارْ ثْنبْذَاثْ. مْغِيرْ أَرِّيمثْ ن ذَاجُونْ ثُوغَا ثقِّيمْ ذڭْ ومْشَانْ نّسْ.
4 Na manhã seguinte, ao se levantarem, encontraram {de novo} Dagon estendido com o rosto por terra diante da arca do Senhor; a cabeça do deus e suas duas mãos estavam desprendidas e jaziam perto do limiar. Dele só restou o tronco.
5 خْ ؤُيَا وَارْ عْفِيسنْ إِكهَّاننْ ن ذَاجُونْ ذ مَارَّا إِنِّي إِ د-إِتَّاسنْ غَارْ ثَادَّارْثْ ن ذَاجُونْ خْ ثْنبْذَاثْ ن ذَاجُونْ ذِي أَشْذُوذْ أَڒْ أَسّْ-أَ.
5 É por isto que os sacerdotes de Dagon e todos os que entram no seu templo em Azot, evitam ainda hoje pôr o pé no limiar da porta.
6 أَفُوسْ ن سِيذِي إِذْقڒْ خْ إِمزْذَاغْ ن أَشْذُوذْ. نتَّا إِسَّارْعبْ إِ-ثنْ ؤُشَا إِوْثَا ثنْ س ثْحبَّا، ذِي ثَانْذِينْثْ ن أَشْذُوذْ ذ جّْوَايهْ نّسْ.
6 A mão do Senhor pesava sobre os habitantes de Azot; ele os devastou e os feriu de hemorróidas na cidade e no seu território.
7 ؤُمِي إِرْيَازنْ ن أَشْذُوذْ ژْرِينْ، أَقَا أَمُّو إِ إِمْسَارْ، نَّانْ نِيثْنِي: ”تَّابُوثْ ن أَربِّي ن إِسْرَائِيل وَارْ ثْزمَّارْ أَذْ غَارْنغْ ثقِّيمْ، مَاغَارْ أَفُوسْ نّسْ إِڭَّا خَانغْ دّْقڒْ ؤُڒَا خْ أَربِّي نّغْ ذَاجُونْ.“
7 Vendo isto, os habitantes de Azot exclamaram: A arca do Deus de Israel não ficará conosco, porque a sua mão pesou sobre nós e sobre Dagon, nosso Deus.
8 نِيثْنِي سّكّنْ إِرْيَازنْ ؤُشَا ڭِّينْ أَذْ سّْمُوننْ مَارَّا ڒْبَاشَاثْ ن ثْندَّامْ ن إِفِيلِيسْطِينِييّنْ، نَّانْ: ”مِينْ غَا نڭّْ س تَّابُوثْ ن أَربِّي ن إِسْرَائِيل؟“ نَّانْ نِيثْنِي: ”تَّابُوثْ ن أَربِّي ن إِسْرَائِيل أَذْ ثتّْوَاسّْمُوطِّييْ غَارْ جَاثْ.“ خنِّي سّْمُوطِّيينْ تَّابُوثْ ن أَربِّي ن إِسْرَائِيل غَارْ جَاثْ.
8 Mandaram mensageiros que convocassem todos os príncipes dos filisteus e perguntaram-lhes: Que faremos nós da arca do Deus de Israel? Eles responderam: Transportem-na a Get. E a arca do Deus de Israel foi levada para ali.
9 مَاشَا أَوَارْنِي إِ ؤُمِي ت سّْمُوطِّيينْ، إِسِّيوضْ ؤُفُوسْ ن سِيذِي إِجّْ ن ؤُخَارْوضْ ذ أَمقّْرَانْ خْ ثنْذِينْثْ نِّي ؤُشَا إِوْثَا إِرْيَازنْ ن ثنْذِينْثْ، زڭْ ؤُمژْيَانْ أَڒْ أَمقّْرَانْ، س ثْحبَّا إِنُّوفَارنْ.
9 Logo que o fizeram, a mão do Senhor foi contra a cidade, causando nela um grande terror. Feriu os habitantes desde o menor até ao maior com muitos tumores de hemorróidas.
10 خنِّي سّكّنْ نِيثْنِي تَّابُوثْ ن أَربِّي غَارْ عَاقْرُونْ. ؤُمِي د-ثُوسَا تَّابُوثْ ن أَربِّي غَارْ عَاقْرُونْ، إِمْسَارْ، أَقَا إِمزْذَاغْ ن عَاقْرُونْ سْغُوينْ، نَّانْ: ”نِيثْنِي إِوْينْ-د تَّابُوثْ ن أَربِّي ن إِسْرَائِيل غَارْنغْ ذَانِيثَا، حِيمَا أَذْ أَنغْ نْغنْ ؤُڒَا ذ ڒْڭنْسْ نّغْ.“
10 Mandaram então a arca de Deus para Acaron. Chegando ela ali, os acaronitas clamaram, dizendo: Trouxeram-nos a arca do Deus de Israel, para nos matar como todo o povo!
11 سّكّنْ نِيثْنِي إِرقَّاسنْ ؤُشَا ڭِّينْ أَذْ سّْمُوننْ مَارَّا ڒْبَاشَاثْ ن ثْندَّامْ ن إِفِيلِيسْطِينِييّنْ، نَّانْ: ”سِيڭّْوجمْ تَّابُوثْ ن أَربِّي ن إِسْرَائِيل، جّمْ ت أَذْ د-ثذْوڒْ غَارْ ومْشَانْ نّسْ، حِيمَا وَارْ ذ أَيِي إِنقّْ ؤُڒَا ذ ڒْڭنْسْ إِنُو!“، مِينْزِي ثُوغَا ذِينْ إِجّْ ن ؤُقزّبْ إِمْغَارْ ذِي مَارَّا ثَانْذِينْثْ ؤُشَا أَفُوسْ ن أَربِّي إِذْقڒْ أَطَّاسْ خْ عَاقْرُونْ.
11 Convocaram todos os príncipes dos filisteus e disseram-lhes: Devolvei a arca do Deus de Israel; que ela volte para o seu lugar, e não nos faça perecer com todo o povo.
12 إِوْذَانْ، إِنِّي وَارْ إِمُّوثنْ، ثُوغَا تّْوَاوْثنْ س ثْحبَّا، أَڒَامِي أَغُويِّي ن ؤُسْغَاثِي ن ثنْذِينْثْ إِڭعّذْ غَارْ ؤُجنَّا سنّجْ.
12 Reinava na cidade um pavor mortal, e a mão de Deus fazia-se sentir rudemente. Aqueles que escapavam à morte, eram feridos de hemorróidas, e da cidade subia até ao céu um clamor angustiado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.